Den 31-10-2020 kl. 10:46 skrev Jan Hansen:
> Poul E. Jørgensen skrev:
> >> DMI skriver om det kommende vintervejr: "Også den såkaldte 'polare
>> vortex' betyder noget for vintervejret i Danmark." [Citat slut].
>>
>> Hvad betyder mon vortex?
>
> Det betyder, at skribenten er enormt stolt af, at han har gået til
> easy english, og har lært, at hvirvel hedder vortex på sproget,
Tak for oplysningen.
Jeg kan åbenbart lide at gå over åen efter vand. Min bedagede Advanced
Learner's har det faktisk: mass of whirling fluid or wind.
Samme værk angiver flertalsformen vortices (ved siden af vortexes)
hvilket tyder på latinsk herkomst. Det er dannet over verbet vorto
(eller verto) = drejer rundt, hvirvler.
Sideformen verto er så det vi finder i det latinske verbum converto,
sml. dansk konvertere, som jo også er noget med at dreje rundt.
Eller i frakkers og jakkers revers, som også er noget der er drejet rundt.
Der er vist også noget der hedder reversibel og inversibel.