Lang eller langt?
--
Peter Knutsen
> Google giver, søgt på hele WWW, cirka 20'000 hits på den ene og
> cirka 16'000 hits på den anden.
>
> Lang eller langt?
>
Ifølge RO er begge dele tilladt.
--
Poul
>Lang eller langt?
"Lang". Det er rigtigt at RO tillader begge dele, men den skriver
også at et hedder "en sigt", og til n-formen svarer "lang". Det
er også det udtryk jeg kender.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
> "Lang". Det er rigtigt at RO tillader begge dele, men den skriver
> også at et hedder "en sigt", og til n-formen svarer "lang". Det
> er også det udtryk jeg kender.
>
Men hvordan er formen med "t" så opstået? Bliver "sigt" opfattet som
intetkøn, eller er det indflydelse fra "på kort sigt"?
--
Poul
>Men hvordan er formen med "t" så opstået? Bliver "sigt" opfattet som
>intetkøn, eller er det indflydelse fra "på kort sigt"?
Det er jo svært at sige. Jeg kunne forestille mig at begge
fænomener spiller en rolle.
"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:dtnm901kn5sonjoe5...@news.stofanet.dk...
"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:dtnm901kn5sonjoe5...@news.stofanet.dk...
"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:dtnm901kn5sonjoe5...@news.stofanet.dk...
> "Lang". Det er rigtigt at RO tillader begge dele, men den skriver
> også at et hedder "en sigt", og til n-formen svarer "lang".
Hvad er sigtet med at indføre fælleskøn for "sigt"?
--
Henning Makholm "Al lykken er i ét ord: Overvægtig!"
Der kan vel siges et par gode ting om at 'indsigt', 'udsigt' og 'sigt'
har samme køn.
--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.org
Thesis #54: In most cases, neither conversation is going very well.
Almost invariably, the cause of failure can be traced to obsolete
notions of command and control. - Cluetrain Manifesto
Hvad mener du med at "indføre"?
Mine RO'er har alle fælleskøn for "sigt".
Men bortset herfra, siger jeg vist "et sigt".
Karin Trabolt
>Hvad er sigtet med at indføre fælleskøn for "sigt"?
Indføre?
DOF samt RO'erne har kun formen "en sigt". Hvornår mener du at
det har heddet "et sigt"?
> >Hvad er sigtet med at indføre fælleskøn for "sigt"?
> DOF samt RO'erne har kun formen "en sigt". Hvornår mener du at
> det har heddet "et sigt"?
Lige så længe jeg har brugt ordet. Jeg finder fælleskønsformen bizar,
uanset hvor meget den står i RO. Vil du virkelig mene at jeg ovenfor
skulle have skrevet "sigten"?
--
Henning Makholm "The great secret, known to internists and
learned early in marriage by internists' wives, but
still hidden from the general public, is that most things get
better by themselves. Most things, in fact, are better by morning."
> Scripsit Bertel Lund Hansen <nosp...@lundhansen.dk>
>> Henning Makholm skrev:
>
>> >Hvad er sigtet med at indføre fælleskøn for "sigt"?
>
>> DOF samt RO'erne har kun formen "en sigt". Hvornår mener du at
>> det har heddet "et sigt"?
>
> Lige så længe jeg har brugt ordet. Jeg finder fælleskønsformen bizar,
> uanset hvor meget den står i RO. Vil du virkelig mene at jeg ovenfor
> skulle have skrevet "sigten"?
Var det ikke 'sigte-t' og ikke 'sigt-et', du brugte?
Men i øvrigt finder jeg som dig fælleskønsformen bizar.
/Thomas
--
Thomas Widmann tw...@bibulus.org http://www.twid.bibulus.org
Flat 3/2, 54 Mavisbank Gardens, Glasgow G51 1HL, Scotland, EU
*** Ny gruppe om nordiske sprog: europa.linguas.germanic.nord ***
> >> >Hvad er sigtet med at indføre fælleskøn for "sigt"?
> > Vil du virkelig mene at jeg ovenfor
> > skulle have skrevet "sigten"?
> Var det ikke 'sigte-t' og ikke 'sigt-et', du brugte?
Hm, det er jo et godt spørgsmål.
--
Henning Makholm "Der er ingen der sigter på slottet. D'herrer konger agter
at triumfere fra balkonen når de har slået hinanden ihjel."
>> >Hvad er sigtet med at indføre fælleskøn for "sigt"?
>Vil du virkelig mene at jeg ovenfor
>skulle have skrevet "sigten"?
Nej. Men Det er et andet ord.Entalsformen er ikke 'sigt', men sigte'.
RO:
2. sigte sb., -t, -r; få i sigte; tage sigte på.
--
hilsen pl (peloda hos tiscali her i landet)
http://pedalo.dk/thailand/
Er 'udsigt' afledt af 'sigt'? Det virker da rimeligt nok at sige 'en
udsigt, udsigten'.
--
Venlig hilsen
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/
>Lige så længe jeg har brugt ordet. Jeg finder fælleskønsformen bizar,
>uanset hvor meget den står i RO. Vil du virkelig mene at jeg ovenfor
>skulle have skrevet "sigten"?
Nej da. Du skulle have skrevet "hensigten".
Intetkønsformen af "sigt" har med skydevåben at gøre.
>Er 'udsigt' afledt af 'sigt'?
Ja, udsigt, opsigt, hensigt, oversigt og indsigt - alle fælleskøn
fordi sidste led sammensætningerne er fælleskøn.
Det hedder jo i hvert fald også et sigtekorn og i den forbindelse
taler man jo om at man sigter mod et mål, at man har et sigte,
sigtet var forkert o.s.v.
Jeg kan ikke rigtig få noget ud af at slå op i mine danskordbøger,
en i dansk-engelskordbogen, står
>sigt (et) sight<
>sigte (et) (det at sigte) aim<
>sigte (en) (si til mel) sieve, bolter<.
Selv har jeg også altid sagt et sigte om noget med at se frem ad,
som modsætning til den sigte min mor havde i køkkenet.
Det er da mærkeligt så, at man ikke skelner i de store
kendte ordbøger.
Ruth
> Det hedder jo i hvert fald også et sigtekorn
Hvad i Alverden har det dog med Sagen at gjøre??? En Sammensætnings
Kjøn bestemmes jo altiid af dens sidste Element.
Ja, ja, men det et sigte og en sigt er trods alt samme ord etymologisk set.
Hilsen Tom
- og man ville jo aldrig sige "langt udsigt" eller "langt oversigt",
derfor lyder "langt sigt" lige så forkert imho.
--
Froggy
--------------------------------------------------
Der er bedre at vide lidt om meget
end at vide meget "om lidt" (J.N.)
> - og man ville jo aldrig sige "langt udsigt" eller "langt
> oversigt", derfor lyder "langt sigt" lige så forkert imho.
NDO86 har et eksempel: "[I] denne sag bør der arbejdes på lang(t)
sigt". Ordet angives i øvrigt at være fælleskøn. Brugen "på
lang(t) sigt" anføres at være en overført betydning der stammer
fra betydningen "forevisning af veksel for den person, den er
trukket på".
Det er noget mystisk med kønsangivelsen, men en ting er nok ret
sikkert: Vi kan ikke bare sammenligne med ord sammensat med
-sigt. Fx er "udsigt" og "oversigt" indlånt sammensat fra tysk
(de er oversættelseslån af "Aussicht" og "Übersicht").
--
Torsten
Hvorfor kan vi ikke det? Ordet "sigt" kommer jo også fra tysk: "Sicht",
"auf Sicht", "auf lange Sicht", "auf kurze Sicht" o.s.v.
Vi har jo også udtrykket fra farvands- og vejrmeldingerne:
"god sigt" og "klar sigt".
Forresten er jeg enig med dem, der synes at politikerudtrykket
"på sigt" er skrækkelig gebrækkeligt.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
>> Det er noget mystisk med kønsangivelsen, men en ting er nok ret
>> sikkert: Vi kan ikke bare sammenligne med ord sammensat med
>> -sigt. Fx er "udsigt" og "oversigt" indlånt sammensat fra tysk
>> (de er oversættelseslån af "Aussicht" og "Übersicht").
> Hvorfor kan vi ikke det? Ordet "sigt" kommer jo også fra tysk:
> "Sicht", "auf Sicht", "auf lange Sicht", "auf kurze Sicht"
> o.s.v.
Det gør det, men sammensætningerne er som sagt ikke dannet i
dansk. Vi kan ikke bare uden videre konkludere at sidste led i
sammensætningerne er det samme ord i dansk, med det samme køn,
som det usammensatte. Måske er det, måske er det ikke.
Jeg ved ikke om der i ældre dansk er belæg for at "sigt" rent
faktisk er fælleskøn, men det er sådan set også underordnet.
Det væsentlige er den nuværende brug og jeg betvivler at nogen
rigsmålstalende i dag kunne finde på at sige "på lang sigt" som i
NDO86's eksempel.
Er der nogen i gruppen der har set "sigt" bøjet? Jeg har ikke.
Den eneste indikation af dets køn jeg kan komme i tanke om er
faktisk adjektivets form og jeg har aldrig set eller hørt det
brugt på anden måde end som om det var intetkøn.
Man kan godt få den tanke at ordbøgernes kønsangivelse er baseret
på kønnet af sammensætninger på -sigt, men den passer jo ikke
særlig godt med "langt sigt". Noget tyder på at "sigt" og "-sigt"
bliver behandlet forskelligt. Forskellig behandling antyder at de
opfattes som forskellige ord.
--
Torsten
>Det væsentlige er den nuværende brug og jeg betvivler at nogen
>rigsmålstalende i dag kunne finde på at sige "på lang sigt" som i
>NDO86's eksempel.
Jeg kunne ikke drømme om at sige andet.
>Noget tyder på at "sigt" og "-sigt" bliver behandlet forskelligt.
"Sigt" bruges bare ikke ud over i de faste vendinger af en eller
anden grund. Derudover kan jeg ikke se noget der skulle adskille
det fra "-sigt".
>> Det væsentlige er den nuværende brug og jeg betvivler at nogen
>> rigsmålstalende i dag kunne finde på at sige "på lang sigt"
>> som i NDO86's eksempel.
> Jeg kunne ikke drømme om at sige andet.
Du kunne altså ikke drømme om at sige "på langt sigt"? Altså med
"-t"? Jeg spørger bare for at være sikker på at vi ikke taler
forbi hinanden.
>>Noget tyder på at "sigt" og "-sigt" bliver behandlet forskelligt.
> "Sigt" bruges bare ikke ud over i de faste vendinger af en eller
> anden grund. Derudover kan jeg ikke se noget der skulle adskille
> det fra "-sigt".
Der er jo den forskel at i hvert fald nogle mener at "sigt"
kræver -t på adjektivet. Det rimer ikke rigtig med kønnet af
sammensætninger på "-sigt", så et eller andet må vel adskille
dem.
--
Torsten
>Du kunne altså ikke drømme om at sige "på langt sigt"?
Nej, og jeg har aldrig hørt det. Det udelukker dog ikke at det er
blevet sagt i min nærhed, for t'et vil jo ikke være særligt
markeret. Min familie siger også "lang sigt".
>Der er jo den forskel at i hvert fald nogle mener at "sigt"
>kræver -t på adjektivet.
Jeg er så skeptisk at jeg tror mange af dem bare har hørt det
sådan - om det var udtalt eller ej - og siger det uden at tænke
(nærmere over det). Vores forhold til sidststillede t'er er jo i
forvejen lidt lala.
>jeg betvivler at nogen rigsmålstalende i dag kunne
>finde på at sige "på lang sigt"
Sådan siger jeg (rismålstalende)
>>Der er jo den forskel at i hvert fald nogle mener at "sigt"
>>kræver -t på adjektivet.
> Jeg er så skeptisk at jeg tror mange af dem bare har hørt det
> sådan - om det var udtalt eller ej - og siger det uden at tænke
> (nærmere over det). Vores forhold til sidststillede t'er er jo i
> forvejen lidt lala.
Vel mest efter -(l)ig.
RO 2001 bruger, i lighed med NDO 86, eksemplet "på lang(t) sigt".
Det gør jo i hvert fald t'et officielt sanktioneret.
Nok er der ikke den helt store forskel på [lãN 'segd] og [lãNd 'segd],
men jeg er tilbøjelig til at tro at tendensen ville være at _udelade_
[d] i udtalen. Men da "sigt" jo officielt er fælleskøn, ganske
som "-sigt" er, er det højst mærkværdigt at der alligevel
indsniger sig et -t i skriften hos nogle, og, må man antage, et
tilsvarende [d] i udtalen. Et -t som åbenbart er hyppigt nok til at
blive medtaget i RO og andre ordbøger.
Kan vi finde andre navneord af fælleskøn hvor et foranstillet
tillægsord får intetkønsmarkering?
Kunne det mon tænkes at "sigt" hos nogle er blevet opfattet
som en form af "(et) sigte" og ikke som det samme ord som
sidsteleddet i fx "udsigt" og "oversigt"? At det altså hos en del
er et intetkønsord?
--
Torsten
> Sådan siger jeg (rismålstalende)
rismål, sb., et, dialekten i Risby.
--
Torsten
>>jeg betvivler at nogen rigsmålstalende i dag kunne
>>finde på at sige "på lang sigt"
>Sådan siger jeg (rismålstalende)
Det bliver ris til egen røv.
>Kan vi finde andre navneord af fælleskøn hvor et foranstillet
>tillægsord får intetkønsmarkering?
Det er ikke helt samme fænomen, men der er jo udtryk som "god(t)
musik", "dejlig(t) øl" osv.
>Kunne det mon tænkes at "sigt" hos nogle er blevet opfattet
>som en form af "(et) sigte" og ikke som det samme ord som
>sidsteleddet i fx "udsigt" og "oversigt"? At det altså hos en del
>er et intetkønsord?
Det kan man godt. Hvis jeg forstod det ret, var det netop det der
spillede Henning Makholm et puds. Måske spiller t'erne i "kort"
og "sigt" selv også ind?
Da jeg søgte på Google og læste et dokument, gik det pludselig op
for mig at "langt" jo også er et biord. Det spiller måske en
rolle (langt større, langt dyrere osv.?
- og endda med ordet "noget" foran, hmmm, pudsigt...
Jeg ved godt, at det er noget helt andet, men kom i tanke om, at der
også kan opstå mystiske fænomener m.h.t. ord som "tør" og "våd" - "Er
malingen tør nu?", "Jo, det er tørt", (hvor det vel burde være: "Jo, den
er tør") - "Er lakken tør?" "Nej, det er vådt endnu" - måske fordi
vedkommende, der svarer i virkeligheden mener "gulvet", og derfor svarer
"det" i stedet for "den" - ellers er det nok bare almindelig(t)
sprogsjusk.
> Da jeg søgte på Google og læste et dokument, gik det pludselig op
> for mig at "langt" jo også er et biord. ......
LOL (ingen kommentarer) ;-)
>> Da jeg søgte på Google og læste et dokument, gik det pludselig
>> op for mig at "langt" jo også er et biord. ......
> LOL (ingen kommentarer) ;-)
Hvorfor er det morsomt?
--
Torsten
Det er jeg sikker på, at Bertel godt ved...
--
Froggy
--------------------------------------------------