RO giver lov til at skrive "stadigvæk" i både ét og to ord. Er
det et problem? Jeg blev spurgt om fænomenet i en mail.
> Pengene er stadigvæk her
> Pengene er stadig væk
> er da lidt af en forskel?
De to sætninger kan nok ikke forveksles, men jeg konstruerede
følgende eksempel.
Pengene er stadig væk her,
men de var der da i hvert fald i går!
Pengene er stadig væk her - heldigvis!
Når det udtales, er der ingen forskel, så det går måske bare ind
under det sædvanlige med at vi på dansk har flere tvetydige
formuleringer, og så må man bare formulere sig så man undgår dem?
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
"Bertel Lund Hansen" <splittemi...@lundhansen.dk> skrev i meddelelsen
news:s0q796ld0i8p662v8...@news.dotsrc.org...
> Hej alle
>
> RO giver lov til at skrive "stadigvæk" i både ét og to ord. Er
> det et problem? Jeg blev spurgt om fænomenet i en mail.
>
>> Pengene er stadigvæk her
>> Pengene er stadig væk
>
>> er da lidt af en forskel?
>
> De to sætninger kan nok ikke forveksles, men jeg konstruerede
> følgende eksempel.
>
> Pengene er stadig væk her,
> men de var der da i hvert fald i går!
>
> Pengene er stadig væk her - heldigvis!
>
> Når det udtales, er der ingen forskel, så det går måske bare ind
> under det sædvanlige med at vi på dansk har flere tvetydige
> formuleringer, og så må man bare formulere sig så man undgår dem?
>
For mig ville det ikke være et problem, da jeg opfatter den første sætning:
"Pengene er stadig væk her", som meningsløs. Pengene kan være "væk", men
efter min mening, ikke "væk her". Den sætning ville jeg derfor aldrig
forfalde til at bruge.
Jan
> Når det udtales, er der ingen forskel, så det går måske bare ind
> under det sædvanlige med at vi på dansk har flere tvetydige
> formuleringer, og så må man bare formulere sig så man undgår dem?
De to betydninger volder næppe problemer, da ytringerne jo i praksis
altid forekommer i en bestemt sammenhæng.
Er din hund stadig væk?
Ja, jeg leder stadig væk efter den.
Hilsen Tom
> Er din hund stadig væk?
> Ja, jeg leder stadig væk efter den.
Tænk, at jeg STADIGVÆK glemmer at læse korrektur på mine egne indlæg,
når jeg altid bemærker andres fejl!
Hilsen Tom
> > Er din hund stadig væk?
> > Ja, jeg leder stadig væk efter den.
Begge sætninger er korrekte og betyder det du ville have dem til.
> Tænk, at jeg STADIGVÆK glemmer at læse korrektur på mine egne indlæg,
> når jeg altid bemærker andres fejl!
Hvilken fejl mener du der er?
Det ligner heller ikke noget! - nu har jeg brugt tid på at læse
indlægget 2 gange fordi forståelsen gik i udu :-)
finn
> RO giver lov til at skrive "stadigvæk" i både ét og to ord. Er
> det et problem?
> Pengene er stadig væk her,
> men de var der da i hvert fald i går!
>
> Pengene er stadig væk her - heldigvis!
Eksemplerne gør forskellen påfaldende, men normalt bemærkes den sikkert
sjældent. Det er vist meget mere almindeligt at skrive det i ét ord, men
Google fortæller, at blandt andre Poul Jørgensen og Per Rønne gerne
skriver det i to ord her i gruppen, uden at jo det gør deres indlæg
sværere at læse.
> Når det udtales, er der ingen forskel, så det går måske bare ind
> under det sædvanlige med at vi på dansk har flere tvetydige
> formuleringer, og så må man bare formulere sig så man undgår dem?
Man kan vel ikke afvise, at det kan give vanskeligheder, men hvis det er
tilpas sjældent, er problemet i hvert fald ikke så stort.
--
Peter Brandt Nielsen
>>> Er din hund stadig væk?
>>> Ja, jeg leder stadig væk efter den.
> Begge sætninger er korrekte og betyder det du ville have dem til.
>> Tænk, at jeg STADIGVÆK glemmer at læse korrektur på mine egne indlæg,
>> når jeg altid bemærker andres fejl!
> Hvilken fejl mener du der er?
Det regnes åbenbart ikke for en fejl, men jeg tror ikke, at jeg ville
skrive i et ord i spørgsmålet om hunden.
Hilsen Tom
> >>> Er din hund stadig væk?
> >>> Ja, jeg leder stadig væk efter den.
> > Begge sætninger er korrekte og betyder det du ville have dem til.
> >> Tænk, at jeg STADIGVÆK glemmer at læse korrektur på mine egne indlæg,
> >> når jeg altid bemærker andres fejl!
> > Hvilken fejl mener du der er?
> Det regnes åbenbart ikke for en fejl, men jeg tror ikke, at jeg ville
> skrive i et ord i spørgsmålet om hunden.
Hele tråden drejer sig om at "stadig væk" i betydningen "fortsat"
valgfrit kan skrives i et eller to ord. Det blev tilladt i 1986.
I RO55 er det kun i to ord.
>>>>> Er din hund stadig væk?
>>>>> Ja, jeg leder stadig væk efter den.
>>> Begge sætninger er korrekte og betyder det du ville have dem til.
> Hele tråden drejer sig om at "stadig væk" i betydningen "fortsat"
> valgfrit kan skrives i et eller to ord. Det blev tilladt i 1986.
Det kunne jeg åbenbart ikke se.
Min hund er (stadig/stadig væk/stadigvæk) væk!
Hilsen Tom
>
> For mig ville det ikke være et problem, da jeg opfatter den første
> sætning: "Pengene er stadig væk her", som meningsløs. Pengene kan
> være "væk", men efter min mening, ikke "væk her". Den sætning ville
> jeg derfor aldrig forfalde til at bruge.
>
Jeg kan nu godt forestille mig en situation, hvor den er naturlig:
To bankfolk sidder ved hver sin skærm og leder efter et beløb. Den ene
finder det, men den anden kan ikke finde det og peger på sin skærm og siger
"Pengene er stadig væk her".
Per V
--
Mød forfatteren til "Mit liv som fugl" på Fantasticon 2010 lørdag den
18.9 http://www.fantasticon.dk/fantasticon2010/index.php
"Per Vadmand" <pe...@pervadmand.dk> skrev i meddelelsen
news:4c9535d6$0$50453$1472...@news.sunsite.dk...
> Jan Kronsell wrote:
>
>>
>> For mig ville det ikke være et problem, da jeg opfatter den første
>> sætning: "Pengene er stadig væk her", som meningsløs. Pengene kan
>> være "væk", men efter min mening, ikke "væk her". Den sætning ville
>> jeg derfor aldrig forfalde til at bruge.
>>
> Jeg kan nu godt forestille mig en situation, hvor den er naturlig:
> To bankfolk sidder ved hver sin skærm og leder efter et beløb. Den ene
> finder det, men den anden kan ikke finde det og peger på sin skærm og
> siger "Pengene er stadig væk her".
>
Det er muligt at situationen er tænkelig, men jeg ville som nævnt ikke bruge
vending. Jeg ville formodentlig sige "Jeg kan stadigvæk ikke finde pengene!.
Jan
Enig med Jan.
Jeg vil gå videre og sige: Per V's situation er urealistisk. Det er ikke
dansk.
--
Poul E. Jørgensen
Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's if replying by e-mail.
Nå, det er dér den ligger begravet.
/Johansen
For nu at skamride min egen dagsorden: Jeg synes RO skulle tillade mange
flere sammenskrevne former (som i dette tilfælde). Hvorfor er "stadigvæk"
okay når "afsted" ikke er det?
Bekæmp adskilte ord, men støt sammenskrivninger.
/Johansen
Helt enig - når det drejer sig om adverbier som afsted, stadigvæk.
> For nu at skamride min egen dagsorden: Jeg synes RO skulle tillade mange
> flere sammenskrevne former (som i dette tilfælde). Hvorfor er "stadigvæk"
> okay når "afsted" ikke er det?
Fordi der villelyde et ramaskrig hvis Sprognævnet tillad
sammenskrivning af alle adverbialudtryk, og fordi folk har
forskellig grænse for hvornår et udtryk er så gængs at det bør
skrives i et ord.