Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

film, dialekt og krænkelse

28 views
Skip to first unread message

Peter Loumann

unread,
Apr 17, 2015, 1:30:07 PM4/17/15
to

Maria Månson i Filmmagasinet på dr-k har vist været ret alene om at slagte
den nye danske film Rosita. Hendes eneste konkrete invending: Selv om
scenen er Hanstholm, taler skuespillerne (Jens Albinus, Mikkel Boe
Følsgaard m.fl.) rigsdansk; regionalsprogene måtte vel indgå i uddannelsen;
som jyde følte hun sig krænket over at hendes regionalsprog ikke var fint
nok til film.

Jow, respekt for forsvar for dialekter, og krænkelse er jo meget populært.
Men jeg husker skækkelige eksempler på folkelige danske film med forloren
dialekt a la Mig og min lillebror. Så er det dansk der falder skuespillerne
naturligt, vel at foretrække.

Jeg glæder mig til at se filmen.

--
pl

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 18, 2015, 5:14:21 AM4/18/15
to
Peter Loumann skrev:

> Maria Månson i Filmmagasinet på dr-k har vist været ret alene
> om at slagte den nye danske film Rosita. Hendes eneste
> konkrete invending: Selv om scenen er Hanstholm, taler
> skuespillerne (Jens Albinus, Mikkel Boe Følsgaard m.fl.)
> rigsdansk; regionalsprogene måtte vel indgå i uddannelsen; som
> jyde følte hun sig krænket over at hendes regionalsprog ikke
> var fint nok til film.

Nu kan man jo diskutere om Hanstholmjysk er hendes dialekt når
hun dog er vokset op i Horsens med Horsensianske forældre.

> Jow, respekt for forsvar for dialekter, og krænkelse er jo
> meget populært. Men jeg husker skækkelige eksempler på
> folkelige danske film med forloren dialekt a la Mig og min
> lillebror. Så er det dansk der falder skuespillerne naturligt,
> vel at foretrække.

Enig. Dialekter er 'fine' nok til at de skal tales naturligt
eller slet ikke. Hermed vil jeg dog ikke afvise at nogle
skuespillere kan lære sig en dialekt godt nok til at bruge den i
deres spil.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Vidal

unread,
Apr 18, 2015, 6:15:28 AM4/18/15
to
Den 18-04-2015 kl. 11:13 skrev Bertel Lund Hansen:

> Enig. Dialekter er 'fine' nok til at de skal tales naturligt
> eller slet ikke. Hermed vil jeg dog ikke afvise at nogle
> skuespillere kan lære sig en dialekt godt nok til at bruge den i
> deres spil.

På skuespilskolerne lærer man at tale dialekt-agtig,
ja undskyld udtrykket.

Forstået på den måde, de lærer at tale rigsdansk med
jysk, sønderjysk, fynsk tonefald osv. Altså med et anden
sprogtone end det rigsdanske, eller hvordan sproget
på teatrene nu skal karakteriseres. Det man betegner
duarder-dansk (Paul Reumertsk) høres vist sjældent nu
om dage.

Kun på gamle 78ere med Paul Reumert, der oplæser Guldhornene,
med skrat og hvæs i baggrunden

En jysk sprogtone bruges ofte af komikere, når de skal
lyde som politibetjente i København, f.eks.

Det er meget sjældent man hører egentlig f.eks. Blicher-
jysk med a og hwa, å de hiele fra skuespillere, hvis man
da ikke overværer dilettantforestillinger på landet.

Det tales vist også mere og mere sjældent i daglig tale,
folket har annammet en slags radiodansk og taler det.

Peter Loumann

unread,
Apr 18, 2015, 3:47:31 PM4/18/15
to
On Sat, 18 Apr 2015 11:13:45 +0200, Bertel Lund Hansen wrote:

>> Maria Månson i Filmmagasinet på dr-k [...]

> Nu kan man jo diskutere om Hanstholmjysk er hendes dialekt når
> hun dog er vokset op i Horsens med Horsensianske forældre.

Jeg har slet ikke lagt mærke til noget jysk præg i hendes sprog. Derimod
at det er ret konservativt for hendes øjensynlige alder når hun ikke lige
sprænger stilen med ungdommelige udråb som 'fedt'!

--
pl

"Poul E. Jørgensen"

unread,
Apr 18, 2015, 3:58:52 PM4/18/15
to
Den 18-04-2015 kl. 21:47 skrev Peter Loumann:

> Jeg har slet ikke lagt mærke til noget jysk præg i hendes sprog. Derimod
> at det er ret konservativt for hendes øjensynlige alder når hun ikke lige
> sprænger stilen med ungdommelige udråb som 'fedt'!

Heller ikke jeg har bemærket noget jysk præg i hendes sprog.

Jeg har så lige genhørt en udsendelse med hende, nemlig
https://www.dr.dk/tv/se/filmselskabet/filmselskabet-2015-04-16#!/
I hendes indledende bemærkninger var der et svagt jysk-klingende anstrøg
("ingen had, ingen kærlighed") men ellers talte hun fint rigsdansk.
Måske er det det rigsdanske præg som visse københavnere tror er jysk.

--
Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.

Peter Loumann

unread,
Apr 18, 2015, 4:07:36 PM4/18/15
to
On Sat, 18 Apr 2015 21:58:47 +0200, "Poul E. Jørgensen" wrote:

> Heller ikke jeg har bemærket noget jysk præg i hendes sprog.

Derfor undrede det mig at hun pludselig skulle spille jysk Jeanne d'Arc.

--
pl

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 19, 2015, 5:40:04 AM4/19/15
to
Peter Loumann skrev:

>> Nu kan man jo diskutere om Hanstholmjysk er hendes dialekt når
>> hun dog er vokset op i Horsens med Horsensianske forældre.

> Jeg har slet ikke lagt mærke til noget jysk præg i hendes sprog. Derimod
> at det er ret konservativt for hendes øjensynlige alder når hun ikke lige
> sprænger stilen med ungdommelige udråb som 'fedt'!

Jeg fandt lige en video på YouTube med hende. Det er nemt. Den
var velegnet, for de havde klippet alt andet væk end hendes tale.
Jeg lyttede omhyggeligt, og jeg kan ikke høre noget jysk i hendes
sprog heller. Det er ret neutralt rigsdansk - lidt mere
omhyggeligt udtalt end normalt, men det er fint for en tv-vært.

Hun har åbenbart en idealiseret opfattelse af sit eget sprog.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 19, 2015, 5:51:22 AM4/19/15
to
"Poul E. Jørgensen" skrev:

> Jeg har så lige genhørt en udsendelse med hende, nemlig
> https://www.dr.dk/tv/se/filmselskabet/filmselskabet-2015-04-16#!/
> I hendes indledende bemærkninger var der et svagt jysk-klingende anstrøg
> ("ingen had, ingen kærlighed")

Det er meget svagt. Jeg lyttede omhyggeligt efter de små markører
som får mig til at føle at det er den østjyske dialekt der tales,
den der får mig til at føle mig hjemme. Men jeg kunne ikke finde
antydningen af det. Hendes sprog er renset for dialektale træk.

Hun blev færdig med Horsens Statsskole i 97 og læste i København
fra 2000. Hun har altså boet 15 år i København (idet jeg formoder
hun stadig bor der).

> Måske er det det rigsdanske præg som visse københavnere tror er
> jysk.

Der er jo ikke tale om hvad københavnere tror. Der er tale om
hvad hun selv tror om sit eget sprog.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Hans Paulin

unread,
Apr 19, 2015, 11:58:56 AM4/19/15
to
Peter Loumann skrev:

> jeg husker skækkelige eksempler på folkelige danske film med forloren
> dialekt a la Mig og min lillebror.

"Kunsten at græde i kor" var et andet hæsligt eksempel! :)

--
Med venlig hilsen
Hans
www.zofiaoghans.dk


Peter Brandt Nielsen

unread,
Apr 20, 2015, 5:27:06 AM4/20/15
to
Peter Loumann skrev:
Jeg hørte filmens instruktør sige, at hun har valgt, at de ikke skal
tale en bestemt dialekt for at gøre det til en universel historie, der
kunne foregå alle vegne.

Jeg tænkte, det var et dårligt argument, for der er ikke nogen
modsætning mellem en troværdig miljøskildring og en universel historie.
Men et utroværdigt forsøg på dialekt er selvfølgelig værre.

Lyt evt. her:
http://www.dr.dk/radio/ondemand/p1/filmland-2015-04-08/#!/23:42

--
Peter
0 new messages