Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"I hvert/alle tilfælde/fald"?

616 views
Skip to first unread message

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 10, 2008, 10:34:51 AM10/10/08
to
Hej alle

Jeg fik et spørgsmål i mail:

> I gymnasiet i midt-70'erne, husker jeg ganske tydeligt at blive kraftigt
> irettesat omkring dette: Jeg havde nemlig brugt talemåden "i hvert tilfælde"
> i en dansk stil, hvortil min strenge dansklærerinde "korreksede" mig, og
> skrev/fortalte, at det hed ENTEN: "i hvert fald" eller "i alle tilfælde".

Selv bruger jeg alle fire kombinationer af "i hvert/alle
tilfælde/fald" uden nogen betydnings- eller stilforskel, og jeg
mindes ikke at jeg er stødt på protester i den anledning.

Er der andre der kender den skelnen?

RO skriver ved "fald":

fald sb., -et, fald, bf. pl. -ene; i al(t) fald; i alle fald;
i hvert fald; i så fald.

men ikke noget tilsvarende ved "tilfælde". ODS kender både "i
hvert tilfælde" og "i alle fald".

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Philip Nunnegaard

unread,
Oct 10, 2008, 12:14:57 PM10/10/08
to
"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev

> Selv bruger jeg alle fire kombinationer af "i hvert/alle
> tilfælde/fald" uden nogen betydnings- eller stilforskel, og jeg
> mindes ikke at jeg er stødt på protester i den anledning.

Jeg er kun én gang stødt på protester, og det var da jeg skrev "i hvert
fald". Vedkommende mente at det ubetinget hed "i hvert tilfælde".
Selv har jeg da også altid været i tvivl om hvilken af de 4 former du næner,
der var den rigtige, men er siden landet på at de alle er lige rigtige, og
uden betydningsforskel.

Jeg bruger altid "i hvert fald", og jeg udtaler det:
i vaâd fal

> RO skriver ved "fald":
>
> fald sb., -et, fald, bf. pl. -ene; i al(t) fald; i alle fald;
> i hvert fald; i så fald.
>
> men ikke noget tilsvarende ved "tilfælde". ODS kender både "i
> hvert tilfælde" og "i alle fald".

Politikens Nudansk Ordbog (2005) har også "i hvert tilfælde", men ikke "i
alle tilfælde".

Googletræffere (uden hensyn til kontekst):
I hvert fald: 2.530.000 træffere
I alt/alle tilfælde: ca. 80.000
I hvert tilfælde: 104.000
I alle tilfælde: 175.000

Karin Trabolt

unread,
Oct 10, 2008, 12:36:15 PM10/10/08
to
Bertel Lund Hansen skrev:

>> ENTEN: "i hvert fald" eller "i alle tilfælde".
> Selv bruger jeg alle fire kombinationer af "i hvert/alle tilfælde/fald"
> uden nogen betydnings- eller stilforskel, og jeg mindes ikke at jeg er
> stødt på protester i den anledning. Er der andre der kender den skelnen?

Jeg bruger også alle fire kombinationer på samme måde.

DDO har også alle fire.

>ODS kender både "i hvert tilfælde" og "i alle fald".

NDO 1962 har også kun disse to kombinationer, og under "fald" står "i hvert
tilfælde" omhyggeligt nævnt.
Noget kunne derfor tyde på at kun disse to kombinationer har været korrekte
tidligere, og at spørgeren husker forkert.
--
Karin Trabolt


Andreas Andersen

unread,
Oct 10, 2008, 12:59:17 PM10/10/08
to

"Karin Trabolt" <karint...@hotmail.com> wrote in message
news:48ef8482$0$90268$1472...@news.sunsite.dk...

Ingen af kombinationerne kan vel nogensinde have været ukorrekt dansk, så
længe ordene har betydet det de betyder. Nogle kombinationer er måske mere
faste vendinger end andre.

--
Andreas


Johansen

unread,
Oct 10, 2008, 8:10:26 PM10/10/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
>> I gymnasiet i midt-70'erne, husker jeg ganske tydeligt at blive
>> kraftigt irettesat omkring dette: Jeg havde nemlig brugt talemåden
>> "i hvert tilfælde" i en dansk stil, hvortil min strenge
>> dansklærerinde "korreksede" mig, og skrev/fortalte, at det hed
>> ENTEN: "i hvert fald" eller "i alle tilfælde".

Jeg synes der er noget Bamse & Kylling over "i hvert tilfælde". Jeg bruger
det aldrig, da det - afhængigt af udtalen - kan lyde barnagtigt.

Hvordan udtaler I "i hvert tilfælde"?

/Johansen


Herluf Holdt, 3140

unread,
Oct 11, 2008, 1:08:53 AM10/11/08
to
Johansen skrev:

> Jeg synes der er noget Bamse & Kylling over
> "i hvert tilfælde".

Tivertifald?

Jeg siger "ihvertfald" som om det var ét ord.
Og jeg skal altid passe på at huske at skrive
det i tre ord: "i hvert fald".

"Ihvertfald" giver i øvrigt over en million træffere
på Google.

--
Herluf ·

Ulvir

unread,
Oct 11, 2008, 4:48:55 AM10/11/08
to
"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i meddelelsen
news:48f034ef$0$56775$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Johansen skrev:
>
>> Jeg synes der er noget Bamse & Kylling over
>> "i hvert tilfælde".
>
> Tivertifald?

Var det ikke 'ihverttilfald'?


Peter Brandt Nielsen

unread,
Oct 11, 2008, 5:54:45 AM10/11/08
to
Ulvir skrev:

> >> Jeg synes der er noget Bamse & Kylling over
> >> "i hvert tilfælde".
>
> > Tivertifald?
>
> Var det ikke 'ihverttilfald'?

Der var også et t på forrest.

Men Bamse-udgaven er jo netop en sammenblanding. Det gør ikke "i hvert
tilfælde" forkert eller barnlig, omend det da kan lyde lidt sjovt.

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 11, 2008, 6:40:00 AM10/11/08
to
Johansen skrev:

> Hvordan udtaler I "i hvert tilfælde"?

Som om det var ét ord, men kun med én t-lyd: [i'væ?âtefæl:]

Johansen

unread,
Oct 11, 2008, 8:49:16 AM10/11/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Johansen skrev:
>
>> Hvordan udtaler I "i hvert tilfælde"?
>
> Som om det var ét ord, men kun med én t-lyd: [i'væ?âtefæl:]

Ok, ja, sådan ville jeg også selv gøre det (hvis jeg skulle).

Lidt specielt, da det jo *er* tre forskellige ord. Det er lidt i samme
kategori som "juleaften", bare med omvendt fortegn.

/Johansen


0 new messages