En af svarmulighederne var at det var en afgift på 12 skilling som
luderne i gamle dage skulle betale for at få lov at drive deres erhverv
i København - og at navnet var noget med at man skulle betale de 12
skilling for at bolle.
Kurfyrsteligt vrøvl :-) men det fik mig til at tænke på udtrykket 'at
bolle'.
Hvorfor kalder man det at bolle, og hvor længe har man brugt udtrykket?
Mvh John.
> Hvorfor kalder man det at bolle, og hvor længe har man
> brugt udtrykket?
Hvis vi tager den tidligere stavemåde 'bole' har man
brugt det længe.
(III bole, verbum):
http://ordnet.dk/ods/opslag?id=428799
--
Herluf :·)
Det er ikke det samme ord som bolle.
Se ODS http://ordnet.dk/ods/opslag?id=428818
--
Poul E. Jørgensen
Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's when replying by e-mail.
ODS har også knalde = have samleje, se
http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=knalde&submit=S%F8g
Substantivet knald i den seksuelle betydning vil ODS dog ikke kendes ved. Så
når forfatteren Bergstrøm citeres for sætningen "Hjemkomsten skal vel fejres
med et lille Knald" - betyder det bare at man vil holde en fest.
Men ordene bolle og knalde bredte sig vist først til allemandseje i 70erne
og 80erne med den sproglige frigørelse - og dermed muligheden for i fx P3 at
bruge ordene i rigeligt mål. Det samme gjaldt et ord som bøsse.
Ordet bolle var i hvert fald ikke almindeligt kendt i 50'erne. Jeg talte med
en person i Aalborg, der på den tid havde haft en lærer de kaldt Bolle-Åge -
fordi han stavede sit navn med bolle-å. Der var absolut ingen der grinede
sjofelt ad det.
>"Poul E. Jørgensen" <3...@AAGVDNET.dk> skrev i meddelelsen
>news:95b04$495170b2$5b96e0a8$18...@news.jay.net...
>> Det er ikke det samme ord som bolle.
>> Se ODS http://ordnet.dk/ods/opslag?id=428818
>
>
>ODS har også knalde = have samleje, se
>http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=knalde&submit=S%F8g
>Substantivet knald i den seksuelle betydning vil ODS dog ikke kendes ved. Så
>når forfatteren Bergstrøm citeres for sætningen "Hjemkomsten skal vel fejres
>med et lille Knald" - betyder det bare at man vil holde en fest.
>
>Men ordene bolle og knalde bredte sig vist først til allemandseje i 70erne
>og 80erne med den sproglige frigørelse - og dermed muligheden for i fx P3 at
>bruge ordene i rigeligt mål. Det samme gjaldt et ord som bøsse.
>
>Ordet bolle var i hvert fald ikke almindeligt kendt i 50'erne. Jeg talte med
>en person i Aalborg, der på den tid havde haft en lærer de kaldt Bolle-Åge -
>fordi han stavede sit navn med bolle-å. Der var absolut ingen der grinede
>sjofelt ad det.
Jeg synes altså også, at 'bolle' først blev lidt suspekt i 50'erne.
Kan det hænge sammen med at jeg er født i 46?
troglodyt
>>> Hvorfor kalder man det at bolle, og hvor længe har
>>> man brugt udtrykket?
>> (III bole, verbum) [...]
> Det er ikke det samme ord som bolle.
> Se ODS http://ordnet.dk/ods/opslag?id=428818
Der kan man se. Der løb jeg med ½ vind. Det er altså
dialektordet for det tyre gør, når de parrer sig, der er
blevet til slangordet 'bolle'.
Og ifølge DEO er (III.) *bolle* /en/ (dial.) det samme som
(II.) *bul* /en/ (dial.) 'tyr (evt. kastreret som voksen)'; [...]
--
Herluf :·)
Udtrykket: "Hun blev bol(d)(l)et tyk", kender jeg fra tilbage i 40'erne. (Er
fra 37).
Stavemåden er usikker, for det blev kun sagt, ikke skrevet - det var ret
uartigt!
mvh
kk
Da jeg var i civilforsvaret i 63, kunne man blive bollet af
befalingsmændene. Så fik man evt. en bollevagt - og det havde absolut ikke
nogen seksuel betydning. Faktisk brugtes ordet knalde i samme betydning,
hvilkte nærmest var: at blive grebet i en fejl og straffet.
Per V
--
Pleased to meet you, hope you get my name - but what's puzzling you is
the nature of my game
> Det er altså
> dialektordet for det tyre gør, når de parrer sig, ...
Jeg var ikke klar over der fandtes homoseksuelle tyre :-)
Mvh. Claus
Sådan bliver det vist stadigvæk brugt, f.eks. "han blev knaldet for
spritkørsel".
--
Andreas
>> Det er altså
>> dialektordet for det tyre gør, når de parrer sig, ...
>
> Jeg var ikke klar over der fandtes homoseksuelle tyre :-)
Det var jeg heller ikke, men havde ventet din indvending.
Der kræves nok en ko :-)
Her er det ordbogsopslag, som Poul Erik linkede til:
IV. bolle, v. -ede. (af III. Bolle; dial.) om tyren: parre sig
med; bedække. Feilb. I.103.IV.56. || (vulg., ogs. kbh.)
om mennesker: have samleje (med).
P.s. ODS-kilden, Feilbergs optegnelser om tyreparring,
stammer fra slutningen af 1800-tallet.
--
Herluf :·)
Wikipedia siger der gør:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mammals_displaying_homosexual_behavior
--
Andreas
Homoseksualitet er skam ikke forbeholdt mennesker. Det ville
være mere overraskende, hvis parringen resulterede i afkom.
--
Mvh. Kim Ludvigsen
Lær mere om det danske sprog
http://ordforklaring.dk
> Da jeg var i civilforsvaret i 63, kunne man blive bollet af
> befalingsmændene. Så fik man evt. en bollevagt - og det
> havde absolut ikke nogen seksuel betydning. Faktisk brugtes
> ordet knalde i samme betydning, hvilkte nærmest
> var: at blive grebet i en fejl og straffet.
Præcis sådan var det også i min soldatertid i 1967-68,
altså ingen seksuel betydning. Gad vide hvornår 'bolle'
i den betydning, blev mere almindeligt end 'kneppe'?
--
Herluf :·)
Måske en afsmitning fra "fuck" fra dengang, man stadig oversatte engelske
gloser, før man brugte dem? "Fuck" kan jo også bruges i næsten den
betydning.
Jeg glemmer aldrig en af mine første romanoversættelser, hvor helte og
heltinden lige har haft samleje (for nu at bruge et umisforståeligt ord), og
hun så udbryder: "Don't ever fuck with me." Hvortil han fortfarende
genreplicerer: "I just did."
Elegant, men svært at oversætte. (Jeg fandt til sidst frem til udtrykket
"tage røven på" - ikke helt så raffineret, men brugbart.)
Per V
Lidt drilagtigt, men godmodigt:
Er der forskel på *genreplicere* og *replicere*?
Glædelig jul, Per V
Hans Poulsen
1804
--
(indlægget slutter her)
> Gad vide hvornår 'bolle'
> i den betydning, blev mere almindeligt end 'kneppe'?
I min opfattelse er kneppe langt mere rendestenssprog end bolle.
Imho er det lige stuerent at sige 'de bollede' som at sige 'de var i
seng sammen' mens jeg nok kun ville bruge udtrykket når man var sammen
med 'rødderne'.
Kneppe er egentlig også et underligt ord :-)
Mvh John
> Udtrykket: "Hun blev bol(d)(l)et tyk", kender jeg fra tilbage i 40'erne. (Er
> fra 37).
Jeg ville stave det 'bollet' tyk.
Jeg har iøvrigt en mistanke om at udtrykket 'En bolle i ovnen' om at
være gravid kan have lagt grobund til udtrykket 'at bolle'.
Hvad siger I andre?
Mvh John
>Pleased to meet you, hope you get my name - but what's puzzling you is
>the nature of my game
Har du bare hørt eller husket forkert når du skriver "get" i stedet
for "guessed"? For hvis det er med vilje, så fangede jeg den ikke!
--
(indlægget slutter her)
>Jeg glemmer aldrig en af mine første romanoversættelser, hvor helte og
>heltinden lige har haft samleje (for nu at bruge et umisforståeligt ord), og
>hun så udbryder: "Don't ever fuck with me." Hvortil han fortfarende
>genreplicerer: "I just did."
Fortfarende?
--
(indlægget slutter her)
> Men ordene bolle og knalde bredte sig vist først til allemandseje i
> 70erne og 80erne med den sproglige frigørelse - og dermed muligheden for
> i fx P3 at bruge ordene i rigeligt mål. Det samme gjaldt et ord som bøsse.
Jeg husker ordet fra tidligere end 70'erne
Jeg husker at vi som 10-12 årige i midt-60'erne brugte ordet bolle når
vi var *rigtigt* frække - og der ikke var voksne indenfor hørevidde :-)
I dag tror jeg at ordet er borderline stuerent. Og bøsse opfatter jeg på
ingen måde som værende vulgærsprog.
Mvh John
> I min opfattelse er kneppe langt mere rendestenssprog end bolle.
>
> Imho er det lige stuerent at sige 'de bollede' som at sige 'de var i
> seng sammen' mens jeg nok kun ville bruge udtrykket når man var sammen
> med 'rødderne'.
>
I min optik er "de bollede" barnesprog, brugt af børn i den alder hvor det
er ustyrligt morsomt at bruge "frække" ord. Det ville virke forkert på mig
hvis et voksent menneske brugte det ord.
> Kneppe er egentlig også et underligt ord :-)
>
Specielt hvis man tænker på det svensker ord "knäppa" som jo er helt
uskyldigt.
Med Venlig Hilsen,
Nikitta.
> I min optik er "de bollede" barnesprog, brugt af børn i den alder hvor det
> er ustyrligt morsomt at bruge "frække" ord. Det ville virke forkert på mig
> hvis et voksent menneske brugte det ord.
Det kan du have ret i, lidt som hvis en voksen siger "Jeg har ondt i
numsen" Totalt forkert :-)
Men jeg tror faktisk at jeg bruger vendingen 'de bollede' som et
neutralt udtryk i en samtale... Ikke at jeg fører overvældende mange
samtaler om eget eller andres sexliv :-)
> Specielt hvis man tænker på det svensker ord "knäppa" som jo er helt
> uskyldigt.
og, så vidt jeg husker, betyder skøre?
Mvh John
>> [...]
>> " Hvortil han fortfarende genreplicerer: "I just did."
> Lidt drilagtigt, men godmodigt:
>
> Er der forskel på *genreplicere* og *replicere*?
Det ved jeg ikke, men jeg synes (for mit indre øre)
at høre Ulf Pilgaard og Bent Schjærff i radioens
"Holdningsløse Tidende" anvende begge disse
replikker, omgivet af rigeligt med passende adjektiver.
--
Ryf
'rlyf :·)
>> Specielt hvis man tænker på det svensker ord "knäppa" som jo er helt
>> uskyldigt.
>
>og, så vidt jeg husker, betyder skøre?
Ja, eller "at knappe".
--
(indlægget slutter her)
> On Wed, 24 Dec 2008 14:26:00 +0100, -=JF=- <inv...@invalid.invalid>
> wrote:
>
>>> Specielt hvis man tænker på det svensker ord "knäppa" som jo er helt
>>> uskyldigt.
>>
>>og, så vidt jeg husker, betyder skøre?
>
> Ja, eller "at knappe".
eller "at fotografere"
Med Venlig Hilsen,
Nikitta.
>Det kan du have ret i, lidt som hvis en voksen siger "Jeg har ondt i
>numsen" Totalt forkert :-)
Jeg opfatter "numse", "rumpe" og "bagdel" som tre forskellige neutrale
betegnelser for samme legemsdel - ikke som barnesprog. Jeg opfatter
"røv" som en vulgær betegnelse for samme legemsdel, som jeg ikke ville
bruge neutralt.
Udtryk som "luk røven", "op i røven" og "lad nu være med at have ondt
i røven over det" betragter jeg som bandeudtryk, og jeg bruger dem
derfor kun sparsomt og i hvert fald ikke i tilfældigt selskab. Jeg er
enig i at disse udtryk ikke bliver mere stuerene af at bruge andre ord
i stedet for "røv", fx "luk numsen", "op i bagdelen" og "lad nu være
med at have ondt i rumpen over det"; den slags omskrivninger er
latterlige uden at det vulgære går tabt.
Når jeg har min løbetrænerhat på, snakker jeg om balderne,
baldemusklerne, eller gluteus maximus hvis det skal være fint.
--
(indlægget slutter her)
>eller "at fotografere"
Eller at skyde en elg Eller at knipse med fingrene. Eller at folde
sine h�nder.
--
(indl�gget slutter her)
Eller (aktuelt i denne tid) at knække nødder
(krossa nötskal).
--
Herluf :·)
Jeg tror nok jeg kan finde på at bruge "ondt i røven" hånligt:
"Når så Pia Kjærsgaard har ondt i røven over at ..."
--
Poul E. Jørgensen
Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's when replying by e-mail.
Jeg har aldrig hørt ordet "bolle" brugt om tyres bedækning af en ko. Jeg kom
i min barndom i rigeligt omfang sammen med folk der havde tyre, har mange
gange set tyre optaget af kønsakten (ikke bare som tilskuere), og boede 1 km
fra en tyrestation. Det hedder "bedække" - et meget nøgternt ord, idet det
var resultatet ni måneder senere der var interessant, og ikke dyrerenes
fornemmelser.
For køer findes/ fandtes der ikke noget ord, højst at de gik rundt og var
tyregale.
Men i øvrigt får avlstyre i dag ikke lov til den slags fornøjelser - ej
heller køer.
> Hvorfor kalder man det at bolle, og hvor længe har man brugt udtrykket?
Har lige tilbragt juleaften - årets absolutte nulpunkt - sammen
med min genbo, der er 80 (jeg er "kun" 70). Det kostede
4 falsker rødvin plus en flaske Sherry til ris-allemanden ;-)
Men jeg benyttede så lejligheden til at interviewe ham om
ordet "bolle" (som en stor del af vi to ungkarles juleaften
i øvrigt handlede om - fortidsminder altså! ;-).
Genboen havde samme fornemmelse som jeg: at ordet
eksisterede før vores tid. Han er født primo 1929. Og han
fremhævede, at det først og fremmest blev brugt i militær
sammenhæng for noget, man senere ville kalde "jording",
og måske derfra var gået over til at betegne nedlæggelse
af damer. Ud fra datidens forestillinger om forholdet mellem
de to køns roller i forbindelse med parring.
Politikens slangordbog nævner som en af sine kilder:
"Ordbog over Gadesproget" fra 1866 med ny udgave 1908.
Er der nogen af jer, dr kender/har den bog? Her må man
da kunne finde svar på, om dette dagligdags udtryk fandtes
på dette tidspunkt.
Personligt finder jeg ordet ganske neutralt. Hva' faen skal
man ellers kalde det for i "pænt" selskab? "Kære sølvbrud,
har De ikke længere samleje med Deres mand?". Nej vel!
Naturligvis: "Nå, gider I ikke engang bolle længere?".
Da det nu er jul, til slut en lille julefortælling:
Min naboes datter, der blev student her i sommer, løb som
lille ind og ud hos min kone og mig. En dag, da hun er 5 år,
kommer hun ind ad døren, går determineret forbi min kone
ude i køkkenet og ind i stuen, hvor hun sætter sig i sofaen
over for mig og kigger meget alvorligt på mig.
- Jeg: Dav med dig, hvo'dn går'd?
- Pigen (efter en lang pause): Ve' du hva', Ib, jeg er blevet
forelsket!
- Jeg: Nåh, det er da fint nok, er det én fra din børnehave?
- Pigen: Næh, det er min fætter, jeg var oppe og dyppe ham
i kirken, og så blev jeg forelsket i ham!
- Jeg: Jamen det kan jeg da godt forstå. I den alder er drenge
altid søde! Men du skal nok lige vente et par år, før I kan
gå til fest sammen...
Lang tids alvorlig tavshed. Så:
- Pigen: Jamen Ib, når man er forelsket, så må man ikke parre!
Sandsynlig forklaring: Forældrene drev et hobbylandbrug, hvor
dyrene blev "parret", hvilket for hende var en dagligdags ting.
Og hun har en ti år ældre søster og har nok været med på en
"lytter", mens moderen formanede storesøsteren om bierne og
blomsterne. Og har ganske naturligt og uden småborgerlige
fordomme fattet pointen ved at kombinere de to informationer.
Her lærte jeg selv noget, som ville have sparet mig for mange
problemer i min ungdom: Skæg for sig og følelser for sig, lad
være med at blande tingene sammen - det giver kun skuffelser.
Hvis man vil "parre", så lad være med at blive forelsket. Og
omvendt, tøv en kende. 5-årigs livsvisdom!
(Omtalte unge dame har siden hen "parret" med en halv snes
ungersvende. Jeg har ikke turdet spørge, om hun stadig væk
overholder sine faste principper...;-)
Til de bornerte: Hvis I ikke kan lide ordet "bolle", så sig "parre"!
Helvedes god jul -- Ib
> Claus Skaarup skrev:
>> Jeg var ikke klar over der fandtes homoseksuelle tyre :-)
> Homoseksualitet er skam ikke forbeholdt mennesker. Det ville
> være mere overraskende, hvis parringen resulterede i afkom.
Det giver pludselig et helt andet perspektiv på begrebet "at tyre en
bold".
JSL.
> Lidt drilagtigt, men godmodigt:
>
> Er der forskel på *genreplicere* og *replicere*?
>
> Glædelig jul, Per V
Overhovedet ikke - det var et citat af Bent Schjærff i "Søndahgs-journalen".
Tak i lge måde, Hans P.
Husk altid at spørge om hvor de "interviewede" stammer fra.
Undertiden lever slangord deres eget stille liv i en afgrænset del af
landet, før de pludselig breder sig voldsomt.
Mine egne (begrænsede) sonderinger viser at ordet bolle (i den betydning)
ikke har været brugt i Jylland før tidligst 1970erne. Og med brugt mener jeg
at alle render rundt og bruger det - ikke blot at fætter Peter i Fredericia
brugte det i 1940.
>
> Når jeg har min løbetrænerhat på, snakker jeg om balderne,
> baldemusklerne, eller gluteus maximus hvis det skal være fint.
Jeg gik engang til afspænding hos en gammel tysk dame, der altid talte om
"De schture Numzemuskler" - så det har de regioner siden heddet hos os.
Per V
Rigtigt: "Ondt i røven" er noget, andre har - og pr. definition ubegrundet.
Ingen ville vel sige "Jeg har ondt i røven over, at ..."
Sådan har jeg hørt teksten (aldrig set den på tryk). I øvrigt er
betydningsforskellen vel meget lille?
Per V
--
Igen: Bent Schjærff-citat.
> Ingen ville vel sige "Jeg har ondt i røven over, at ..."
Jeg kan godt ha' lidt ondt i røven over at X får dobbelt så mange
julegaver som jeg får!
Noget sådant kunne ikke bringe mit pis i kog :·)
--
Herluf :·)
- glædelig jul/solhverv
> Noget sådant kunne ikke bringe mit pis i kog :·)
>
I den virkelige verden, ville mit pis nu nok også kun være håndvarmt :-)
Mvh John
> Rigtigt: "Ondt i røven" er noget, andre har - og pr. definition
> ubegrundet. Ingen ville vel sige "Jeg har ondt i røven over, at ..."
>
Lige som, små sko er noget andre bruger.
mvh
Henning
> Sådan har jeg hørt teksten (aldrig set den på tryk). I øvrigt er
> betydningsforskellen vel meget lille?
Det ved jeg nu ikke. Man kan gætte navnet på mange måder, men man
kan kun 'gette' det hvis man hører det.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
> I min opfattelse er kneppe langt mere rendestenssprog end bolle.
Bestemt da.
> Imho er det lige stuerent at sige 'de bollede' som at sige 'de var i
> seng sammen'
Det synes jeg nu ikke. "Bollede" er slangsprog og knap så
stuerent som noget med "seng" eller "samleje". Men det er ikke
ret frækt.
> Lige som, små sko er noget andre bruger.
Ikke kun. Kender du ikke den om manden der altid købte for små
sko fordi det var så dejligt befriende at tage dem af om aftenen?
> I dag tror jeg at ordet er borderline stuerent. Og bøsse opfatter jeg på
> ingen måde som værende vulgærsprog.
Nej, "bøsse" er helt neutralt i dag.
> Homoseksualitet er skam ikke forbeholdt mennesker.
Næ, det kan man læse meget mere om her:
http://www.vestrehus.dk/en_god_bog.htm
Der er ikke den seksuelle variant som ikke praktiseres i
dyreverdenene.
Kim Ludvigsen skrev:
> Homoseksualitet er skam ikke forbeholdt mennesker.
Næ, det kan man læse meget mere om her:
http://www.vestrehus.dk/en_god_bog.htm
Der er ikke den seksuelle variant som ikke praktiseres i
dyreverdenen.
> Der er ikke den seksuelle variant som ikke praktiseres
> i dyreverdenen.
Jeg har svært ved at forestille mig "missionærstillingen"
blandt andre pattedyr end Homo sapiens.
--
Herluf :·)
Den benyttes fx af vinbjergsnegle og regnorme - der oven i købet er
tvekønnede, så de slipper for diskussioner om, om han eller hun skal ligge
øverst.
> Jeg har svært ved at forestille mig "missionærstillingen"
> blandt andre pattedyr end Homo sapiens.
Den gode bog handler nu ikke om pattedyr.
> Næ, det kan man læse meget mere om her:
>
> http://www.vestrehus.dk/en_god_bog.htm
>
En helt igennem god bog skrevet af en i den grad engageret biolog.
Jeg er så heldig at have et signeret eksemplar med forfatterindens
egenhændige dedikation und alles :-)
> Jeg er så heldig at have et signeret eksemplar med forfatterindens
> egenhændige dedikation und alles :-)
Øhh, re subj.? ;-)
Hej -- Ib
> Øhh, re subj.? ;-)
Bogen handler næsten kun om sex.
> og hun så udbryder: "Don't ever fuck with me." Hvortil han
> fortfarende genreplicerer: "I just did."
Hvorfor 'fortfarende'?
--
Mvh.: Jørgen Grandt
Hvad gør det man er en dårlig taber,
når bare man er bedst til at vinde!
Som flere gange nævnt: Det er et citat (Bent Schjærff: "Holdningsløse
Tidende").
> Som flere gange nævnt:
Goddager og Glædelig Juler *)
Ja, det så jeg så på siddende fod efterfølgende ligesom lidt letvinget
grovbollemandsagtigt i en trevl langt længere nede i væveriets spind.
*) Johannes Møllehave-citater.
--
Jørgen Grandt
- Er det ikke morsomt der findes mennesker som
ikke finder det morsomt jeg finder morsomt. Nej?
Heldige kartoffel!
En sand fornøjelse at læse.
Så vidt jeg har forstået, er det en kvinde der er ophavsmand til
teksten?
Så må det være det endelige bevis på at kvinder - i ganske enkelte
tilfælde - kan både tænke og være humoristiske!
troglodyt
Brian: Screw Maximilian!
Sally: I do.
Brian: So do I.
Sally: You two bastards!
Brian: Two? Two? Shouldn't that be three?
Leif