Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Punktum efter ()

194 views
Skip to first unread message

Niels Teglsbo

unread,
Nov 30, 1997, 3:00:00 AM11/30/97
to

Jeg mener at have set i retskrivningsordbogen at punktummer skal efter
parenteser, f.eks. sådan her.

Det var en dejlig da. (Ok, det var det ikke).

For mig ser det helt forkert ud, er det det?

--
Niels, The Offspring Mailinglist www.image.dk/~teglsbo

Otto-Ville Ronkainen

unread,
Nov 30, 1997, 3:00:00 AM11/30/97
to

In article <3482ccc0...@news.image.dk> Teg...@image.dk (Niels Teglsbo) writes:
>Det var en dejlig da. (Ok, det var det ikke).

>For mig ser det helt forkert ud, er det det?

Ifølge RO er det korrekt (§ 62.3). Jeg synes også det virker ulogisk
og skulle aldrig selv skrive sådan (bare når hele sætningen er
i parentes, selvfølgelig). Det virker endnu mere ulogisk at udråbs-
og spørgsmålstegnene godt må skrives før afsluttende parentes.

Peter Skadhauge

unread,
Nov 30, 1997, 3:00:00 AM11/30/97
to

Niels Teglsbo wrote in message <3482ccc0...@news.image.dk>...


>Jeg mener at have set i retskrivningsordbogen at punktummer skal efter
>parenteser, f.eks. sådan her.
>

>Det var en dejlig da. (Ok, det var det ikke).
>
>For mig ser det helt forkert ud, er det det?


Det, jeg synes, ser mest forkert ud, er den første sætning.

Venlig hilsen
Peter


Per-Erik Skramstad

unread,
Dec 1, 1997, 3:00:00 AM12/1/97
to Otto-Ville Ronkainen

Otto-Ville Ronkainen wrote:
>
> In article <3482ccc0...@news.image.dk> Teg...@image.dk (Niels Teglsbo) writes:
> >Det var en dejlig da. (Ok, det var det ikke).
>
> >For mig ser det helt forkert ud, er det det?
>
> Ifølge RO er det korrekt (§ 62.3). Jeg synes også det virker ulogisk
> og skulle aldrig selv skrive sådan (bare når hele sætningen er
> i parentes, selvfølgelig). Det virker endnu mere ulogisk at udråbs-
> og spørgsmålstegnene godt må skrives før afsluttende parentes.

Slik er den norske standarden:

Den største var Hitchcock (regissøren).
Pavarotti er fet. (Hitchcock var fetere.)

Altså:
Utenfor når parentesen er *en del* av en setning.
Innenfor når parentesen utgjør en hel setning.


Per-Erik Skramstad


Steen Venbjerg

unread,
Dec 1, 1997, 3:00:00 AM12/1/97
to

Otto-Ville Ronkainen skrev:

>Ifølge RO er det korrekt (§ 62.3). Jeg synes også det virker ulogisk
>og skulle aldrig selv skrive sådan (bare når hele sætningen er
>i parentes, selvfølgelig). Det virker endnu mere ulogisk at udråbs-
>og spørgsmålstegnene godt må skrives før afsluttende parentes.

Du siger, du aldrig vil gøre det, men du er lige på nippet. Jeg tror,
du ville sætte punktum efter parentesen, også hvis du havde haft et
punktum foran den:

... aldrig selv skrive sådan. (Bare når hele sætningen er i parentes,
selvfølgelig). Det virker ...

Det er fristende at undlade punktummet, når der ikke kommer en ny
sætning bagefter.
--
Venlig hilsen
Steen

NB! Der skal fjernes et x fra email-adressen, hvis man vil sende email til mig.

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 1, 1997, 3:00:00 AM12/1/97
to

Otto-Ville Ronkainen wrote:

>Ifølge RO er det korrekt (§ 62.3). Jeg synes også det virker ulogisk

Sådan vil jeg helst skrive det. Punktummet virker (for mig)
mere afsluttende, når det ikke er i parantes. Men mon ikke
man kan lade sig inspirere af ", hvor der faktisk er frit
valg?

--
Venlig hilsen, Bertel
http://home3.inet.tele.dk/bertellh/

Otto-Ville Ronkainen

unread,
Dec 1, 1997, 3:00:00 AM12/1/97
to

In article <3487958c...@news.inet.tele.dk> venb...@post2.telex.dk (Steen Venbjerg) writes:
>Du siger, du aldrig vil gøre det, men du er lige på nippet. Jeg tror,
>du ville sætte punktum efter parentesen, også hvis du havde haft et
>punktum foran den:

Det der passer ikke. (Udover norsk bruger man punktum ved parentes
på samme måde på de fleste andre sprog jeg kender (undtagen dansk,
altså). (Og jeg personlig er en storforbruger af parenteser.))

>Det er fristende at undlade punktummet, når der ikke kommer en ny
>sætning bagefter.

Hvorfor skulle det være det?

Niels Teglsbo

unread,
Dec 2, 1997, 3:00:00 AM12/2/97
to

On Sun, 30 Nov 1997 06:26:07 +0100, "Peter Skadhauge"
<skad...@mindless.fjern.daasekoed.com> wrote:

> Det, jeg synes, ser mest forkert ud, er den første sætning.

Ok, jeg fatter ikke hvordan jeg har kunnet lave en trykfejl der, uden
at opdage den.

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 2, 1997, 3:00:00 AM12/2/97
to

Niels Teglsbo wrote:

>Ok, jeg fatter ikke hvordan jeg har kunnet lave en trykfejl der, uden
>at opdage den.

Velkomen i kluben.

Niels Teglsbo

unread,
Dec 4, 1997, 3:00:00 AM12/4/97
to

On 30 Nov 1997 22:25:55 GMT, c96...@srv3.gbar.dtu.dk (Otto-Ville
Ronkainen) wrote:

> Ifølge RO er det korrekt (§ 62.3).

Hvad så med engelsk?

Og tysk?

Per Erik Rønne

unread,
Dec 4, 1997, 3:00:00 AM12/4/97
to

Otto-Ville Ronkainen <c96...@srv3.gbar.dtu.dk> wrote:

> Ifølge RO er det korrekt (§ 62.3). Jeg synes også det virker ulogisk

> og skulle aldrig selv skrive sådan (bare når hele sætningen er
> i parentes, selvfølgelig). Det virker endnu mere ulogisk at udråbs-
> og spørgsmålstegnene godt må skrives før afsluttende parentes.

Jeg synes nu at det virker meget naturligt. Parentesen skal behandles
som et enkelt ord - som en enkelt mening, der ikke påvirker sætningens
helhed.

Hvis det der står inde i parentesen i sig selv fortjenr en kommentar, så
kan et udråbstegn, et spørgsmålstegn eller en smiley vel godt være på
sin plads, men kun inde i parentesen. Derefter, efter højreparentesen,
må punktummet så komme.

Men jeg er måske også påvirket af at have lært både LISP og PROLOG...
--
Per Erik Rønne
E-mail: xer...@diku.edu.dk
Homepage: http://www.diku.dk/students/xerxes
Remove '.edu' before e-mail [anti-spam]

Otto-Ville Ronkainen

unread,
Dec 4, 1997, 3:00:00 AM12/4/97
to

In article <349cd01b...@news.image.dk> Teg...@image.dk (Niels Teglsbo) writes:

>Hvad så med engelsk?

Det sætningsafsluttende skilletegn kommer før parentes når hele
sætningen er i parentes.

Otto-Ville Ronkainen

unread,
Dec 4, 1997, 3:00:00 AM12/4/97
to

In article <1d0r5rz.sjv...@ppp117.alb.tele.dk> xer...@diku.edu.dk (=?ISO-8859-1?Q?Per_Erik_R=F8nne?=) writes:

>Jeg synes nu at det virker meget naturligt. Parentesen skal behandles
>som et enkelt ord - som en enkelt mening, der ikke påvirker sætningens
>helhed.

(Selv når en hel sætning, ja, endda et helts stykke står i
parentes? Jeg kan ikke rigtig se, hvad for en sætnings
helhed der kan være tale om. (Se, jeg måtte skrive
en sætning til for ikke at afslutte med spørgsmålstegn.))

>Men jeg er måske også påvirket af at have lært både LISP og PROLOG...

For disse gør jeg en undtagelse, når sætningen er på Lisp
skriver også jeg punktumet først efter parentesen (af parser-
tekniske grunde, hvad ellers). (setq ignore-flames t).

Peter Makholm

unread,
Dec 5, 1997, 3:00:00 AM12/5/97
to

Teg...@image.dk (Niels Teglsbo) writes:

> > Ifølge RO er det korrekt (§ 62.3).
>

> Hvad så med engelsk?

Da jeg læste noget af "The Jargon File" (den ultimative ingang til det
engelsk/amerikanske sprog) fik jeg følgende forklaring:

Normalt skal punktum stå inden for paranteserne (det vil sige som
her.) Men i hackerkulturen er det normalt er sætte dem udenfor (altså
som i Danmark).

Dette skulle så have bredt sig til en bredere del af samfundet, men
den "rigtige" måde skulle være indenfor.

--
"Jeg får rigeligt Unix på arbejde, og har ikke også brug for de
problemer derhjemme. Der vil jeg have andre problemer."
LBR.

Otto-Ville Ronkainen

unread,
Dec 5, 1997, 3:00:00 AM12/5/97
to

In article <xnok9dk...@grerr.diku.dk> Peter Makholm <bro...@diku.dk> writes:

>Da jeg læste noget af "The Jargon File" (den ultimative ingang til det
>engelsk/amerikanske sprog) fik jeg følgende forklaring:

>Normalt skal punktum stå inden for paranteserne (det vil sige som
>her.) Men i hackerkulturen er det normalt er sætte dem udenfor (altså
>som i Danmark).

Mener du det her?

# Hackers tend to use quotes as balanced delimiters like parentheses,
# much to the dismay of American editors.

Der står jo at citattegn bruges på hackersk på samme måde
som parE!E!E!nteser generelt på engelsk (altså at punktumet
skrives før citattegnet/parentesen bare når hele sætningen
citeres/parentetiseres).

Paul Juhl

unread,
Dec 5, 1997, 3:00:00 AM12/5/97
to

Peter Makholm wrote:
((snip))


> Da jeg læste noget af "The Jargon File" (den ultimative ingang til det
> engelsk/amerikanske sprog) fik jeg følgende forklaring:
>
> Normalt skal punktum stå inden for paranteserne (det vil sige som
> her.) Men i hackerkulturen er det normalt er sætte dem udenfor (altså
> som i Danmark).
>
> Dette skulle så have bredt sig til en bredere del af samfundet, men
> den "rigtige" måde skulle være indenfor.

Som sædvanligt herovre, hvad der er "rigtigt" et sted er forkert andre
steder.

Alle de aviser jeg har arbejdet for gør det som det lader til I gør det
i Danmark.

Når det der står i parentes er part af sætningen, så skal punktumet
(punktummet?) stå indenfor (som i dette tilfælde). Men hvis hele
sætningen er i parentesen, så skal den indenfor. (Her er et godt
eksempel.)

It's logical, isn't it?

PS: Jeg er ikke rigtigt med på hvad hacker kulturen har med retskrivning
at gøre.

--
mvh Paul Juhl, Montreal

I can please only one person per day. Today is not your day. Tomorrow
isn't looking good either.

Paul Juhl

unread,
Dec 5, 1997, 3:00:00 AM12/5/97
to

Oops. One more time, just to show I _can_ tell my outsides from my
insides:

Peter Makholm wrote:
((snip))

> Da jeg læste noget af "The Jargon File" (den ultimative ingang til det
> engelsk/amerikanske sprog) fik jeg følgende forklaring:
>
> Normalt skal punktum stå inden for paranteserne (det vil sige som
> her.) Men i hackerkulturen er det normalt er sætte dem udenfor (altså
> som i Danmark).
>
> Dette skulle så have bredt sig til en bredere del af samfundet, men
> den "rigtige" måde skulle være indenfor.

Som sædvanligt herovre, hvad der er "rigtigt" et sted er forkert andre
steder.

Alle de aviser jeg har arbejdet for gør det som det lader til I gør det
i Danmark.

Når det der står i parentes er part af sætningen, så skal punktumet

(punktummet?) stå udenfor (som i dette tilfælde). Men hvis hele

Otto-Ville Ronkainen

unread,
Dec 6, 1997, 3:00:00 AM12/6/97
to

In article <348887...@jbsyndicate.com> Paul Juhl <ju...@jbsyndicate.com> writes:
>Peter Makholm wrote:

>> Normalt skal punktum stå inden for paranteserne (det vil sige som
>> her.) Men i hackerkulturen er det normalt er sætte dem udenfor (altså
>> som i Danmark).

Det var altså fra et eksempel der gjaldt kun for citattegn...

>Når det der står i parentes er part af sætningen, så skal punktumet
>(punktummet?) stå udenfor (som i dette tilfælde). Men hvis hele
>sætningen er i parentesen, så skal den indenfor. (Her er et godt
>eksempel.)

Men det der er ikke det RO foreskriver, punktumet (m-doblingen er
valgfri) burde også i det sidste eksempel skrives efter parentesen.

>It's logical, isn't it?

I agree. The Sprognævnet doesn't.

Per Erik Rønne

unread,
Dec 6, 1997, 3:00:00 AM12/6/97
to

Otto-Ville Ronkainen <c96...@tycho.gbar.dtu.dk> wrote:

> I agree. The Sprognævnet doesn't.

The Sprognævn doesn't.

Det er dobbeltkonfekt at bruge den bestemte artikel på både dansk og
engelsk

Peter Skadhauge

unread,
Dec 6, 1997, 3:00:00 AM12/6/97
to

Per Erik Rønne wrote in message <1d0uuey.7y...@ppp73.alb.tele.dk>...


>Otto-Ville Ronkainen <c96...@tycho.gbar.dtu.dk> wrote:
>
>> I agree. The Sprognævnet doesn't.
>The Sprognævn doesn't.
>
>Det er dobbeltkonfekt at bruge den bestemte artikel på både dansk og
>engelsk

Det grænser til det næsten uforståelige at skrive og ikke mindst
offentliggøre en sætning uden at afslutte den med et interpunktionstegn
forskelligt fra ",".

Mvh. Peter

Otto-Ville Ronkainen

unread,
Dec 7, 1997, 3:00:00 AM12/7/97
to

In article <1d0uuey.7y...@ppp73.alb.tele.dk> xer...@diku.edu.dk (=?ISO-8859-1?Q?Per_Erik_R=F8nne?=) writes:
>Otto-Ville Ronkainen <c96...@tycho.gbar.dtu.dk> wrote:

>> I agree. The Sprognævnet doesn't.
>The Sprognævn doesn't.

Krog, line, sænk. Var det ikke tydeligt nok?

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 7, 1997, 3:00:00 AM12/7/97
to

Peter Skadhauge wrote:

>Det grænser til det næsten uforståelige at skrive og ikke mindst
>offentliggøre en sætning uden at afslutte den med et interpunktionstegn
>forskelligt fra ",".

Hm. Du kan da kun udtale dig om, hvordan det er at *læse*,
medmindre du snakker om dine egne oplevelser.

Per Erik Rønne

unread,
Dec 7, 1997, 3:00:00 AM12/7/97
to

Peter Skadhauge <skad...@mindless.fjern.daasekoed.com> wrote:

> >Det er dobbeltkonfekt at bruge den bestemte artikel på både dansk og
> >engelsk

> Det grænser til det næsten uforståelige at skrive og ikke mindst
> offentliggøre en sætning uden at afslutte den med et interpunktionstegn
> forskelligt fra ",".

Vi kommer vel alle til at lave nogle småfejl når vi skriver til usenet.
Selv når vi skriver opgaver, der skal afleveres, eller avisartikler, der
skal trykkes, kommer vi til at lave småfejl, som vi først opdager når vi
har sovet på det. - Og selv da skal der hyppigt være et par _andre_ øjne
der skal læse korrektur på det. Man læser nemlig typisk ikke det det
står, men det der burde stå.

Peter Skadhauge

unread,
Dec 7, 1997, 3:00:00 AM12/7/97
to

Bertel Lund Hansen wrote in message <349d67db...@news.inet.tele.dk>...


>Peter Skadhauge wrote:
>
>>Det grænser til det næsten uforståelige at skrive og ikke mindst
>>offentliggøre en sætning uden at afslutte den med et interpunktionstegn
>>forskelligt fra ",".
>

>Hm. Du kan da kun udtale dig om, hvordan det er at *læse*,
>medmindre du snakker om dine egne oplevelser.


Jeg skriver ikke om hvordan det er at læse. Det giver, som
Bertel antyder, ingen mening. Men Bertel har fat i en pointe.
Hvis jeg mente at Bertels læsning gav mening, så ville min
ytring være flertydig.
Ytringen "Det er uforståeligt at skrive X" kan betyde to ting:
(1) "Det er uforståeligt at Y skriver X" eller
(2) "resultatet af at skrive X er uforståeligt".
I (1) er det uforståelige, at Y finder på at fremsætter ytringen.
I (2) er det selve ytringen der er uforståelig.
Bertel har valgt at tolke min ytring som (2), hvilket han
naturligvis har ret i ikke giver mening. Jeg tænkte på
varianten (1).

VH
Peter Skadhauge


Per K. Nielsen

unread,
Dec 7, 1997, 3:00:00 AM12/7/97
to

On 07 Dec 1997 04:38:29 GMT, c96...@srv3.gbar.dtu.dk (Otto-Ville
Ronkainen) wrote:

>Krog, line, sænk. Var det ikke tydeligt nok?

Jeg forstår ikke helt?
--
Per K. Nielsen
ICQ: 4677350
http://www.post1.com/~p.k.nielsen

Peter Skadhauge

unread,
Dec 8, 1997, 3:00:00 AM12/8/97
to

Per Erik Rønne wrote in message <1d0w3sh.xm...@ppp92.alb.tele.dk>...


>Peter Skadhauge <skad...@mindless.fjern.daasekoed.com> wrote:
>
>> >Det er dobbeltkonfekt at bruge den bestemte artikel på både dansk og
>> >engelsk

>> Det grænser til det næsten uforståelige at skrive og ikke mindst
>> offentliggøre en sætning uden at afslutte den med et interpunktionstegn
>> forskelligt fra ",".
>

>Vi kommer vel alle til at lave nogle småfejl når vi skriver til usenet.
>Selv når vi skriver opgaver, der skal afleveres, eller avisartikler, der
>skal trykkes, kommer vi til at lave småfejl, som vi først opdager når vi
>har sovet på det. - Og selv da skal der hyppigt være et par _andre_ øjne
>der skal læse korrektur på det. Man læser nemlig typisk ikke det det
>står, men det der burde stå.


Undskyld. Jeg havde ikke alvorlig tilsvining til hensigt.
P.


0 new messages