Hvad betyder olé egentligt.
det bruger det f.eks. til tyrefægtning, når tyren går efter det røde
klæde.....
bj
> Hvad betyder olé egentligt.
Mens vi venter på de seriøse svar:
Ifølge en Olfax/Egoland-stribe betyder "olé" [au lait] "med mælk".
(nogle fodboldtilskuere ses på det næste billede råbe:
"MÆ MÆLK - MÆ MÆLK").
--
'rluf olé :·)
Mon det er en variant af hallo?
Etymologien til hallo kan bl. a. læses her:
http://runeberg.org/svetym/0309.html
Etymologien til holla er noget omdiskuteret
http://runeberg.org/svetym/0329.html er vist ikke korrekt. Men olé kan vel
også tænkes at være en variant af holla.
Poul Erik Jørgensen
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.
> Hvad betyder olé egentligt.
Hvad sør..., skal jeg også komme med det seriøse svar?
Munksgaard spansk-dansk: ole!
1. bravo! fint! godt!
2. /m/ andalusisk dans.
--
'rluf :·)
> Hvad betyder olé egentligt.
Allah.
/Thomas
--
Thomas Widmann tw...@bibulus.org http://www.twid.bibulus.org
Flat 3/2, 54 Mavisbank Gardens, Glasgow G51 1HL, Scotland, EU
En lidt nyere dansk variant kunne være "sådan!" eller for den sags skyld
"så!" (begge altså som udråb).
David
Spurgte bj egentlig om nutidig betydning eller om ordets etymologi?
Det er da vist rigtigt. Den har jeg også hørt.
Allah har jeg hørt brugt af muslimer ved overraskelse eller smerte.
Men siger/ råber de det mon også, hvis der skores i fodbold?
Poul Erik Jørgensn
>>> Hvad betyder olé egentligt.
>>
>> Allah.
>
> Det er da vist rigtigt. Den har jeg også hørt.
> Allah har jeg hørt brugt af muslimer ved overraskelse eller smerte.
> Men siger/ råber de det mon også, hvis der skores i fodbold?
Vi berørte emnet sidste år i tråden "Walla" (http://tinyurl.com/52gee), hvor
Rasmus beskrev etymologien bag ordet.
--
Poul
Jeg spurgte bare om betydning af ordet i f.eks. sammenhæng med tyrefægtning.
Gerne begge punkter Widman har fremsat. ordets nutidig betydning såvel som
etymologi.
Jeg sad og så et program på DR2 igår (guide- et-eller-andet), hvor man
følger ne journalist i et land. man følger vedkommende rejse i et land og
hun søger kulturel viden og giver det videre til seeren. Hun er til
tyrefægtning og forsøger at finde frem til ordets betydening, men ingen af
de lokale tilskuere synes at kunne svare. Og derefter sidder jeg så med
forventningen om, at forklaringen må komme, men det gjorde den ikke.
Derfor spørgsmålet.
mvh.
bj
> Jeg sad og så et program på DR2 igår (guide- et-eller-andet), hvor man
> følger ne journalist i et land. man følger vedkommende rejse i et land og
> hun søger kulturel viden og giver det videre til seeren. Hun er til
> tyrefægtning og forsøger at finde frem til ordets betydening, men ingen af
> de lokale tilskuere synes at kunne svare. Og derefter sidder jeg så med
> forventningen om, at forklaringen må komme, men det gjorde den ikke.
>
> Derfor spørgsmålet.
OK. Men sagen er den, at et ords betydning er den, som folk lægger i
det. Hvis en gruppe mennesker bruger ordet som udråb, når de ser
tyrefægtning, og ellers aldrig, så er det pr. definition et ord, der
bruges som udråb, når man ser tyrefægtning.
Naturligvis har ord også historie (etymologi), men det er i bund og
grund irrelevant for ordets nuværende betydning. At ordet _olé_
kommer af arabisk _w-Allah_, betyder jo ikke, at moderne spaniere
føler sig som muslimer, når de ser tyrefægtning.
" come an "
Det kan betyde flere ting, afhengig af sammenhengen.
fe x Bravo !
Det bruges også til at heppe ( tror jeg det heter på dansk ! ) I Norge siger
man " heia "
bj