Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

sviende eller svidende nederlag?

344 views
Skip to first unread message

Herluf Holdt, 3140

unread,
Feb 17, 2007, 6:23:30 AM2/17/07
to
"Han (præsidenten) led et 'sviende' nederlag", hørte
jeg lige i radioavisen. Det ser ud til at både 'sviende'
og 'svidende' er godkendt af RO.

Hvilken form foretrækker I?

P.s. Jeg ser bort fra den også meget brugte vending
"svigende nederlag".

--
Herluf :·)
- den sved


Karin Trabolt

unread,
Feb 17, 2007, 7:29:42 AM2/17/07
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
> "Han (præsidenten) led et 'sviende' nederlag", hørte
> jeg lige i radioavisen. Det ser ud til at både 'sviende'
> og 'svidende' er godkendt af RO.

Ja, og den valgfrihed har været gældende siden første udgave af RO, og
tidligere ifølge ODS.


> Hvilken form foretrækker I?


Jeg foretrækker "svie" når der er tale om smerte.

--
Karin Trabolt


Poul B

unread,
Feb 17, 2007, 7:55:49 AM2/17/07
to
Karin Trabolt skrev:

[om sviende eller svidende nederlag]

>> Hvilken form foretrækker I?
>
>
> Jeg foretrækker "svie" når der er tale om smerte.

Ditto.

--
Poul

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 17, 2007, 7:58:50 AM2/17/07
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> "Han (præsidenten) led et 'sviende' nederlag", hørte
> jeg lige i radioavisen. Det ser ud til at både 'sviende'
> og 'svidende' er godkendt af RO.

> Hvilken form foretrækker I?

Den rigtige naturligvis. Nederlaget svier som løgsaft i øjnene.
Det svider ikke hytten af.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Herluf Holdt, 3140

unread,
Feb 17, 2007, 8:28:28 AM2/17/07
to
Bertel Lund Hansen skrev:
> Herluf Holdt, 3140 skrev:

>> Hvilken form foretrækker I?
>
> Den rigtige naturligvis. Nederlaget svier som løgsaft i øjnene.
> Det svider ikke hytten af.

Ja, jeg har set 'svidende nederlag' er en skrællemand.

Google, sider på dansk:

- svigende nederlag: 466
- svidende nederlag: 813
- sviende nederlag: 616

--
Herluf :·)


Karin Trabolt

unread,
Feb 17, 2007, 9:10:41 AM2/17/07
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
> Ja, jeg har set 'svidende nederlag' er en skrællemand.


Det bemærker jeg først nu. Men er det rigtigt?

Ganske vist er det kun "sviende nederlag" som står opført i DDO og NDO, men
samtidig er der jo valgfrihed mellem "svie" og "svide" i betydningen "at
noget gør ondt".
Derfor kan jeg ikke se at der burde være noget at indvende mod et "svidende
nederlag".


--
Karin Trabolt


Poul Erik Jørgensen

unread,
Feb 17, 2007, 9:31:27 AM2/17/07
to
"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:45d70300$0$15883$edfa...@dtext01.news.tele.dk

> Ja, jeg har set 'svidende nederlag' er en skrællemand.

Det er det formentlig - ud fra den moderne skelnen mellem svide og svie.
Men svide og svie er det samme ord. Det er især tydeligt i datidsformen.

> - svigende nederlag: 466

En gammel fejl åbenbart, se http://ordnet.dk/ods/opslag?id=565814
Dette kan ikke være en skrællemand, men er en "fonetisk skrivning", analogt
med stavningerne skrigende, anstigende o.l.

--
Poul Erik Jørgensen

Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.


ML-78

unread,
Feb 17, 2007, 10:07:20 AM2/17/07
to
Karin Trabolt skrev:

> Ganske vist er det kun "sviende nederlag" som står opført i DDO og
NDO, men
> samtidig er der jo valgfrihed mellem "svie" og "svide" i betydningen
"at
> noget gør ondt".
> Derfor kan jeg ikke se at der burde være noget at indvende mod et
"svidende
> nederlag".

De to ord er hver især korrekte, men "sviende nederlag" er et fast
udtryk.


ML-78

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 17, 2007, 10:12:05 AM2/17/07
to
Karin Trabolt skrev:

> Derfor kan jeg ikke se at der burde være noget at indvende mod et "svidende
> nederlag".

Jeg vidste ikke at der var den valgfrihed. Du har ret i at det så
ikke kan regnes for en skrællemand. Jeg fjerner den.

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 17, 2007, 10:14:06 AM2/17/07
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> ikke kan regnes for en skrællemand. Jeg fjerner den.

Eller skal den ned under "Autoriserede skrællemænd"?

Johansen

unread,
Feb 17, 2007, 12:23:52 PM2/17/07
to
Poul Erik Jørgensen wrote:
> En gammel fejl åbenbart, se http://ordnet.dk/ods/opslag?id=565814
> Dette kan ikke være en skrællemand, men er en "fonetisk skrivning",
> analogt med stavningerne skrigende, anstigende o.l.

Men strengt taget er der vel forskel i udtalen på "sviende" og "svigende" -
forskellen er dog reelt forsvundet hos mange sprogbrugere.

/Johansen


Karin Trabolt

unread,
Feb 17, 2007, 12:17:31 PM2/17/07
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Bertel Lund Hansen skrev:
>> ikke kan regnes for en skrællemand. Jeg fjerner den.
> Eller skal den ned under "Autoriserede skrællemænd"?

Godt spørgsmål!
Er det ikke et spørgsmål for Sprognævnet?


--
Karin Trabolt


Poul Erik Jørgensen

unread,
Feb 17, 2007, 12:43:13 PM2/17/07
to
"Johansen" <ingen...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:45d7383b$0$4167$ba62...@nntp02.dk.telia.net

> Men strengt taget er der vel forskel i udtalen på "sviende" og
> "svigende" - forskellen er dog reelt forsvundet hos mange
> sprogbrugere.

Det mener min svigermor osse ;-)

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 17, 2007, 1:40:26 PM2/17/07
to
Karin Trabolt skrev:

> Er det ikke et spørgsmål for Sprognævnet?

Jo, men er det ikke håbløst at komme igennem til dem nu?

Karin Trabolt

unread,
Feb 18, 2007, 9:30:53 AM2/18/07
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Karin Trabolt skrev:
>> Er det ikke et spørgsmål for Sprognævnet?
> Jo, men er det ikke håbløst at komme igennem til dem nu?


Nej, kun svært.
Jeg vil godt prøve.

--
Karin Trabolt


Poul B

unread,
Feb 18, 2007, 5:24:08 PM2/18/07
to
Bertel Lund Hansen skrev:

>> ikke kan regnes for en skrællemand. Jeg fjerner den.
>
> Eller skal den ned under "Autoriserede skrællemænd"?

Ja, det er vel der, den hører til.

--
Poul

Karin Trabolt

unread,
Feb 19, 2007, 11:01:39 AM2/19/07
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Karin Trabolt skrev:
>> Er det ikke et spørgsmål for Sprognævnet?
> Jo, men er det ikke håbløst at komme igennem til dem nu?

Det lykkedes uden problemer at komme igennem til en medarbejder ved
Sprognævnet i dag.
Hun kunne fortælle hvad vi jo vidste, at det var 'et sviende nederlag' som
stod i ordbøgerne.

Hun mente derfor at det "nok måtte være mest rigtigt at sige 'et sviende
nederlag' selvom der var valgfrihed mellem 'svie' og 'svide' i betydningen
'gøre ondt'."
Mere klart kunne svaret ikke blive, hun ville "ikke ret gerne sige at 'et
svidende nederlag' var en decideret fejl."

--
Karin Trabolt


Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 19, 2007, 2:25:11 PM2/19/07
to
Karin Trabolt skrev:

> Hun mente derfor at det "nok måtte være mest rigtigt at sige 'et sviende
> nederlag' selvom der var valgfrihed mellem 'svie' og 'svide' i betydningen
> 'gøre ondt'."
> Mere klart kunne svaret ikke blive, hun ville "ikke ret gerne sige at 'et
> svidende nederlag' var en decideret fejl."

Det besvarer ikke spørgsmålet om om der er tale om en autoriseret
skrællemand.

Poul B

unread,
Feb 19, 2007, 6:30:16 PM2/19/07
to
Bertel Lund Hansen skrev:

>> Hun mente derfor at det "nok måtte være mest rigtigt at sige 'et sviende
>> nederlag' selvom der var valgfrihed mellem 'svie' og 'svide' i betydningen
>> 'gøre ondt'."
>> Mere klart kunne svaret ikke blive, hun ville "ikke ret gerne sige at 'et
>> svidende nederlag' var en decideret fejl."
>
> Det besvarer ikke spørgsmålet om om der er tale om en autoriseret
> skrællemand.

Med Karins oplysninger in mente er det nok ikke en *autoriseret*
skrællemand. Men hvad med 'ensbetydende'?

--
Poul

Karin Trabolt

unread,
Feb 19, 2007, 6:36:15 PM2/19/07
to
Bertel Lund Hansen wrote:
>> Mere klart kunne svaret ikke blive, hun ville "ikke ret gerne sige
>> at 'et svidende nederlag' var en decideret fejl."
> Det besvarer ikke spørgsmålet om om der er tale om en autoriseret
> skrællemand.


Det kan det vel dårligt være da valgfriheden mellem "svie" og svide" ikke er
af nyere dato.


--
Karin Trabolt


0 new messages