Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

[ENG] Neighbor vs. Neighbour

3 views
Skip to first unread message

Kenneth Brun Nielsen

unread,
Jun 1, 2005, 5:33:00 PM6/1/05
to
I forbindelse med korrekturlæsning på en amerikansk bog, støder jeg jævnligt
på ordet "neighbor". I mit hoved - og i min gamle røde Gyldendal - staves
det "neighbour". Dog vinder førstnævnte i en Google-søgning (12.500.000 mod
ca 3.000.000).

Hvad er rigtigt? Er det noget med en forskel på engelsk og amerikansk i
denne sammenhæng?

/Kenneth


Peter Bjerre Rosa

unread,
Jun 1, 2005, 6:00:39 PM6/1/05
to
Kenneth Brun Nielsen skrev:

> Hvad er rigtigt? Er det noget med en forskel på engelsk og amerikansk
> i denne sammenhæng?

Ja, amerikanerne skriver "neighbor", englænderne "neighbour".

--
Mvh. Peter
http://filmsvar.dk


Kenneth Brun Nielsen

unread,
Jun 1, 2005, 6:36:07 PM6/1/05
to

"Peter Bjerre Rosa" <use...@filmsvar.dk> skrev i en meddelelse
news:429e3003$0$18646$1472...@news.sunsite.dk...

> Kenneth Brun Nielsen skrev:
>
>> Hvad er rigtigt? Er det noget med en forskel på engelsk og amerikansk
>> i denne sammenhæng?
>
> Ja, amerikanerne skriver "neighbor", englænderne "neighbour".

OK. Irriterende forskel. Tak for svaret.

/Kenneth


Peter Bjerre Rosa

unread,
Jun 1, 2005, 6:45:50 PM6/1/05
to
Kenneth Brun Nielsen skrev:

>> Ja, amerikanerne skriver "neighbor", englænderne "neighbour".

> OK. Irriterende forskel. Tak for svaret.

Den samme forskel går igen i flere ord. Her er en kort oversigt
(http://tinyurl.com/a64zz), men forskellene mellem amerikansk og britisk
engelsk er langt mere omfattende og berører ud over stavning også grammatik,
ordforråd og udtale.

Kenneth Brun Nielsen

unread,
Jun 1, 2005, 7:31:40 PM6/1/05
to

"Peter Bjerre Rosa" <use...@filmsvar.dk> skrev i en meddelelse
news:429e3a9a$0$18649$1472...@news.sunsite.dk...

Minsandten, ja. Glimrende link. Tak for det.

/KBN


Holst

unread,
Jun 2, 2005, 4:55:07 AM6/2/05
to

Kenneth Brun Nielsen wrote:

Det er forskellen på engelsk og amerikansk. Ligsom det på engelsk hedder
colour, og på amerikansk hedder color.

Poul Erik Jørgensen

unread,
Jun 2, 2005, 7:08:28 AM6/2/05
to
"Holst" <news...@shelter.dk> skrev i en meddelelse
news:429ec96b$0$63692$edfa...@dread15.news.tele.dk

> Det er forskellen på engelsk og amerikansk. Ligsom det på engelsk
> hedder colour, og på amerikansk hedder color.

Når amerikanerne skriver honor og color, troede jeg egl. det var en art
latinisering.
Men det passer jo ikke med neighbor, der er et germansk ord.

PEJ
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.


Ole Andersen

unread,
Jun 3, 2005, 3:33:49 AM6/3/05
to
Poul Erik Jørgensen wrote:

> Når amerikanerne skriver honor og color, troede jeg egl. det var en art
> latinisering.
> Men det passer jo ikke med neighbor, der er et germansk ord.

Den simplere stavning er vist også kendt fra britisk engelsk - fra før
amerikanerne rev sig løs.

De indsatte u'er skyldes frankofile sprogfolk.

--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.org
Thesis #65: We're also the workers who make your companies go. We want
to talk to customers directly in our own voices, not in platitudes
written into a script. - Cluetrain Manifesto

Per Rønne

unread,
Jun 3, 2005, 4:00:45 AM6/3/05
to
Holst <news...@shelter.dk> wrote:

Og som danskere typisk udtaler »collar«;-(.
--
Per Erik Rønne

Poul Erik Jørgensen

unread,
Jun 3, 2005, 10:28:24 AM6/3/05
to
"Ole Andersen" <ne...@palnatoke.org> skrev i en meddelelse
news:42a00778$0$78283$157c...@dreader1.cybercity.dk

> De indsatte u'er skyldes frankofile sprogfolk.

Nej. Det er oldfransk skrivning colour, favour, honour.
Engelsk opviser som bekendt masser af oldfranske ord, der er bevaret stort
set som for små tusinde år siden: veal, porc, mutton, castle, host, ennemy
etc. etc.

Poul Erik Jørgensen

0 new messages