Jeg beklager meget, hvis det ikke hører ind under denne nyhedsgruppe, men
jeg skal bruge det i en oversættelse.
På forhånd mange tak for hjælpen.
Lise
Lise Rahbek <lise....@indbakke.dk> wrote in message
news:5ib24.329$J4.1...@news010.image.dk...
>presumably "The Jutish bedding store"
Er det bare mig eller har det engelske ord "Jutish" et præg af
protogermanere, der i det femte århundrede indvaderede England sammen
med anglere og saksere og slog sig ned i Kent.
Måske det lyder en tak for krigerisk til et sengetøjslager?
--
-=-=-=-=-=-= The stylus is more potent than the claymore =-=-=-=-=-=-
* Rasmus Underbjerg Pinnerup <> }{obbes (ICQ UIN="4070320") *
* hob...@post1.tele.dk <> http://home1.inet.tele.dk/hobbes/index.html *
=-=-=-=-=-=-=-= Errare humanum est, ignoscere pariter =-=-=-=-=-=-=-=
Ulrik
Rasmus Underbjerg Pinnerup <hob...@post1.tele.dk> skrev i en
nyhedsmeddelelse:mj9l4sg37sje0thkr...@4ax.com...
I Sverige hedder det "Jysk Bäddlager"
http://www.larsenhotel.dk/dk/jysksengssvergie.html
I Norge hedder det "Norsk Sengetøylager"
http://www.larsenhotel.dk/dk/jysksengenorge.html
... men i England, hmm?
mvh
Bo
> Er det nogen der ved, hvad Jysk Sengetøjslager hedder i England?
>
> På forhånd mange tak for hjælpen.
>
I forlængelse af de øvrige udmærkede forsøg på "indkredsning" af dette
spørgsmål vil jeg også lige bidrage: I USA hedder foretagendet JYSK
Worldwide.
mvh Nils
Lise Rahbek <lise....@indbakke.dk> wrote in article
<5ib24.329$J4.1...@news010.image.dk>...
> Er det nogen der ved, hvad Jysk Sengetøjslager hedder i England?
Jeg ved ikke, hvad det det hedder på engelsk, men jeg har
set, at det i Tyskland hedder "Dänishes Bettenlager" (måske
er stavning ikke korrekt).
Nu har du snart fået det på alle sprog undtagen det, du
spurgte om.
Mvh.
Henrik