Snabel-a:
Jeg fik en gang en tysk hotelreceptionist til
at bryde sammen af grin, da jeg i telefonen
fortalte hende, hvad vi kaldte dette tegn.
Men er vi de eneste, som må trækkes med
associationen til den stakkels elefant, som
skruer sin snabelprotese af før sengetid?
E-mail:
Det har garanteret været oppe at vende før,
men var der en vinder? Og kan vi lære noget
af nabosprogene?
Med venlig hilsen
Herluf Holdt, DK-3140
--
Nysgerrige Amatører - gør Verden sjovere
> Svenskerne kalder 'snabel-a' for 'kanelbollen'
De bruger nu også 'snabel-a'. Man kan sommetider være heldig at
høre det i tv.
--
Torsten
>Bertel og Peter - I er da vist langsomme her til morgen.
Ja, det håber jeg da. Jeg er en stor ynder af langsomhed ...
pl
Tak for "hjælpen". Jeg har ingen dansk-tysk
ordbog og kun en tysk-dansk fra 1982.
Nu har jeg siddet spændt i 10 timer og
ventet på "Happy Hour" for Googlere
med tynde portemonæer.
Klammeraffe. Ordet skulle bl.a. komme fra
nogle kontorclips af plastic, som havde form
som et snabel-a og tilføjet Affe. På officielt
tysk hedder snabel-a *AT-Zeichen*.
> Fat din ordbog (dansk-tysk,
> så er sidens ære reddet)
Hvis du med "siden" mener nyhedsgruppen,
så er jeg nok ikke den rette til at redde dens
ære. Jeg havde udprintet fundatsen og har
haft god tid til at læse den igen i dag, mens
jeg ventede på "billigtid".
Her skulle det være muligt at få svar om snabel-a:
http://www.cphling.dk/proj/Maal+Maele/snabel-a.htm
venlig hilsen
Carsten
www.fysikogkemi.dk
> Svenskerne kalder 'snabel-a' for 'kanelbollen'
Kært barn. Svenska Datatermgruppen anbefaler imidlertid "snabel-a".
Se http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a17
--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG
>Her skulle det være muligt at få svar om snabel-a:
>
>http://www.cphling.dk/proj/Maal+Maele/snabel-a.htm
| norsk: krøllalfa, snabel-a eller grisehale.
I praksis bruges kun krøllalfa. Grisehale bruges svjv ikke.
| hollandsk: apestaartje ('lille abehale') eller apestaart ('abehale')
| eller a- krol ('krølle-a')
ApeNstaartje er det almindelige navn. "A-krol" bruges ikke, desuden
hedder krølle "krul", ikke "krol".
En udmærket artikel. Åbenbart var tegnet @ så almindeligt i USA i
60'erne at det var naturligt at medtage det i computernes ret spar-
somme »alfabet« (tegnsæt). Allerede i 1963 havde tegnet sin plads
lige før tegnet A, og 32 pladser efter mellemrumstegnet (derfor vel
navnet »masterspace«?).
Kilde: http://www.wps.com/texts/codes/#ASCII-1963
--
Jeppe Stig Nielsen <URL:http://jeppesn.dk/>. «
"Je n'ai pas eu besoin de cette hypothèse (I had no need of that
hypothesis)" --- Laplace (1749-1827)
>somme »alfabet« (tegnsæt). Allerede i 1963 havde tegnet sin plads
>lige før tegnet A, og 32 pladser efter mellemrumstegnet (derfor vel
>navnet »masterspace«?).
Ja, ASCII-værdien er det dobbelte af spaces.
--
Bertel
http://lundhansen.dk/bertel/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
> En udmærket artikel. Åbenbart var tegnet @ så almindeligt i USA i
> 60'erne at det var naturligt at medtage det i computernes ret spar-
> somme »alfabet« (tegnsæt).
Det kan du tro. Jeg lærte at bruge det i (købmands)regning i skolen i
USA i 1962. Helt ligesom $.
Allerede i 1963 havde tegnet sin plads
> lige før tegnet A, og 32 pladser efter mellemrumstegnet (derfor vel
> navnet »masterspace«?).
Det tror jeg er et vildspor. Ordet "masterspace" er speciel jargon fra
operativsystemet EXEC II på UNIVAC-datamater. Det firma der lavede dem,
er siden kommet til at hedde Sperry og endnu senere Unisys. Læs her om
EXEC II:
http://www.cc.gatech.edu/gvu/people/randy.carpenter/folklore/v1n3.html
Man brugte et alfabet der hedder FIELDATA, hvor koden for "masterspace"
er 00. Tegnet har særlig betydning på de hulkort man læser, idet et
masterspace i kolonne 1 betyder at der er tale om et kontrolkort, ikke
om et datakort.
I UNIVAC-manualerne fra min studietid, hvor RECKU kørte med
UNIVAC-datamater, skrev man et masterspace som et stort delta på
hovedet. Men i mange sammenhænge blev det gengivet som tegnet @, bl.a.
på de nymodens skærmterminaler RECKU anskaffede. Læs mere om det her:
http://www.fourmilab.ch/documents/univac/fieldata.html - læg især mærke
til note 4.
Vi der tidligt i 70'erne især så tegnet @ brugt i UNIVAC-sammenhæng,
omtalte det som "masterspace" - i den sammenhæng. Men vi kendte også
andre tegnsæt, og i andre sammenhænge sagde vi "snabel-a".
Aha. På tysk kaldes tegnet også kaufmännisches A, på engelsk også commercial
a.
Hvad bruges/ brugtes det til i den betydning?
Poul Erik Jørgensen
--
Remove YYY from my email-address before emailing me.
Enlevez YYY de mon adresse email pour me contacter.
> Man brugte et alfabet der hedder FIELDATA, hvor koden for "masterspace"
> er 00. Tegnet har særlig betydning på de hulkort man læser, idet et
> masterspace i kolonne 1 betyder at der er tale om et kontrolkort, ikke
> om et datakort.
Den forklaring har jeg hørt før. Jeg synes bare ikke den forklarer
noget - hvad har funktionen "dette er et styrekort" at gøre med
betydningen af de to orddele "master" og "space"?
--
Henning Makholm "... not one has been remembered from the time
when the author studied freshman physics. Quite the
contrary: he merely remembers that such and such is true, and to
explain it he invents a demonstration at the moment it is needed."
> Hvad bruges/ brugtes det til i den betydning?
Til det samme som "à" (nu "a") på dansk: "5 widgets @ $0.50".
--
Torsten
O.k., ligesom det tegn som kaldes nabla, som matematikere bruger i
betydningen gradient o.lign.?
Som i http://www.svsu.edu/~slaven/Maxwell.gif .
>Jens Brix Christiansen wrote:
>> Det kan du tro. Jeg lærte at bruge det i (købmands)regning i skolen i
>> USA i 1962. Helt ligesom $.
>
>Aha. På tysk kaldes tegnet også kaufmännisches A, på engelsk også commercial
>a.
>Hvad bruges/ brugtes det til i den betydning?
>
>Poul Erik Jørgensen
>--
Kan det passe, at jeg har set det brugt således:
Two packs @ 2 Pounds each
sayonara
Martin M. Larsen
>Hej sprogvenner.
>
>Snabel-a:
>Jeg fik en gang en tysk hotelreceptionist til
>at bryde sammen af grin, da jeg i telefonen
>fortalte hende, hvad vi kaldte dette tegn.
>Men er vi de eneste, som må trækkes med
>associationen til den stakkels elefant, som
>skruer sin snabelprotese af før sengetid?
>
Jeg har engang forklaret en New Zealænder at vi kalder det et snabel-a
ved at sige "trunk-a, with trunk as in elephant's trunk".
Det morede han sig vældigt over!
sayonara
Martin M. Larsen
vh/Torben
"Martin M. Larsen" <INGENmartin...@mailSPAM.dk> skrev i en
meddelelse news:3cf65a27...@news.tele.dk...
> Jens Brix Christiansen wrote:
> >
> > I UNIVAC-manualerne fra min studietid, hvor RECKU kørte med
> > UNIVAC-datamater, skrev man et masterspace som et stort delta på
> > hovedet.
>
> O.k., ligesom det tegn som kaldes nabla
Nemlig.
>Kan det passe, at jeg har set det brugt således:
>
>Two packs @ 2 Pounds each
Ja, eller 2 packs @ $2 ea.
Generelt i alle omstillinger, hvor ordet "at" indgår.
--
Per K. Nielsen
> Ja, eller 2 packs @ $2 ea.
> Generelt i alle omstillinger, hvor ordet "at" indgår.
"Ad", ikke "at".
Torben
> "Ad", ikke "at".
Nej, @ står ikke for "ad" på engelsk, men "at".
Jeg har i øvrigt endnu ikke set nogen holdbare beviser for at tegnet @ har
rødder helt tilbage til et latinsk "ad".
T.T.
> Jeg har i øvrigt endnu ikke set nogen holdbare beviser for at tegnet @ har
> rødder helt tilbage til et latinsk "ad".
Saxet fra Mål & Mæle:
"Snabel-a stammer fra latin og er en sammenskrivning af ad til ét tegn, en
såkaldt ligatur. Det oplyser bl.a. Berthold Louis Ullman i Ancient writing
and its influence fra 1932."
Der er ret mange Google-hits på bemeldte bog, men jeg kan desværre ikke
udtale mig om dens troværdighed.
Torben
>> Ja, eller 2 packs @ $2 ea.
>> Generelt i alle omstillinger, hvor ordet "at" indgår.
>
>"Ad", ikke "at".
Merriam-Websters Collegiate Dictionary Tenth Edition:
Side 1531 - "Signs and Symbols"
@ at; each < 4 apples @ 5¢ = 20¢ >
--
Per K. Nielsen