Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Svensk rutsjebane

6 views
Skip to first unread message

Jørgen Grandt

unread,
Dec 26, 2010, 11:42:16 AM12/26/10
to
Når Google oversætter rutsjebane fra dansk til svensk, påstås det at det
hedder rollercoaster. Hvorimod rutschebane oversættes til serpentinväg.

Hvad hedder det rigtigt - på svensk?

--
Jørgen Grandt

Kim Ludvigsen

unread,
Dec 26, 2010, 11:49:28 AM12/26/10
to

Den 26-12-2010 17:42, J�rgen Grandt skrev:
> N�r Google overs�tter rutsjebane fra dansk til svensk,
> p�st�s det at det hedder rollercoaster. Hvorimod rutschebane
> overs�ttes til serpentinv�g.
>
> Hvad hedder det rigtigt - p� svensk?

Rutschbana

--
Mvh. Kim Ludvigsen
Det nemmeste komma:
http://ordforklaring.dk/ordforklaring.php?forklaring=decimalkomma

Jørgen Grandt

unread,
Dec 26, 2010, 12:01:37 PM12/26/10
to
Kim Ludvigsen skrev:

>> Hvad hedder det rigtigt - på svensk?
>
> Rutschbana

Ja, hvor svært kan det være. Tack.

--
Jørgen Grandt

Herluf Holdt, 3140

unread,
Dec 26, 2010, 12:13:23 PM12/26/10
to
Jørgen Grandt skrev:

> Kim Ludvigsen skrev:
>
>>> Hvad hedder det rigtigt - på svensk?

>> Rutschbana

En måske lidt gammeldags oversættelse er
"berg- och dalbana".

--
Herluf :·)

Jens Brix Christiansen

unread,
Dec 26, 2010, 12:35:53 PM12/26/10
to
Herluf Holdt, 3140 skrev (2010-12-26 18:13):
> J�rgen Grandt skrev:
>> Kim Ludvigsen skrev:
>>
>>>> Hvad hedder det rigtigt - p� svensk?
>
>>> Rutschbana
>
> En m�ske lidt gammeldags overs�ttelse er
> "berg- och dalbana".

"Berg- och dalbana" er ikke spor gammeldags.

Begge svar er rigtige: En "berg- och dalbana" er s�dan en med vogne der
k�rer p� skinner, typisk i en forlystelsepark; en "rutschbana" er s�dan
en som man kurer ned ad, typisk p� legepladser eller i forbindelse med
et sv�mmebassin. Uden at kende sammenh�ngen kan man ikke overs�tte det
rigtigt.

--
Jens Brix Christiansen

Jørgen Grandt

unread,
Dec 26, 2010, 1:03:12 PM12/26/10
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> En m�ske lidt gammeldags overs�ttelse er
> "berg- och dalbana".

Den, som jeg ledt efter navnet p� eller beskrivelsen af, er denne:
http://www.grandts.dk/images/Temp/rutsje-o1935.jpg
som if. min mors hukommelse for en snes �r siden stod i Falsterbo
omkring 1932-35.

--
J�rgen Grandt

Herluf Holdt, 3140

unread,
Dec 26, 2010, 1:26:21 PM12/26/10
to
Jørgen Grandt skrev:

> Den, som jeg ledt efter navnet på eller beskrivelsen af, er
> denne: http://www.grandts.dk/images/Temp/rutsje-o1935.jpg
> som if. min mors hukommelse for en snes år siden stod i
> Falsterbo omkring 1932-35.

Så må rutschbana være det rigtige navn. Her er
vistnok den samme plus en mere:

http://www.calluna.nu/galleri/Falsterbo/target15.html

--
Herluf :·)

Tom Wagner

unread,
Dec 26, 2010, 4:06:21 PM12/26/10
to
Den 26-12-2010 18:35, Jens Brix Christiansen skrev:

> "Berg- och dalbana" er ikke spor gammeldags.

> Begge svar er rigtige: En "berg- och dalbana" er sådan en med vogne der
> kører på skinner, typisk i en forlystelsepark; en "rutschbana" er sådan
> en som man kurer ned ad, typisk på legepladser eller i forbindelse med
> et svømmebassin. Uden at kende sammenhængen kan man ikke oversætte det
> rigtigt.

Sidespor:
Rutschebanen i Københavns Tivoli stavedes 'Rutschbane' før i tiden, jf.
H.C.Lumbyes Rutschbanegalop.
Ved googling blev jeg mindet om de "gode", gamle dage under krigen, hvor
vognene blev trukket op med håndkraft, og vi selv skulle gå op til
toppen og stige på, hvorefter tyngdekraften ordnede resten.

Hilsen Tom

Jens Brix Christiansen

unread,
Dec 26, 2010, 4:15:47 PM12/26/10
to
Tom Wagner skrev (2010-12-26 22:06):

> hvorefter tyngdekraften ordnede resten.

Netop. Det er et gennemgående designelement i rutsjebaner. Normalt skal
der også lige bremses til allersidst, så man kan komme af på rette sted.

--
Jens Brix Christiansen

Johansen

unread,
Dec 26, 2010, 6:25:31 PM12/26/10
to
Tom Wagner wrote:
> Den 26-12-2010 18:35, Jens Brix Christiansen skrev:
>
>> "Berg- och dalbana" er ikke spor gammeldags.
>
>> Begge svar er rigtige: En "berg- och dalbana" er sådan en med vogne
>> der kører på skinner, typisk i en forlystelsepark; en "rutschbana"
>> er sådan en som man kurer ned ad, typisk på legepladser eller i
>> forbindelse med et svømmebassin. Uden at kende sammenhængen kan man
>> ikke oversætte det rigtigt.
>
> Sidespor:
> Rutschebanen i Københavns Tivoli stavedes 'Rutschbane' før i tiden,

Og: Rutsjebanen i Københavns Tivoli stavedes 'Rutschebane' før i tiden.

/Johansen


Poul E. Jørgensen

unread,
Dec 27, 2010, 4:10:01 AM12/27/10
to
"Johansen" <ingen@mail> wrote in message
news:4d17ce4e$0$23754$1472...@news.sunsite.dk...

> Tom Wagner wrote:
>> Rutschebanen i Københavns Tivoli stavedes 'Rutschbane' før i tiden,
>
> Og: Rutsjebanen i Københavns Tivoli stavedes 'Rutschebane' før i tiden.

If. Dansk Ordbog for Folket, bd. 2, 1914, hed det dengang Rutschbane.
Formen Rutschebane anføres ikke.

Se også http://ordnet.dk/ods/ordbog?aselect=Rutschebane&query=rutschbane
Dette bind (bd. 17) af Ordbog over det danske Sprog er fra 1937. Da er
Rutschbane sjældent.

Konklusion: Både Tom Wagner og Johansen har ret ;-)

--
Poul E. Jørgensen

Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's if replying by e-mail.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Dec 27, 2010, 5:07:15 AM12/27/10
to
Tom Wagner skrev:

> Sidespor:
> Rutschebanen i Københavns Tivoli stavedes 'Rutschbane'
> før i tiden, jf. H.C.Lumbyes Rutschbanegalop.

Så forstår jeg bedre. I 1970'erne troede jeg at det var
en stavefejl at der stod "RUTSCHBANE" på skiltet ved
indgangen. I dag har de tilføjet et 'E' igen. Jeg er ikke
sikker på om der var et 'S' med på skiltet dengang, eller
der bare stod "RUTCHBANE".

I 1970'erne var der en "ølhave" lige overfor rutsjebanen,
som havde et fint håndmalet skilt over indgangen:
*Haveforenigen* af (etellerandet årstal), så der var
ingen mangel på sære stavninger i Tivoli.

--
Herluf :·)

Johansen

unread,
Dec 27, 2010, 5:18:30 AM12/27/10
to
Poul E. Jørgensen wrote:
>> Og: Rutsjebanen i Københavns Tivoli stavedes 'Rutschebane' før i
>> tiden.
>
> If. Dansk Ordbog for Folket, bd. 2, 1914, hed det dengang Rutschbane.
> Formen Rutschebane anføres ikke.
>
> Se også
> http://ordnet.dk/ods/ordbog?aselect=Rutschebane&query=rutschbane
> Dette bind (bd. 17) af Ordbog over det danske Sprog er fra 1937. Da
> er Rutschbane sjældent.
>
> Konklusion: Både Tom Wagner og Johansen har ret ;-)

Kronologien er vel: Rutschbane -> Rutschebane -> rutschebane -> rutsjebane

Hvornår blev "rutsjebane" det eneste tilladte? For ti år siden?

/Johansen


Johansen

unread,
Dec 27, 2010, 5:20:46 AM12/27/10
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
> I 1970'erne var der en "ølhave" lige overfor rutsjebanen,
> som havde et fint håndmalet skilt over indgangen:
> *Haveforenigen* af (etellerandet årstal), så der var
> ingen mangel på sære stavninger i Tivoli.

Stave- og trykfejl er altid sjovest når der er gjort meget ud af dem.

http://www.google.dk/images?q=errors+in+signs&oe=utf-8&rls=org.mozilla:da:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&hl=da&tab=wi&biw=1280&bih=839

/Johansen


Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 27, 2010, 5:27:02 AM12/27/10
to
Johansen skrev:

> Hvornår blev "rutsjebane" det eneste tilladte? For ti år siden?

I 2001.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Herluf Holdt, 3140

unread,
Dec 27, 2010, 5:48:01 AM12/27/10
to
Johansen skrev:

> Hvornår blev "rutsjebane" det eneste tilladte? For ti år siden?

Ja, i 1986 blev det valgfrit og i 3. udgave 2001,
blev det eneste tilladte.

--
Herluf :·)

Poul E. Jørgensen

unread,
Dec 27, 2010, 6:44:34 AM12/27/10
to
"Johansen" <ingen@mail> wrote in message
news:4d18677c$0$23764$1472...@news.sunsite.dk...

> Kronologien er vel: Rutschbane -> Rutschebane [...]
Det må det være. Jeg sad også og funderede lidt over udviklingen.

Rutschebane kan have fået et støtte e ind på grund af konsonantophobningen
tschb, eller der er tale om påvirkning fra verbet rutsche.

Hvad så med tysk, hvor det stadig hedder Rutschbahn? Her finder man på
nettet sporadisk Rutschebahn, muligvis påvirket af "die Rutsche", som er
selve fladen man rutsjer på. Ordbøgerne synes ikke at ville kendes ved
formen Rutschebahn.

PS: Hyppigt synes "tysk" Rutschebahn at forekomme på danske sider, der er
oversat til tysk og er henvendt til tysksprogede turister.
Her på en ægte tysk side med begge formerne
http://www.helmholtzplatz.de/wenn-sich-der-burgermeister-aufs-glatteis-begibt.html

Herluf Holdt, 3140

unread,
Dec 27, 2010, 7:24:35 AM12/27/10
to
Poul E. Jørgensen skrev:
> "Johansen" wrote:

>> Kronologien er vel: Rutschbane -> Rutschebane [...]

> Det må det være. Jeg sad også og funderede lidt over
> udviklingen.
> Rutschebane kan have fået et støtte e ind på grund af
> konsonantophobningen tschb, eller der er tale om påvirkning
> fra verbet rutsche.
> Hvad så med tysk, hvor det stadig hedder Rutschbahn? Her
> finder man på nettet sporadisk Rutschebahn, muligvis påvirket
> af "die Rutsche", som er selve fladen man rutsjer på.
> Ordbøgerne synes ikke at ville kendes ved formen Rutschebahn.
>
> PS: Hyppigt synes "tysk" Rutschebahn at forekomme på danske
> sider, der er oversat til tysk og er henvendt til tysksprogede
> turister. Her på en ægte tysk side med begge formerne
> http://www.helmholtzplatz.de/wenn-sich-der-burgermeister-aufs-glatteis-begibt.html

Da jeg i teenagealderen boede syd for grænsen, sagde
vi "Achterbahn" om sådanne rutsjebaner. Det skulle
ifølge Duden komme af at banen nogle gange forløb
i en ottetalsform, set fra oven. Andre baner lignede
også ottetaller set fra siden. Dem skulle jeg ikke
nyde noget af.

<
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f7/Rollercoaster_dragon_khan_universal_port_aventura_spain.jpg
>

<
http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Mammut8Bahn.jpg&filetimestamp=20080825114956
>

--
Herluf :·)

Johansen

unread,
Dec 27, 2010, 9:47:40 AM12/27/10
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
> Johansen skrev:
>
>> Hvorn�r blev "rutsjebane" det eneste tilladte? For ti �r siden?

>
> Ja, i 1986 blev det valgfrit og i 3. udgave 2001,
> blev det eneste tilladte.

Tak til jer begge for tjekket.

/Johansen


Peter Brandt Nielsen

unread,
Dec 30, 2010, 4:40:59 PM12/30/10
to
Johansen skrev:

> Og: Rutsjebanen i Københavns Tivoli stavedes 'Rutschebane' før i tiden.

Og stadig, ifølge Tivoli.

--
Peter Brandt Nielsen

0 new messages