Hvilken form foretrækker I?
P.s. Jeg ser bort fra den også meget brugte vending
"svigende nederlag".
--
Herluf :·)
- den sved
Ja, og den valgfrihed har været gældende siden første udgave af RO, og
tidligere ifølge ODS.
> Hvilken form foretrækker I?
Jeg foretrækker "svie" når der er tale om smerte.
--
Karin Trabolt
[om sviende eller svidende nederlag]
>> Hvilken form foretrækker I?
>
>
> Jeg foretrækker "svie" når der er tale om smerte.
Ditto.
--
Poul
> "Han (præsidenten) led et 'sviende' nederlag", hørte
> jeg lige i radioavisen. Det ser ud til at både 'sviende'
> og 'svidende' er godkendt af RO.
> Hvilken form foretrækker I?
Den rigtige naturligvis. Nederlaget svier som løgsaft i øjnene.
Det svider ikke hytten af.
>> Hvilken form foretrækker I?
>
> Den rigtige naturligvis. Nederlaget svier som løgsaft i øjnene.
> Det svider ikke hytten af.
Ja, jeg har set 'svidende nederlag' er en skrællemand.
Google, sider på dansk:
- svigende nederlag: 466
- svidende nederlag: 813
- sviende nederlag: 616
--
Herluf :·)
Det bemærker jeg først nu. Men er det rigtigt?
Ganske vist er det kun "sviende nederlag" som står opført i DDO og NDO, men
samtidig er der jo valgfrihed mellem "svie" og "svide" i betydningen "at
noget gør ondt".
Derfor kan jeg ikke se at der burde være noget at indvende mod et "svidende
nederlag".
--
Karin Trabolt
Det er det formentlig - ud fra den moderne skelnen mellem svide og svie.
Men svide og svie er det samme ord. Det er især tydeligt i datidsformen.
> - svigende nederlag: 466
En gammel fejl åbenbart, se http://ordnet.dk/ods/opslag?id=565814
Dette kan ikke være en skrællemand, men er en "fonetisk skrivning", analogt
med stavningerne skrigende, anstigende o.l.
--
Poul Erik Jørgensen
Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.
> Ganske vist er det kun "sviende nederlag" som står opført i DDO og
NDO, men
> samtidig er der jo valgfrihed mellem "svie" og "svide" i betydningen
"at
> noget gør ondt".
> Derfor kan jeg ikke se at der burde være noget at indvende mod et
"svidende
> nederlag".
De to ord er hver især korrekte, men "sviende nederlag" er et fast
udtryk.
ML-78
> Derfor kan jeg ikke se at der burde være noget at indvende mod et "svidende
> nederlag".
Jeg vidste ikke at der var den valgfrihed. Du har ret i at det så
ikke kan regnes for en skrællemand. Jeg fjerner den.
> ikke kan regnes for en skrællemand. Jeg fjerner den.
Eller skal den ned under "Autoriserede skrællemænd"?
Men strengt taget er der vel forskel i udtalen på "sviende" og "svigende" -
forskellen er dog reelt forsvundet hos mange sprogbrugere.
/Johansen
Godt spørgsmål!
Er det ikke et spørgsmål for Sprognævnet?
--
Karin Trabolt
Det mener min svigermor osse ;-)
> Er det ikke et spørgsmål for Sprognævnet?
Jo, men er det ikke håbløst at komme igennem til dem nu?
Nej, kun svært.
Jeg vil godt prøve.
--
Karin Trabolt
>> ikke kan regnes for en skrællemand. Jeg fjerner den.
>
> Eller skal den ned under "Autoriserede skrællemænd"?
Ja, det er vel der, den hører til.
--
Poul
Det lykkedes uden problemer at komme igennem til en medarbejder ved
Sprognævnet i dag.
Hun kunne fortælle hvad vi jo vidste, at det var 'et sviende nederlag' som
stod i ordbøgerne.
Hun mente derfor at det "nok måtte være mest rigtigt at sige 'et sviende
nederlag' selvom der var valgfrihed mellem 'svie' og 'svide' i betydningen
'gøre ondt'."
Mere klart kunne svaret ikke blive, hun ville "ikke ret gerne sige at 'et
svidende nederlag' var en decideret fejl."
--
Karin Trabolt
> Hun mente derfor at det "nok måtte være mest rigtigt at sige 'et sviende
> nederlag' selvom der var valgfrihed mellem 'svie' og 'svide' i betydningen
> 'gøre ondt'."
> Mere klart kunne svaret ikke blive, hun ville "ikke ret gerne sige at 'et
> svidende nederlag' var en decideret fejl."
Det besvarer ikke spørgsmålet om om der er tale om en autoriseret
skrællemand.
>> Hun mente derfor at det "nok måtte være mest rigtigt at sige 'et sviende
>> nederlag' selvom der var valgfrihed mellem 'svie' og 'svide' i betydningen
>> 'gøre ondt'."
>> Mere klart kunne svaret ikke blive, hun ville "ikke ret gerne sige at 'et
>> svidende nederlag' var en decideret fejl."
>
> Det besvarer ikke spørgsmålet om om der er tale om en autoriseret
> skrællemand.
Med Karins oplysninger in mente er det nok ikke en *autoriseret*
skrællemand. Men hvad med 'ensbetydende'?
--
Poul
Det kan det vel dårligt være da valgfriheden mellem "svie" og svide" ikke er
af nyere dato.
--
Karin Trabolt