Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Tegnestifter

240 views
Skip to first unread message

Henry Vest

unread,
Mar 1, 2002, 5:27:02 AM3/1/02
to
Hvad er forklaringen på, at en tegnestift hedder som den gør? Men tegner jo
ikke med den.

/Henry

Søren Olsen

unread,
Mar 1, 2002, 5:48:03 AM3/1/02
to
Henry Vest wrote:

> Hvad er forklaringen på, at en tegnestift hedder som den gør? Men tegner jo
> ikke med den.
>

To hurtige gæt mens vi venter på indlæg fra folk der har råd til en
etymologisk ordbog:

1.
Man bruger den til at hænge tegninger op

2.
Man bruger den til at fastgøre papir på en tegneplade

Just my 2 cents...

--
Søren O
Det er utroligt vigtigt ...


Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 1, 2002, 6:11:09 AM3/1/02
to
Henry Vest skrev:

>Hvad er forklaringen på, at en tegnestift hedder som den gør? Men tegner jo
>ikke med den.

Mon ikke den har været brugt til at fiksere tegnepapir med?

--
Bertel
http://lundhansen.dk/bertel/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Martin Schou

unread,
Mar 1, 2002, 7:02:41 AM3/1/02
to
Jeg har lagt mærke til, at jeg desværre lidt for ofte bruger "anyway" i en
samtale, når den er ved at komme lidt langt væk fra det centrale emne,
hvilket irriterer mig af to grunde: 1) det er et engelsk ord, 2) hvad i
alverden har "alligevel" med det at gøre?

Hvad bruger I andre som pauseord (eller er det fyldord, jeg snakker om?)?

//Martin Schou


Søren Olsen

unread,
Mar 1, 2002, 7:21:24 AM3/1/02
to
Martin Schou wrote:

> Hvad bruger I andre som pauseord (eller er det fyldord, jeg snakker om?)?
>

Jeg bruger bl.a. 'Nå!'

Søren Olsen

unread,
Mar 1, 2002, 7:22:50 AM3/1/02
to
Martin Schou wrote:

> 2) hvad i
> alverden har "alligevel" med det at gøre?
>
>

'Anyway' skal ikke oversættes med 'alligevel' i denne sammenhæng. 'Hvorom
alting er' ville være rigtigere.

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 1, 2002, 2:00:44 PM3/1/02
to
Martin Schou skrev:

>Hvad bruger I andre som pauseord

Det ved jeg ikke, men "i øvrigt" eller "forresten" er danske
udtryk der svarer til "anyway".

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 1, 2002, 2:01:38 PM3/1/02
to
Søren Olsen skrev:

>'Anyway' skal ikke oversættes med 'alligevel' i denne sammenhæng. 'Hvorom
>alting er' ville være rigtigere.

Njej. Det er højtidelig stil hvilket "anyway" ikke er, men
bortset derfra er oversættelsen okay.

Per Vadmand

unread,
Mar 1, 2002, 6:17:37 PM3/1/02
to

"Søren Olsen" <as...@tjekket.dk> skrev i en meddelelse
news:3C7F7244...@tjekket.dk...

> Martin Schou wrote:
>
> > Hvad bruger I andre som pauseord (eller er det fyldord, jeg snakker
om?)?
> >
>
> Jeg bruger bl.a. 'Nå!'
>
Mundtligt bruger jeg: "Hvad det var jeg ville sige..." Skriftligt venter jeg
bare, til jeg ved, hvad det var, jeg ville skrive :-)

Per V.


Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 2, 2002, 2:01:20 AM3/2/02
to
Per Vadmand skrev:

>Mundtligt bruger jeg: "Hvad det var jeg ville sige..." Skriftligt venter jeg
>bare, til jeg ved, hvad det var, jeg ville skrive :-)

Det sidste er ellers også en god plan ved talesproget.

Lisbeth Hviid Jakobsen

unread,
Mar 2, 2002, 5:03:34 AM3/2/02
to

"Bertel Lund Hansen" <nos...@lundhansen.dk> wrote in message
news:04u08u8pq6ggcshen...@sunsite.auc.dk...

> Per Vadmand skrev:
>
> >Mundtligt bruger jeg: "Hvad det var jeg ville sige..." Skriftligt venter
jeg
> >bare, til jeg ved, hvad det var, jeg ville skrive :-)
>
> Det sidste er ellers også en god plan ved talesproget.
>
>
Mjaeh, hvis ikke folk er gået deres vej inden...

Hilsen
Lisbeth
--
~~~~~No outfit is complete without a few cat hairs~~~~~
http://www.cutiecats.dk

R.N.

unread,
Mar 2, 2002, 7:38:09 AM3/2/02
to

"Lisbeth Hviid Jakobsen" skrev i en meddelelse
>
> "Bertel Lund Hansen" wrote in message

> > Det sidste er ellers også en god plan ved talesproget.

> Mjaeh, hvis ikke folk er gået deres vej inden...

Ja det er jo lige det ...

Det er dét der gør at jeg sommetider hører mig selv sige: " jaaaah, nu må vi
lige se...", samtidig med at jeg irriteres en smule fordi det lyder så
intetsigende.

Med venlig hilsen Ruth

Per Vadmand

unread,
Mar 2, 2002, 11:12:10 AM3/2/02
to

"Bertel Lund Hansen" <nos...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:04u08u8pq6ggcshen...@sunsite.auc.dk...

> Per Vadmand skrev:
>
> >Mundtligt bruger jeg: "Hvad det var jeg ville sige..." Skriftligt venter
jeg
> >bare, til jeg ved, hvad det var, jeg ville skrive :-)
>
> Det sidste er ellers også en god plan ved talesproget.
>
>
Hvis du kendte min omgangskreds og min familie, ville du vide, at det var
den sikreste måde ikke at få et ord indført på.

Per V.


Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 2, 2002, 11:16:02 AM3/2/02
to
Per Vadmand skrev:

>Hvis du kendte min omgangskreds og min familie, ville du vide, at det var
>den sikreste måde ikke at få et ord indført på.

Det lyder bekendt ...

Karin Trabolt

unread,
Mar 2, 2002, 6:26:31 PM3/2/02
to
"Martin Schou" skrev

> Jeg har lagt mærke til, at jeg desværre lidt for ofte bruger "anyway" i en
> samtale, når den er ved at komme lidt langt væk fra det centrale emne,
> Hvad bruger I andre som pauseord (eller er det fyldord, jeg snakker om?)?

Jeg ville sige "for nu at vende tilbage til sagens kerne" hvis jeg ønskede
samtalen ledt tilbage til emnet.

KT


Benedikte Brisson

unread,
Mar 2, 2002, 10:49:05 PM3/2/02
to
Bertel Lund Hansen <nos...@lundhansen.dk> skrev i en
news:llu18uchvinmhl0nr...@sunsite.auc.dk

> Per Vadmand skrev:
>
> >Hvis du kendte min omgangskreds og min familie, ville du vide, at det var
> >den sikreste måde ikke at få et ord indført på.
>
> Det lyder bekendt ...

Tænk, sådan er det også her i huset :-)

Dikte

Morten Skovgaard

unread,
Mar 6, 2002, 8:18:05 PM3/6/02
to

"Bertel Lund Hansen" wrote

> Søren Olsen skrev:
>
> >'Anyway' skal ikke oversættes med 'alligevel' i denne sammenhæng. 'Hvorom
> >alting er' ville være rigtigere.
>
> Njej. Det er højtidelig stil hvilket "anyway" ikke er, men
> bortset derfra er oversættelsen okay.

Hvad med en lidt friere oversættelse, der giver det samme afslappede og
henkastede præg som "anyway" - fx "alt andet lige" eller "ligemeget
hvad"...?

/Morten


Bo Hansen

unread,
Mar 6, 2002, 10:59:06 PM3/6/02
to

Morten Skovgaard skrev

> > >'Anyway'

> en lidt friere oversættelse, der giver det samme afslappede og
> henkastede præg som "anyway" - fx "alt andet lige" eller "ligemeget
> hvad"...?

Eller bare: "Nå, men..."


Bo H.

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 7, 2002, 5:22:18 AM3/7/02
to
Morten Skovgaard skrev:

>Hvad med en lidt friere oversættelse, der giver det samme afslappede og
>henkastede præg som "anyway" - fx "alt andet lige" eller "ligemeget
>hvad"...?

"Alt andet lige" er ikke et henkastet udtrryk, og det bruges ikke
som fyldord, og i øvrigt kan "anyway" ikke have den betydning.
"Lige meget hvad" forekommer mig også lidt for specifikt selv om
det godt kunne gå an. Jeg mener at mine forslag, "forresten" og
"for/i øvrigt" er gode oversættelser af "anyway" og også kan
bruges som fyldord. "Under alle omstændigheder" er også en mulig
oversættelse, men lidt tung.

Lisbeth Jakobsen

unread,
Mar 7, 2002, 6:30:33 AM3/7/02
to
"Bertel Lund Hansen" <nos...@lundhansen.dk> wrote in message
news:9qfe8u4kg54figgh0...@sunsite.auc.dk...

> Morten Skovgaard skrev:
>
> >Hvad med en lidt friere oversættelse, der giver det samme afslappede og
> >henkastede præg som "anyway" - fx "alt andet lige" eller "ligemeget
> >hvad"...?
>

Jeg har fundet ud af at jeg tit bruger "nå men bortset fra det..." i
situationer hvor jeg også kunne have fundet på at bruge "anyway"

Hilsen
Lisbeth

--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 7, 2002, 6:49:37 AM3/7/02
to
Lisbeth Jakobsen skrev:

>Jeg har fundet ud af at jeg tit bruger "nå men bortset fra det..." i
>situationer hvor jeg også kunne have fundet på at bruge "anyway"

Det er også en god oversættelse.

Adam Nissen

unread,
Mar 11, 2002, 6:06:49 AM3/11/02
to
"Karin Trabolt" <tra...@esenet.dk> wrote in message
news:3c815fc4$0$46177$edfa...@dspool01.news.tele.dk...

Nå men for nu i øvrigt at vende tilbage til sagens kerne, så er det
næsten traumatisk så fraværende det lille "Okay!" er fra denne
diskussion om små fyldord. Jeg husker ikke lige nummeret, men Kritik har
haft en ophedet leder om det lille ord for et par år/ord siden. Er det
stadig lige plagsomt?
Af anden interesse for denne diskussion er også frekvensen af små
ansporende (men i øvrigt i det store hele overflødige) be- eller
afkræftelser i dagligsproget (Ja, jaaa, nå, mmmmm, nej...nej, ja det er
rigtigt, okey) som (måske med inspiration fra telefonsproget) blot har
til formål at tilkendegive overfor den talende at man stadig er (")i den
anden ende af røret(").

Adam Frederik Nissen Feldt

Lisbeth Jakobsen

unread,
Mar 11, 2002, 6:24:34 AM3/11/02
to
"Adam Nissen" <rose...@sol.dk> wrote

> Af anden interesse for denne diskussion er også frekvensen af små
> ansporende (men i øvrigt i det store hele overflødige) be- eller
> afkræftelser i dagligsproget (Ja, jaaa, nå, mmmmm, nej...nej, ja det er
> rigtigt, okey) som (måske med inspiration fra telefonsproget) blot har
> til formål at tilkendegive overfor den talende at man stadig er (")i den
> anden ende af røret(").

Nu kan det godt være det er sådan en "kvindeting" men jeg bliver
voldsomt irriteret hvis man er ved at fortælle noget og den anden IKKE
svarer med disse små "overflødige" ord. På mig virker det som om den
anden overhovedet ikke hører efter hvis responsen mangler. Men jeg har
da lagt mærke til at det navnligt er mænd (og i udpræget grad MIN mand)
der ikke føler det nødvendigt at "være i den anden ende af røret" så det
er måske noget kønsbestemt?

Hilsen
Lisbeth
--
"Headquarter kalder messen..."

R.N.

unread,
Mar 11, 2002, 7:29:15 AM3/11/02
to

"Lisbeth Jakobsen" skrev i en meddelelse ...
> "Adam Nissen" wrote

> > .........som (måske med inspiration fra telefonsproget) blot har


> > til formål at tilkendegive overfor den talende at man stadig er (")i den
> > anden ende af røret(").
>
> Nu kan det godt være det er sådan en "kvindeting" men jeg bliver
> voldsomt irriteret hvis man er ved at fortælle noget og den anden >IKKE
svarer med disse små "overflødige" ord.

(...)

Om det skulle være kønsbestemt synes jeg ikke lige jeg kan afgøre, men jeg
kan i hvert fald også pludselig, mens jeg taler blive opmærksom på en total
stilhed i den anden ende af ledningen, som uvægerligt får mig til at spørge,
er du der endnu?

Med venlig hilsen Ruth


Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 11, 2002, 1:49:52 PM3/11/02
to
Adam Nissen skrev:

>diskussion om små fyldord. Jeg husker ikke lige nummeret, men Kritik har
>haft en ophedet leder om det lille ord for et par år/ord siden. Er det
>stadig lige plagsomt?

Kritikken af "okay"? Ja, den er plagsom, men jeg synes at det er
et stykke tid siden den har været fremført.

>Af anden interesse for denne diskussion er også frekvensen af små
>ansporende (men i øvrigt i det store hele overflødige) be- eller
>afkræftelser i dagligsproget (Ja, jaaa, nå, mmmmm, nej...nej, ja det er
>rigtigt, okey) som (måske med inspiration fra telefonsproget) blot har
>til formål at tilkendegive overfor den talende at man stadig er (")i den
>anden ende af røret(").

Overflødige? Du har ikke fattet ret meget af det hele. De ord er
nogle af de allervigtigste der findes - og det er seriøst ment.
Forældre som synes at deres børn aldrig fortæller dem noget, og
som intet aner om hvad de laver når de går i skole eller i byen,
skulle lære at holde deres kæft og bare bruge fyldord når ungerne
snakker. I løbet af no time så snakker de op ad stolper og ned ad
vægge, og de får et meget bedre forhold til deres forældre. På
samme måde kan man få alle mulige andre mennesker til at snakke.

Det er naturligvis ikke ordene alene der gør det. Et fremmumlet
"Mmmm" bag en avis har ikke den effekt. Men kombineret med
positiv og aktiv interesse får det folk til at åbne sig fordi de
bliver sat i centrum og ikke bliver afbrudt. Det har vi et stærkt
behov for at opleve, især fra dem vi bryder os om.

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 11, 2002, 1:53:43 PM3/11/02
to
Lisbeth Jakobsen skrev:

>Nu kan det godt være det er sådan en "kvindeting" men jeg bliver
>voldsomt irriteret hvis man er ved at fortælle noget og den anden IKKE
>svarer med disse små "overflødige" ord.

Nemlig. Det er ikke en kvindeting at blive irriteret, men det er
nok en kvindeting at være opmærksom på at bruge de bekræftende
ord.

>Men jeg har da lagt mærke til at det navnligt er mænd (og i udpræget grad MIN mand)
>der ikke føler det nødvendigt at "være i den anden ende af røret" så det
>er måske noget kønsbestemt?

Nej, det tror jeg ikke. Jeg kom en gang i en telefonsamtale til
at holde en længere pause mens jeg tænkte mig om, og det slog
fyren i den anden ende af pinden - en som ellers selv er ekspert
i at være stille i lang tid.

R.N.

unread,
Mar 12, 2002, 3:22:34 PM3/12/02
to

"Bertel Lund Hansen" skrev i en meddelelse
> Adam Nissen skrev:

> >Af anden interesse for denne diskussion er også frekvensen af > >små
> >ansporende (men i øvrigt i det store hele overflødige) be- eller
> >afkræftelser i dagligsproget (Ja, jaaa, nå, mmmmm, nej...nej, ja

> Overflødige? Du har ikke fattet ret meget af det hele. De ord er
> nogle af de allervigtigste der findes - og det er seriøst ment.
> Forældre som synes at deres børn aldrig fortæller dem noget, og
> som intet aner om hvad de laver når de går i skole eller i byen,
> skulle lære at holde deres kæft og bare bruge fyldord når ungerne
> snakker.

Helt enig. Netop de små fyldord får barnet til at føle at han/hun nu fører
en rigtig samtale med en voksen og at det der bliver sagt er
betydningsfuldt.

Og ingen burde snyde sig selv for de fantastiske guldkorn der så dukker op.
De kan være logiske eller grinagtige og sommetider totalt overrumplende. De
er det på een måde, når barnet er 3-4 år og måske lige har lært et nyt
begreb at kende men alligevel ikke helt har fattet hvad det drejer sig om,
og på en helt anden måde, hvis det er en 7-8 årig der er netop har tænkt
dybt over livet.

Med venlig hilsen Ruth


0 new messages