Findes i sangen "Jeg elsker de grønne lunde" , som du bl.a. kan finde i
Højskolesangbogen.
For mig lugter udtrykket lidt af nationalromantik, men måske er det ældre?
Hilsen Inger
>Fægt med åben pande? Betydningen er vel ikke noget at
>spørge om? Kan heller ikke finde udtrykket i NDO. Men så
>kan jeg jo spørge om hvornår og hvor det kommer fra?
Der hentydes til det i sangen om Holger Danske (B.S. Ingemann):
Når end jeg kasted' min handske,
opslog jeg min ridderhjælm.
De så jeg var Holger Danske
og ingen formummet skælm.
Men mon ikke udtrykket er ældre?
> Der hentydes til det i sangen om Holger Danske (B.S. Ingemann):
>
> Når end jeg kasted' min handske,
> opslog jeg min ridderhjælm.
> De så jeg var Holger Danske
> og ingen formummet skælm.
Mon ikke følgende vers er mere rigtig:
I alle de riger og lande,
hvorhen jeg i verden fór,
jeg fægted med åben pande for,
hvad jeg for alvor tror
--
Kurt Lund
- der ikke længere ser indlæg afsendt fra kandu.dk
>
> Mon ikke følgende vers er mere rigtig:
>
> I alle de riger og lande,
> hvorhen jeg i verden fór,
> jeg fægted med åben pande for,
> hvad jeg for alvor tror
>
Jo, men 'for' skal ned i fjerde linje.
--
Søren O
Tak for alle svarene hidtil.
(Jeg har også set det første vers med den åbne
pande), men der er en lille forskel på ordene i
dette 3. vers i forhold til min højskolesangbog
(Sønderjysk udgave):
"Når mænd jeg kasted min handske,".
Hvorfor mon denne forskel? Er at kaste en handske
for "mænd" det samme som at "ville kæmpe"?
> Men mon ikke udtrykket er ældre?
Jo, end 1837 - mon ikke?
UPS!
Begribeligvis "I alle de riger og lande", som skrevet i senere indlæg.
Det er vist længe siden jeg har sunget dem... :-)
Hilsen Inger
>> Når end jeg kasted' min handske,
>pande), men der er en lille forskel på ordene i
>dette 3. vers i forhold til min højskolesangbog
>(Sønderjysk udgave):
>"Når mænd jeg kasted min handske,".
Det var som syv sytten! Jeg havde faktisk i sin tid skrevet
"mænd", men kom så i tvivl og valgte det 'sikre' "end" i stedet.
Fejlen er min egen.
>Er at kaste en handske for "mænd" det samme som at "ville kæmpe"?
Det er en anden betydning. Tænk på "såmænd".
Opslag på "såmænd" (NDO, DOF) fortæller at det er en ed (som mend
wed). Jeg kan ikke finde "når mænd", så enten er ordbøgerne
mangelfulde, eller også er det Ingemanns kreation hvor han har
rykket "-mænd" ud fra "såmænd" og brugt det sammen med "når".
"Når mænd" betyder det samme som "når end" eller "når som helst".
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Er du helt sikker på det her?
"Når mænd jeg kasted' min handske" må vel betyde at han tilkaster dem sin
handske - han udfordrer dem - men han slår sit visir op, så de kan se hvem
det er, de skal kæmpe mod...
Eller hva' ?
Leo
> "Når mænd jeg kasted' min handske" må vel betyde at han tilkaster dem sin
> handske - han udfordrer dem - men han slår sit visir op, så de kan se hvem
> det er, de skal kæmpe mod...
Sådan har jeg også opfattet det - samme ordstilling som i tysk?
Hilsen Inger
>> "Når mænd" betyder det samme som "når end" eller "når som helst".
>Er du helt sikker på det her?
>"Når mænd jeg kasted' min handske" må vel betyde at han tilkaster dem sin
>handske - han udfordrer dem - men han slår sit visir op, så de kan se hvem
>det er, de skal kæmpe mod...
Du store kamel! Her har jeg i ca. 50 år opfattet sangen på den
måde jeg beskrev. Du har da nok ret.
Det må jeg lige komme mig over ...
> > Findes i sangen "Jeg elsker de grønne lunde" , som du bl.a. kan finde i
> > Højskolesangbogen.
> Begribeligvis "I alle de riger og lande", som skrevet i senere
> indlæg.
Men melodien er vist den samme.
--
Henning Makholm "First chapter, the plot advances,
second chapter, Ayla makes a discovery that
significantly enhances Palaeolithic technology, third
chapter, Ayla has sex with someone, and repeat ad infinitum."
> > > Findes i sangen "Jeg elsker de grønne lunde" , som du bl.a. kan finde i
> > > Højskolesangbogen.
>
> > Begribeligvis "I alle de riger og lande", som skrevet i senere
> > indlæg.
>
> Men melodien er vist den samme.
Nyaaah. Versefødderne er ens og "Jeg elsker de grønne lunde" er da
også oprindeligt skrevet i 1873 på Johan Christian Gebauers melodi til
"I alle de riger og lande", men Albert Møller skrev en særlig melodi
til sangen i 1876, som stadig bruges. (Ifølge siden jeg fandt
informationen på har også melodien til "En svensk konstabel fra
Sverrig" været inde over, men det forekommer mig, at det kræver
vokalfordoblinger i samtlige linier, hvis det skal passe.)
--
Peter B. Juul, o.-.o "Bekæmp med al din kløgt og flid
The RockBear. ((^)) den tåge tåber spreder.
I speak only 0}._.{0 Thi visseligen, ting tager tid,
for myself. O/ \O men ævl tager evigheder" -Piet Hein
> Nyaaah. Versefødderne er ens
Nemlig.
Det var også det plus en influenza, der snød mig :-)
> Rømer parerede:
>> "Når mænd jeg kasted' min handske" må vel betyde at han tilkaster
>> dem sin handske - han udfordrer dem - men han slår sit visir op, så
>> de kan se hvem det er, de skal kæmpe mod...
> Du store kamel! Her har jeg i ca. 50 år opfattet sangen på den
> måde jeg beskrev. Du har da nok ret.
> Det må jeg lige komme mig over ...
Du er vist ikke alene om at "komme sig" over ...
Hvis jeg tænker baglæns, lå jeg vågen i nat og bekymrede mig om
de "formummede" gæster der "trollede" i nyhedsgruppen. Så kom
der en idé om at spørge om udtrykket "at fægte med åben pande"
her i gruppen. Så tillod skæbnen at du, Bertel ikke som enhver anden
"auto-nørd" citerede første, men *tredje* vers af sangen. Det
indeholdt ordene "_formummet_ skælm", som også (meget bevidst)
var med i min 'signatur'. Resten fremgår af denne tråds udvikling.
Og et par af os blev lidt klogere. Tak til alle fra min side.
Men store kameler er nu ikke særlig rare i halsens nåleøje :-)
--
Med åben pande og ærlig sjæl
Herluf Holdt, DK-3140 :-)
- som synes at dk.kultur.sprog med Flere
>her i gruppen. Så tillod skæbnen at du, Bertel ikke som enhver anden
>"auto-nørd" citerede første, men *tredje* vers af sangen.
Det er det vers jeg bruger over for anonyme skribenter når
anonymiteten diskuteres eller hvis jeg blot vil stikke lidt til
dem.
Bertel
--
Når mænd jeg kasted' min handske,
Nej.
Per V.
Nej, det betyder da "Når jeg kastede mænd min handske".
Per V.
- hvilket vi frække unger i min skoletid reviderede til "Nårh, men jeg
kasted min handske."
I stil med "Så drog de frem til fjenders, men nu hvile deres bene" og "Kong
Christian stod ved højen, mast i røg og damp."
Per V.
Per V.
> han slår sit visir op, så de kan se hvem
> det er, de skal kæmpe mod...
Ja, og deraf kommer udtrykket "at fægte med åben pande".
Bo H.