Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

lige et spørgsmål mere til de latin kyndige

2 views
Skip to first unread message

Bo M Mogensen

unread,
Oct 1, 2003, 9:42:37 AM10/1/03
to
logos betyder noget hænd i retning af det er bestemt ved guds ord
logo ( der er jeg selvfølig ikke sikker på stavningen ) betyder den
gale på Brasilinask Portogisisk - er der noget begrebes mæsigt
samenhæng ?

ps jeg er stadigtvæk syg , jeg måtte ringe læge jeg kendet privat der
kom ud halsbetændelse kæmpe bakterie koloni i venstre side og en
mindre i højre jeg ku sgu være blevet kvalt :-$(
- så jeg skim læser svarene her i gruppen , men genemetænkte svar
kommer først sener - jeg lå bare lige over i min seng og tænkte på det
logo / logos - man kan jo sige et logo !
men så igen det Braillianske kan også være LOKO ?
--

Mv.
Bo M Mogensen

Jens Brix Christiansen

unread,
Oct 1, 2003, 10:01:49 AM10/1/03
to
"Bo M Mogensen" <cho...@spamcop.net> wrote in message
news:msllnvki34t0209d5...@4ax.com

> logos betyder noget hænd i retning af det er bestemt ved guds ord

"Logos" er græsk. Det oversættes som regel med "ord", "fornuft", eller
lignende. Det er rigtigt at det bruges i en særlig betydning i den
kristne teologi. Det har vist noget med begyndelsen af
Johannesevangeliet at gøre.

Men det græske ord dukker jo op i masser af andre moderne ord, såsom

logik, logisk, logiker
monolog, dialog
-logi, (biologi, geologi, teologi, osv.)
-log, (biolog, datalog, osv.)
logistik

Disse moderne ord har ikke nogen sammenhæng med det kristne begreb
"logos" - ud over at de altså stammer fra det samme ældre græske ord.


--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG

Mads Holmsgaard Eriksen

unread,
Oct 1, 2003, 10:03:53 AM10/1/03
to

"Bo M Mogensen" <cho...@spamcop.net> skrev i en meddelelse :

> logos betyder noget hænd i retning af det er bestemt ved guds ord
> logo ( der er jeg selvfølig ikke sikker på stavningen ) betyder den
> gale på Brasilinask Portogisisk - er der noget begrebes mæsigt
> samenhæng ?

Det er nok det græske "logos" du tænker på. Det har mange betydninger,
f.eks. ord, tale, fornuft, begreb eller tanke. "Lego" betyder på græsk "jeg
taler".

Indenfor den græske litteratur skelner man mellem mythos (en "opdigtet"
fortælling) og logos (en "sand" fortælling). Andre end jeg kan nok uddybe
dette grundigere end mig hvis der er behov for det.

>
> ps jeg er stadigtvæk syg , jeg måtte ringe læge jeg kendet privat der
> kom ud halsbetændelse kæmpe bakterie koloni i venstre side og en
> mindre i højre jeg ku sgu være blevet kvalt :-$(

Det lyder slemt, håber da du kommer dig over det.

> - så jeg skim læser svarene her i gruppen , men genemetænkte svar
> kommer først sener - jeg lå bare lige over i min seng og tænkte på det
> logo / logos - man kan jo sige et logo !
> men så igen det Braillianske kan også være LOKO ?

Du tænker nok på det spansk "loco", som ganske rigtigt betyder, at man er
gal.

"Soy un poco loco" - jeg er en smule skør.

> --
>
> Mv.
> Bo M Mogensen
>

Mvh
Mads


Bo M Mogensen

unread,
Oct 1, 2003, 10:35:01 AM10/1/03
to
On Wed, 01 Oct 2003 15:42:37 +0200, Bo M Mogensen
<cho...@spamcop.net> wrote:

jeg retter lige mig selv har en latin sagkyndig i tlf.

logo -et el. -en (fork. af logotype») bomærke, firmamærke
logos på dansk = ca. guds ord elller i harmoni med dette / kilden til
idder ( logos )

logos (gr.) ord;
tanke;
fornuft;
i gr. filosofi: verdensfornuften;
i kristendommen: Guds ord legemliggjort i Jesus

portugisks : louco spansk loco = skør tosset ....

logo portugisisk = lige om lidt inden for kort tid

så logo og logos har intet med hianden at gøre som jeg troede !

Rasmus Underbjerg Pinnerup

unread,
Oct 1, 2003, 11:56:32 AM10/1/03
to
Bo M Mogensen <cho...@spamcop.net> mælte sligt:

>logos på dansk = ca. guds ord elller i harmoni med dette / kilden til

>idder ( logos ) [...]

Politikens Store Ordbogs-cd-rom siger:

*logos* subst.
1. den menneskelige tale, dvs. ord og sprog
· en tanke, et begreb el. en logisk bedømmelse
· (retorik): den overbevisningseffekt der ligger i en talers appel til
tilhørerens forstand og fornuft; er ét af tre virkemidler som taleren
anvender i klassisk retorik; de to andre er etos og patos
2. (græsk filosofi): en tanke el. et princip som er tilværelsens inderste
mening, og som styrer og udvikler verden = VERDENSFORNUFTEN
3. (kristendommen): Guds ord og skaberkraft legemliggjort i Jesus

[< græsk /lógos/ 'ord, tale, fortælling, overvejelse, forklaring,
tankegang, årsag, fornuft' < /légein/ 'samle, udvælge, tælle, fortælle,
tale, sige']

>portugisks : louco spansk loco = skør tosset ....

Det spanske "loco" menes at komme fra arabisk /lawqâ’/, der betyder "tåbelig".

Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"Die Mathematiker sind eine Art von Franzosen:
Redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache,
und dann ist es alsbald etwas anderes."
- Goethe

Bent Jensen

unread,
Oct 1, 2003, 5:03:02 PM10/1/03
to
Bo M Mogensen wrote ...

> jeg retter lige mig selv har en latin sagkyndig i tlf.

Der er altså også en gruppe, der hedder dk.kultur.sprog.klassisk, hvor
der er ledig kapacitet.

Bent

Bo M Mogensen

unread,
Oct 3, 2003, 2:47:20 PM10/3/03
to
On 1 Oct 2003 14:03:02 -0700, kong...@my-deja.com (Bent Jensen)
wrote:

hmm ja men den er nærmest tom og svar for man nok ikke og efter som
man nu for svar her og emnet ikke er helt ot samt det aføder en go
diskusion ha rjeg svært ved at se problemet !

Bo M Mogensen

unread,
Oct 3, 2003, 2:54:24 PM10/3/03
to
On Wed, 1 Oct 2003 14:01:49 +0000 (UTC), "Jens Brix Christiansen"
<je...@alesia.dk> wrote:

HI Jens Mads & Rasmus jeg svare lige over en kam - med et tak for alle
svar der har dækket det jeg søgte :-)

jeg har som bekendt været syg og derfor undladt at svare i de saglige
grupper før jeg havde genetableret en anstændig del af mit åndsnærværd
jeg har sgu da godt nok ikke prøvet noget lignene siden jeg havde
lungebetændelse i 1995 .... ja det er *bare* en ualmindeligt maliciøs
halsbetændelse !

>> logos betyder noget hænd i retning af det er bestemt ved guds ord
>
>"Logos" er græsk. Det oversættes som regel med "ord", "fornuft", eller
>lignende. Det er rigtigt at det bruges i en særlig betydning i den
>kristne teologi. Det har vist noget med begyndelsen af
>Johannesevangeliet at gøre.

ja jeg har stirre mig blind på den teologiske side af begrebet

>
>Men det græske ord dukker jo op i masser af andre moderne ord, såsom
>
> logik, logisk, logiker
> monolog, dialog
> -logi, (biologi, geologi, teologi, osv.)
> -log, (biolog, datalog, osv.)
> logistik

selvfølig

>
>Disse moderne ord har ikke nogen sammenhæng med det kristne begreb
>"logos" - ud over at de altså stammer fra det samme ældre græske ord.


man kan well næsten sige at logos er *logiokens* begrebsmæsige
oprindelse ?

Rasmus Underbjerg Pinnerup

unread,
Oct 3, 2003, 7:22:04 PM10/3/03
to
Bo M Mogensen <cho...@spamcop.net> mælte sligt:

>hmm ja men den er nærmest tom og svar for man nok ikke

Jo, som hovedregel bliver indlæg faktisk besvaret samme dag, de bliver sendt.
Men der er ganske rigtigt ikke særligt mange af dem.

Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--

"Med kristendommens komme blev med et slag alle menneskets åndelige
hjælpere fredløse. Den sorte præst uddrev med held ånden af verden,
og siden har ingen set den. Tilbage står et urværk uden urmager,
eller rettere, urmageren har gemt sig, og skovene hævner sig."

Bo M Mogensen

unread,
Oct 4, 2003, 12:06:44 AM10/4/03
to
On Sat, 04 Oct 2003 01:22:04 +0200, Rasmus Underbjerg Pinnerup
<pinnerup@*fjerndette*privat.dk> wrote:

>Bo M Mogensen <cho...@spamcop.net> mælte sligt:
>
>>hmm ja men den er nærmest tom og svar for man nok ikke
>
>Jo, som hovedregel bliver indlæg faktisk besvaret samme dag, de bliver sendt.
>Men der er ganske rigtigt ikke særligt mange af dem.

nå men det ku da være man skulle abonere på den så .... men jeg jo
bare ikke rigtigt noget jeg kan berige med andet ind spørgsmål ....
jeg ergentrligt lidt ked af ...jeg ikke havde mulighed for latin i
skolen ...det ville ha været en del mere anvendeligt ind alle de
forbanede tysk timer ...
--

Mv.
Bo M Mogensen

til kamp imod den der vræler & brokker sig mest har ret:
Sms BB 118 til 1231
Ring 90 500 118

vadmand

unread,
Oct 4, 2003, 4:14:23 AM10/4/03
to

"Bo M Mogensen" <cho...@spamcop.net> skrev i en meddelelse
news:2ohsnvktndsc8k99n...@4ax.com...

> jeg ergentrligt lidt ked af ...jeg ikke havde mulighed for latin i
> skolen ...det ville ha været en del mere anvendeligt ind alle de
> forbanede tysk timer ...
> --

Jeg ved nu ikke rigtigt... Jeg har siden gymnasiet haft lejlighed til at
tale med betydeligt flere tyskere end oldtidsromere. Men du har da ret i, at
latin er et godt værktøj til forståelsen af mange andre sprog.

Per v.


Bent Jensen

unread,
Oct 4, 2003, 9:42:36 AM10/4/03
to
"vadmand" wrote ...

> Jeg ved nu ikke rigtigt... Jeg har siden gymnasiet haft lejlighed til at
> tale med betydeligt flere tyskere end oldtidsromere. Men du har da ret i, at
> latin er et godt værktøj til forståelsen af mange andre sprog.

Tjah, f.eks. er der er nok en del latin i engelsk. Det er kommet ind
på den ene og på den anden måde gennem tiderne. Men jeg erindrer, at
man for mange år siden afskaffede et krav om, at deltagelse i
engelskstudiet på universitetet forudsatte en bestået prøve i latin.
Afhængigt af hvad man forstår ved "forståelse af et sprog", er det
altså noget af en misforståelse, at studiet af engelsk på
universitetet fører til forståelse af sproget.

Spansk har udviklet sig fra latin. Men jeg tror ikke, at det er nogen
fordel, at man har kendskab til latin, hvis man skal lære spansk.

For kort tid siden fik jeg oplyst, at en bestået latinprøve heller
ikke længere er nogen forudsætning for optagelse på lægestudiet. Og
jeg havde troet, at lægerne herskede over liv og død, fordi de kunne
udslynge nogle mystiske latinske ord og skrive lægekrimskrams, vi
andre ikke forstod et kuk af.

Hvem skal egentlig kunne latin nu om dage? Historikere? Arkæologer?
Theologer?

Bent

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 4, 2003, 9:50:19 AM10/4/03
to
Bent Jensen skrev:

>Spansk har udviklet sig fra latin. Men jeg tror ikke, at det er nogen
>fordel, at man har kendskab til latin, hvis man skal lære spansk.

Det kan der ikke herske meget tvivl om at det er. Ethvert
kendskab til ét romansk sprog vil lette indlæringen af det næste.
Men det er forkert at tro at det er en fordel først at studere
latin hvis man *kun* er interesseret i at lære spansk.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Bo M Mogensen

unread,
Oct 4, 2003, 10:52:58 AM10/4/03
to
On Sat, 4 Oct 2003 10:14:23 +0200, "vadmand" <pe...@post.tele.dk>
wrote:

det er genialt man kan anelysere sig frem til de fleste ord - det er
forholdvist nemt at lære portugisisk -spansk - italiensk sikkert og
også fransk og græsk

mht. tysk der var det jo sådan i 70 -80 erne hvis man ville på gym så
skulle man jo have tysk ....et sprog man ALDRIG ville have gavn med
mindre man løb på en tysker og hvis den tysker var værd at møde så ku
han/hun sgu nok engelsk :)

vadmand

unread,
Oct 4, 2003, 10:50:20 AM10/4/03
to

"Bent Jensen" <kong...@my-deja.com> skrev i en meddelelse

> Spansk har udviklet sig fra latin. Men jeg tror ikke, at det er nogen
> fordel, at man har kendskab til latin, hvis man skal lære spansk.

Helt uenig. Jeg har stort set lært mig at læse (ikke tale og forstå det
talt) spansk, italiensk og portugisisk ud fra mit kendskab til fransk og
latin.


Per v.


Jens Brix Christiansen

unread,
Oct 4, 2003, 2:57:42 PM10/4/03
to
"Bo M Mogensen" <cho...@spamcop.net> wrote in message
news:ohntnvc0k3brt74tk...@4ax.com

> On Sat, 4 Oct 2003 10:14:23 +0200, "vadmand" <pe...@post.tele.dk>
> wrote:
> >Jeg ved nu ikke rigtigt... Jeg har siden gymnasiet haft lejlighed til at
> >tale med betydeligt flere tyskere end oldtidsromere. Men du har da ret i, at
> >latin er et godt værktøj til forståelsen af mange andre sprog.
>
> det er genialt man kan anelysere sig frem til de fleste ord - det er
> forholdvist nemt at lære portugisisk -spansk - italiensk sikkert og
> også fransk og græsk

Næppe græsk, men derimod rumænsk.

Rasmus Underbjerg Pinnerup

unread,
Oct 5, 2003, 8:37:48 AM10/5/03
to
kong...@my-deja.com (Bent Jensen) mælte sligt:

>Tjah, f.eks. er der er nok en del latin i engelsk.

For ikke at sige enormt meget.

>Spansk har udviklet sig fra latin. Men jeg tror ikke, at det er nogen
>fordel, at man har kendskab til latin, hvis man skal lære spansk.

Jo, det er en stor fordel. Ganske som det er en stor fordel at have haft
italiensk eller i det hele taget et andet romansk sprog.

>Hvem skal egentlig kunne latin nu om dage? Historikere? Arkæologer?
>Theologer?

Latin kræves i hvert fald af teologer, religionsvidenskabsfolk, klassiske
filologer og klassiske arkæologer, men da de færreste har haft det i
tilstrækkelig omfang, når de bliver optaget på universitetet, kan man på de
forskellige studier læse propædeutisk latin sideløbende med første studieår.

Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--

Sona, si latine loqueris!

Nis Jorgensen

unread,
Oct 21, 2003, 12:30:10 AM10/21/03
to
On Sat, 04 Oct 2003 16:52:58 +0200

Bo M Mogensen <cho...@spamcop.net> wrote:

> mht. tysk der var det jo sådan i 70 -80 erne hvis man ville på gym så
> skulle man jo have tysk ....et sprog man ALDRIG ville have gavn med
> mindre man løb på en tysker og hvis den tysker var værd at møde så ku
> han/hun sgu nok engelsk :)

Jeg har nu haft meget gavn af mit tyske

- Da jeg skulle i gang med hollandsk (nu er det mit hollandske som
hjælper mit tyske)
- Ved rejser i Tyskland (det er skam _ikke_ alle tyskere der kan
engelsk, særligt i den ældre generation)
- I de tidligere kommunistiske lande i Central- og Oesteuropa - hvor
tysk ofte var andet fremmedsprog, og russisk ikke er så populært
længere.

--
MVH
Nis Jørgensen
Live from Hoofddorp
æøå - hvis nu jeg faar brug for dem.

0 new messages