"...synd vi bare ikke kan se dig gnide h�nderne
mens du smiler lakonisk"
Her ser jeg det for mig: et lille kort smil medens
man gnider sig i h�nderne. Mon ikke der skulle
v�re benyttet et andet ord, fx ironisk eller m�ske
ligefrem satanisk? :-)
--
Jeg forbeholder mig ret til at skifte 'nick' lige
s� tosset jeg vil.
Det er tid for eksperimenter.
Sardonisk, ville jeg mene.
--
Med venlig hilsen
Lisbet
http://spanskgrammatik.dk
Ja, lakonisk betyder kortfattet, idet man i antikken mente af folk i
landskabet Lakonien udtrykte sig kort og fyndigt. Lakonien er p� det sydlige
Peloponnes.
Hovedbyen i Lakonien er Sparta, hvis indbyggere efter sigende levede
spartansk.
--
Poul E. J�rgensen
Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's if replying by e-mail.
Slog det lige op
"concise, abrupt," 1580s, from Gk. Lakonikos, from Lakon "person from
Lakonia," the district around Sparta in southern Greece in ancient
times, whose inhabitants were famously proud of their brevity of
speech. When Philip of Macedon threatened them with, "If I enter
Laconia, I will raze Sparta to the ground," the Spartans' reply was,
"If."
Etymologi: en sardonisk latter (risus sardonicus) skal stamme fra
indtagelsen af planten herba sardonica = sardinsk urt, en ranunkel-art,
efter sigende giftig og st�rkt bitter, s� ansigtet forvr�nges i et h�sligt
grin n�r man har indtaget den.
PS: Historier om sardere, der grinede h�nligt ad deres d�ende medborgere, er
grebet ud af luften.
--
Poul E. J�rgensen
Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
ja, ogs� det - og det er vist endnu mere pr�cist!
> i antikken
Apropos Hellas: Kan man b�de /n�/ og /v�re p�/ olympiske h�jder?
--
J�rgen Grandt
Jeg var der faktisk i efter�ret.
De overtroiske hellenere troede jo at det var gudernes hjem.
PS: Jeg s� for�vrigt noget s�lsomt noget i min kikkert, da jeg skuede mod
toppen. Der rendte en n�gen mand rundt og udslyngede lyn. Det s� m�rkeligt
ud.
Jo, det er en klar fejl. "Lakonisk" er et tillᅵgsord der kun giver
mening nᅵr det bruges om sprogligt udtryk.
< http://en.wikipedia.org/wiki/Laconic_phrase >
--
Peter Knutsen
Spartanerne fik i hvert fald fyret et par ekstremt lakoniske one-liners af.
--
Peter Knutsen
Ja, og resten af deres greatest hits er alle med i filmen "300".
--
Peter Knutsen
Som OT adspredelse, her er lidt om verdens mest my(s)tiske smil:
http://articles.sfgate.com/2000-11-27/news/17669295_1_leonardo-da-vinci-s-portrait-mona-lisa-smile
> PS: Jeg s� for�vrigt noget s�lsomt noget i min kikkert, da jeg skuede
> mod toppen. Der rendte en n�gen mand rundt og udslyngede lyn. Det s�
> m�rkeligt ud.
Forh�bentlig n�ede du at forevige(!) ham, s� vi kan se dine optagelser
p� YouTube?
--
J�rgen Grandt
Jo, men kan et smil v�re lakonisk?
Har du ikke selv svaret p� det ovenfor?
N�h, jeg foreslog bare "sardonisk" fordi jeg kender udtrykket "et
sardonisk smil".
>>> Jo, men kan et smil v�re lakonisk?
>>
>> Har du ikke selv svaret p� det ovenfor?
>
> N�h, jeg foreslog bare "sardonisk" fordi jeg kender udtrykket "et
> sardonisk smil".
Lakonisk betyder, at noget udtrykkes med f� ord, s� jeg ville ogs�
foretr�kke at bruge "sardonisk" i ovenn�vnte tilf�lde.
--
Poul
Ja, enig. Jeg tror jeg misforstod Poul E. J�rgensen.
Sardonisk betyder noget ganske andet end lakonisk.
--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/
> Sardonisk betyder noget ganske andet end lakonisk.
- for ikke at tale om platonisk!
Hilsen Tom
> nedenst�ende s�tning:
>
> "...synd vi bare ikke kan se dig gnide h�nderne
> mens du smiler lakonisk"
>
> Her ser jeg det for mig: et lille kort smil medens
> man gnider sig i h�nderne.
Egentlig er der velo ogs� en anden sk�v formulering i det citerede: at
gnide h�nderne. Det kan jo v�re hvem som helsts h�nder og ikke
n�dvendigvis ens egne. Men i sin efterf�lgende tekst skriver Arne s� det
rigtige: at gnide /sig/ i h�nderne.
--
J�rgen Grandt
> velo
- var en fejl. Der skulle st� 'vel' og har intet at g�re med min brors
Velo.
--
J�rgen Grandt
S�ledes er vi ved at v�re enige om at tale kan v�re lakonisk, smil
sardonisk og k�rlighed platonisk. Findes der flere af disse
flotte -isk-ord?
> S�ledes er vi ved at v�re enige om at tale kan v�re lakonisk, smil
> sardonisk og k�rlighed platonisk. Findes der flere af disse
> flotte -isk-ord?
Det skulle jeg mene: Usenet- og anden kommunikation er tit ironisk.
--
J�rgen Grandt
> S�ledes er vi ved at v�re enige om at tale kan v�re lakonisk, smil
> sardonisk og k�rlighed platonisk. Findes der flere af disse
> flotte -isk-ord?
En agitatorisk tale, en akademisk diskussion, akustisk tilbagekobling,
en alfabetisk opstillet liste, en allergisk reaktion, en analytisk
rapport, en anarkisk debatgruppe, en antikvarisk boghandel ... bliv selv
ved.
Ja, jeg udtrykte mig meget upr�cist. Der er jo masser af ord p� -isk,
men jeg t�nkte p� de mere flotte af arten (som lakonisk, sardonisk og
platonisk). Hvad man synes er flot, er selvf�lgelig meget subjektivt,
og mit sp�rgsm�l er nok ret dumt.
> og mit sp�rgsm�l er nok ret dumt.
Mnaaarhh ... :-)
--
J�rgen Grandt
Jeg synes da de f�rn�vnte af slagsen er ganske flotte.
> Ja, jeg udtrykte mig meget upr�cist. Der er jo masser
> af ord p� -isk, men jeg t�nkte p� de mere flotte af arten
> (som lakonisk, sardonisk og platonisk).
Der er 45 ord i RO der ender p� -onisk. Her er et par
h�ndfulde meget p�ne:
drakonisk
faraonisk
hegemonisk
kakofonisk
kanonisk
konisk
plutonisk
salomonisk
tektonisk
telefonisk
teutonisk
--
Herluf :�)
Tak! Ja, det er �benbart det -oniske der tiltaler mig. Telefonisk er
fx ikke helt d�rligt.
> Der er 45 ord i RO der ender p� -onisk. Her er et par
> h�ndfulde meget p�ne:
>
> drakonisk
> faraonisk
N� ja, RO! Jeg tror sgu jeg kyler min efterh�nden ganske overfl�dige
Bagl�nsordbog (Dansk Sprogn�vns skrifter 15; 1988) efter den f�rste den
bedste bagg�rdskat.
--
J�rgen Grandt
- som hader at smide ting ud
Det lyder helt herlufholdtisk
De ord der har et -a- foran -onisk er de p�neste (efter min mening).
> De ord der har et -a- foran -onisk er de p�neste (efter min mening).
Ikke de. Det. Der er kun et af slagsen.
--
J�rgen Grandt
Igen upr�cist, ja, Jeg mente et -a- i en stavelse f�r -onisk.
> De ord der har et -a- foran -onisk er de p�neste
> (efter min mening).
Og de lyder 'harmonisk'.
Med tre stavelser er der i hvert fald disse:
drakonisk
harmonisk
kanonisk
lakonisk
platonisk
sardonisk
--
Herluf :�)
>> Lakonisk betyder, at noget udtrykkes med f� ord, s� jeg ville ogs�
>> foretr�kke at bruge "sardonisk" i ovenn�vnte tilf�lde.
>
> Sardonisk betyder noget ganske andet end lakonisk.
Det er sv�rt at vide, hvad der egentlig var meningen med s�tningen, men
lakonisk er et mildt sagt us�dvanligt ord at bruge, n�r man taler om smil.
--
Poul
> Ja, jeg udtrykte mig meget upr�cist. Der er jo masser af ord p� -isk,
> men jeg t�nkte p� de mere flotte af arten (som lakonisk, sardonisk og
> platonisk). Hvad man synes er flot, er selvf�lgelig meget subjektivt,
> og mit sp�rgsm�l er nok ret dumt.
Man kan ogs� sige "sokratisk" om ting, der har med Sokrates at g�re. For
eksempel sokratiske sp�rgsm�l, som m�ske ogs� er en slags dumme sp�rgsm�l.
--
�Jeg har ogs� selv en dagbog, men den har jeg, fordi jeg tit ikke vil
tale med nogen, men alligevel godt vil sige noget.�
(Ted van Lieshout: "Br�dre")
>> De ord der har et -a- foran -onisk er de p�neste (efter min mening).
>
> Ikke de. Det. Der er kun et af slagsen.
Kakaonisk?
--
Thorbj�rn Ravn Andersen "... plus... Tubular Bells!"
>>> De ord der har et -a- foran -onisk er de p�neste (efter min mening).
>>
>> Ikke de. Det. Der er kun et af slagsen.
>
> Kakaonisk?
Faraonisk.
--
Poul
> J�rgen Grandt <Unsta...@Cable.dk> writes:
>
>>> De ord der har et -a- foran -onisk er de p�neste (efter min mening).
>>
>> Ikke de. Det. Der er kun et af slagsen.
>
> Kakaonisk?
N�r noget smager af kakao?
--
J�rgen Grandt
> J�rgen Grandt <Unsta...@Cable.dk> writes:
>
>>> De ord der har et -a- foran -onisk er de p�neste (efter min mening).
>>
>> Ikke de. Det. Der er kun et af slagsen.
>
> Kakaonisk?
N�r noget smager af kakao?
--
J�rgen Grandt
Som sagt ...
--
J�rgen Grandt
--
Kind Regards,
Nikitta
"If Elves are plural of Elvis the plot of eg. Lord of the Rings changes
quite drastically. Perhaps I should try to read it again with these new
glasses... " Rasmus B�g Hansen, AFDA
>> Man kan ogs� sige "sokratisk" om ting, der har med Sokrates at g�re.
>> For eksempel sokratiske sp�rgsm�l, som m�ske ogs� er en slags dumme
>> sp�rgsm�l.
> Er det ikke hvad de kalder sokratisk ironi? I s� fald er det netop ikke
> dumme sp�rgsm�l - tv�rtimod.
Jeg t�nker p�, at de kan v�re bevidst naive sp�rgsm�l, som sp�rgeren
allerede mener at kende svaret p�. Men selvf�lgelig er de ikke rigtigt
"dumme".
--
�Det er s�danne minder, jeg har brug for, Maus. Den slags anekdoter,
som er blevet fortalt s� tit, at de er rustet fast i ens hoved.�
>>>>> De ord der har et -a- foran -onisk er de p�neste (efter min
>>>>> mening).
>>>>
>>>> Ikke de. Det. Der er kun et af slagsen.
>>>
>>> Kakaonisk?
>>
>> Faraonisk.
>
> Som sagt ...
Okay, jeg troede, Thorbj�rn foreslog ordet kakaonisk.
--
Poul
> Okay, jeg troede, Thorbj�rn foreslog ordet kakaonisk.
Pr�vede at finde p� et nyt der ikke stod i listen :)
Det var nok kakofonisk der er tale om - kakafoni:
mislyde eller "musikmudder" (ildelydende musik) i
mods�tning til symfonisk = samklang,
> Det var nok kakofonisk der er tale om - kakafoni:
Ja, s�dan er der faktisk en del, der staver (og siger) det - m�ske fordi en
kakofoni godt kan minde om en flok kakaduer.
--
Poul
>> Det var nok kakofonisk der er tale om - kakafoni:
>
> Ja, s�dan er der faktisk en del, der staver (og siger) det
For at rydde al tvivl af vejen: Det er stavem�den /kakafoni/ (med to a'er),
jeg taler om.
--
Poul
Nej. Jeg foreslog et nyt ord med a foran onisk. Jeg synes det s�
morsomt ud med kakao-nisk.
M�ske ogs� afsmitning fra det franske "caca"?
Per V
--
L�s om "mit liv som fugl" p� bogguide her:
http://www.bogguide.dk/meninger.asp?_unr=1526340.
> M�ske ogs� afsmitning fra det franske "caca"?
Som vel er fra latin: caco, cacavi, cacatum, cacare?
Var det ikke Cicero, der skrev hjem, at "jus non dandum esse", da
husslaven led af "cacostomachos"?
Vores latinl�rer insisterede p�, at vi skulle overs�tte det med
'tyndskid', men jeg kan naturligvis huske forkert, selv om det kun er 59
�r siden.
Hilsen Tom
Jeg ved ikke hvad det er for et ord, s� hvad
skulle det betyde? M�ske er dette selvkonstruerede
ord p� linje med
"superoptim�gtigfantaf�nomenalistisk" eller
"superfantaf�nomenagenialilistisk" eller
"supercalifragilisticexpialidocous" ?
>>>> Det var nok kakofonisk der er tale om -
>>>> kakafoni:
>>>
>>> Ja, s�dan er der faktisk en del, der staver (og
>>> siger) det
>>
>> For at rydde al tvivl af vejen: Det er
>> stavem�den /kakafoni/ (med to a'er),
>> jeg taler om.
>
> Jeg ved ikke hvad det er for et ord, s� hvad
> skulle det betyde?
Det er blot en ikke helt ualmindelig (fejlagtig) stavem�de for /kakofoni/.
Det er meget nemt at komme til at skrive /kaka/ i stedet for /kako/, is�r
hvis man har lidt travlt (taler af erfaring).
> M�ske er dette selvkonstruerede
> ord p� linje med
> "superoptim�gtigfantaf�nomenalistisk" eller
> "superfantaf�nomenagenialilistisk" eller
> "supercalifragilisticexpialidocous" ?
Ikke helt. Ordet er ikke selvkonstrueret; pr�v blot at google med s�geordet
/kakafoni/ - eller kast et blik p� dit eget indl�g (citeret ovenfor).
--
Poul
Leif
--
Jeg foretr�kker min the tilberedt efter BS6008