> Hvad hedder disse små skaldyr på dansk?
Da jeg var dreng brugte jeg dem som akvariefoder og jeg mener at de blot
bliver kaldt ved deres latinske slægtsnavn "Artemia", men jeg har også
set "saltsørejer" brugt her og der.
//Klaus
--
@(#) $Id: .signature,v 1.2 2000/04/20 19:39:26 kas Exp $
Jeg er ikke helt sikker på at det er det samme, men du kan have ret. De
hedder "brine shrimp" på engelsk, og de sælges som legetøj. En pose med
tørrede rejer, en pose med mad og så lidt vand i en plastiktank og du
har "instant life". De vises som små glade væsener i reklamerne,
selvfølgelig en anelse ved siden af virkeligheden.
--
Soren J. Svendsen | ICQ# 2007105
Copenhagen / København | PGP key id 0xEBB20409
Denmark |
PGP Key http://keys.pgp.dk:11371/pks/lookup?op=get&search=0xEBB20409
>> ["saltsørejer"]
>
> Jeg er ikke helt sikker på at det er det samme, men du kan have ret. De
> hedder "brine shrimp" på engelsk, og de sælges som legetøj. En pose med
> tørrede rejer, en pose med mad og så lidt vand i en plastiktank og du
> har "instant life".
Jep, det er dem. Man kan købe de tørrede æg i enhver velassorteret
akvarieforretning og det er uhyre let at holde de små kræ. I begyndelsen
er de vel ikke større end små bitte prikker, men med lidt tålmodighed kan
de vel blive lidt over en cm lange - små "rejer" som svømmer med ryggen
nedad.
På latin hedder den almindeligste art "Artemia salina". Artsnavnet har
rejen naturligvis fået fordi den lever i saltsøer.
Jeg går i retro-mode ved at tænke på Artemia - jeg må finde en dyrehandler
en af de nærmeste dage...
Kan du huske de kitchede reklamer fra Anders And-bladene? Hvis ikke, så
prøv at besøge www.seamonkey.com. Vi fandt i øvrigt aldrig ud af hvad de
hed :-)
> Kan du huske de kitchede reklamer fra Anders And-bladene?
Ja, det kan jeg godt - det var fra et Anders And-blad jeg fik min første
Artemia-kultur. Nogle år senere købte jeg et rør med tørrede æg i en
akvarieforretning. Det er efterhånden en del år siden (20? 30?), men nu
får jeg helt lyst til at prøve igen.
Det lader til at der er myriader af seamonkey-sites på Nettet - og indtil
flere seamonkey-cams - prøv fx Google:
<URL: http://www.google.com/search?q=seamonkey>
> Vi fandt i øvrigt aldrig ud af hvad de hed :-)
Jo. I akvariekredse bliver bæsterne kaldt ved deres latinske slægtsnavn,
Artemia, og jeg er ret sikker på at de bliver kaldt saltsørejer på dansk,
men jeg skal prøve at spørge nede i akvarieforretningen senere i dag.
> jeg skal prøve at spørge nede i akvarieforretningen senere i dag.
Jeg spurgte mig for i de to lokale akvarieforretninger. Det ene sted havde
de dem ikke ("men vi får dem i næste uge"), men ejeren - en stor dame med
tatoveringer - kendte dem kun under navnet "Artemia". Det andet sted fik
jeg et lille glas (af plastik - hvad hedder sådan et?) tørrede æg for små
60 kr og ekspedienten dér kendte også kun det latinske navn.
Jeg vil herefter vælge at kalde kræene "Artemia" på dansk. Det siger ret
præcist hvad det er jeg taler om, og selv om jeg valgte at bruge "saltsø-
rejer" eller "de der kræ der hedder 'sea monkeys' på engelsk", ville jeg
ikke slippe for at komme med en uddybende forklaring til størstedelen af
mit publikum.
> Jeg vil herefter vælge at kalde kræene "Artemia" på dansk. Det siger ret
> præcist hvad det er jeg taler om, og selv om jeg valgte at bruge "saltsø-
> rejer" eller "de der kræ der hedder 'sea monkeys' på engelsk", ville jeg
> ikke slippe for at komme med en uddybende forklaring til størstedelen af
> mit publikum.
Øh, publikum? Har du planer om at optræde med de små kræ?
(Jeg håber selvfølgelig, at du holder os her i d.k.s. orienteret om
dyrenes videre opvækst).
Bo H.
>> ville jeg ikke slippe for at komme med en uddybende forklaring
>> til størstedelen af mit publikum.
>
> Øh, publikum? Har du planer om at optræde med de små kræ?
Hm, nej, men jeg kunne ikke finde et passende ord, så jeg tog det første
og bedste jeg fik øje på. Hvad skulle jeg have brugt i stedet [for "dem
jeg taler med om disse ting"]?
Og hvad skal jeg kalde den beholder jeg købte æggene i? Det ligner et
lille pilleglas, men er lavet af hvidt plastik. Det er hverken et glas,
en dåse eller en æske, og det er alt for lille (og har en forkert facon,
synes jeg) til at være en beholder. Pilleplastik dur heller ikke...
> (Jeg håber selvfølgelig, at du holder os her i d.k.s. orienteret
> om dyrenes videre opvækst).
Ja, det er jo vældigt on-topic. Men jeg kunne måske gøre det nede i min
.signature?
//Klaus
--
Saltvand tillavet (5 tsk salt pr liter), venter på at det skal blive
tempereret før jeg putter en knivspids æg deri (de er virkelig meget,
meget, *meget* små, de æg).
> Og hvad skal jeg kalde den beholder jeg købte æggene i? Det ligner et
> lille pilleglas, men er lavet af hvidt plastik. Det er hverken et glas,
> en dåse eller en æske, og det er alt for lille (og har en forkert facon,
> synes jeg) til at være en beholder.
Hvad beholderen kaldes ved jeg ikke, men materialet kaldes
for plast og ikke plastik :-)
--
Jeg kender ikke ret meget til Sea Monkeys og da tråden
startede troede jeg at der var tale om Dafnier.
Har Dafnier og Sea Monkeys slet ikke noget til fælles?
> Hvad beholderen kaldes ved jeg ikke, men materialet kaldes
> for plast og ikke plastik :-)
Hvorfor dog?
Politikens Nudansk Ordbog med etymologi 1999:
plast = PLASTIC
Eks: plastpose · plastskum · plaststof e melaminplast · skumplast · termoplast
Etym: plas+t ¯ efter norsk og svensk plast ¯ fork. af plastic.
plastic
et syntetisk materiale som man laver både hårde og bløde ting af, fx spande
og poser; kan formes under opvarmning og har mange anvendelser = PLAST
Eks: en skål af plastic · legetøj af plastic · affaldsposer af plastic e plasticjolle
·
plasticmaling · plasticpose · plasticflaske · plasticspand
Etym: plas+t/ic ¯ engelsk plastics plur. af plastic ¯ græsk plastikós 'som kan
formes' ¯ afl. af plássein 'forme'; samme ord som plastik
(Jeg blev til gengæld dybt overrasket over, at stavemåden med 'c' i stedet for 'k'
er tilladt)
Bo H.
> Hvad beholderen kaldes ved jeg ikke, men materialet kaldes
> for plast og ikke plastik :-)
I min sprogbrug hedder det "plastik". Jeg har vist aldrig brugt ordet
"plast", hverken på skrift eller i tale. RO giver mig lov til at vælge
mellem "plast", "plastic" og "plastik".
//Klaus
--
> Har Dafnier og Sea Monkeys slet ikke noget til fælles?
Tnah, vist ikke meget andet end at de begge er invertebrater og lever
i vand - dafnier i ferskvand og artemia i saltvand. Hvis det endelig
skal være, ligner artemia mere en cyclops, men jeg tvivler på at de
er synderligt beslægtede.
Jeg bliver vist snart nødt til at holde news:dk.fritid.dyr.akvarium
> Og hvad skal jeg kalde den beholder jeg købte æggene i?
Er det ikke bare en lille dåse?
> Ja, det er jo vældigt on-topic. Men jeg kunne måske gøre det nede i min
> .signature?
Fin idé. Du er allerede startet, ser jeg. Det bliver spændende.
Jeg har også prøvet at dyrke dem som barn. Jeg husker vagt noget
om et sindrigt indrettet udklækningsbassin, hvor æggene blev holdt
i mørke, mens de udklækkede dyr kunne svømme ud i lyset -- eller
var det omvendt? Siger det nogen noget?
Bo H.
> (Jeg blev til gengæld dybt overrasket over, at stavemåden med 'c' i stedet for 'k'
> er tilladt)
Osse mig.
> Hvorfor dog?
> Politikens Nudansk Ordbog med etymologi 1999:
> plast = PLASTIC
Øh..det har jeg fra Studie 2000 for at par år siden, hvor
de i en time talte om plast og plastens historie og at det
ikke var korrekt at kalde det plastik -c
Det var nu ellers et sagligt og velunderbygget program
med mange videnskabelige og fornuftige referencer.
Så meget for to læger og en biolog og alle andre som
bidrog med deres viden om emnet i det program.
Så vidt jeg husker var det noget med at "plastic" er det
at forme materialet plast?
Lademanns:
Plast: plastic. Højmolekylære organiske forbindelser, som
sammen med varierende mængder af fyldstoffer, blødgøringsmaterialer,
armerings- og farvestoffer udgør de teknisk brugbare
plastmaterialer etc.
Plastic: engelsk betegnelse for plast.
--
Mike
>> Og hvad skal jeg kalde den beholder jeg købte æggene i?
>
> Er det ikke bare en lille dåse?
Nej, det vil jeg ikke kalde det. Den er for lille og har en forkert
facon til at være en dåse, synes jeg. Den ligner et lille pilleglas
af den gamle (?) type af brunt glas med en lille indsnævring oppe mod
kraven/halsen og så med et hvidt plastiklåg på - forskellen er blot
at, øhm, glasset er lavet af plastik...
//Klaus
--
> de udklækkede dyr kunne svømme ud i lyset
De tiltrækkes ganske rigtigt af lys.
Jeg forudser at jeg får en problem emd at opfodre kræene, for de havde
ikke noget foder til dem nede i forretningen. Jeg håber at der kommer
nogle alger i glasset, som står ret lyst, men eller må jeg prøve med
æggeblomme eller infusorier.
Er der nogen der ved hvad de spiser?
> Den er for lille og har en forkert
> facon til at være en dåse, synes jeg. Den ligner et lille pilleglas
> af den gamle (?) type af brunt glas med en lille indsnævring oppe mod
> kraven/halsen og så med et hvidt plastiklåg på - forskellen er blot
> at, øhm, glasset er lavet af plastik...
Et rør?
En bøtte?
En beholder?
En tut?
En flakon?
Jeg mindes nogle absurditeter i forbindelse med emballageafgifter.
De blev engang omtalt i et forbrugerprogram i tv, måske var det
i "Rene ord for pengene"?
(Efter hukommelsen): Loven om emballageafgift definerer flasker og
dåser således:
Hvis beholderens øverste diameter er mindre end diameteren på
beholdernes bredeste sted, er der tale om en flaske, som der
skal betales afgift for.
Hvis beholderens øverste diameter er større eller lig med diameteren
på beholdernes bredeste sted, er der tale om en dåse (? -- eller i hvert
fald en ikke-flaske), som der ikke skal betales afgift for.
Der kræves ikke megen fantasi for at forestille sig, hvorledes
emballagefabrikanterne med simple designændringer gjorde deres
beholdere afgiftsfri.
Bo H.
> I min sprogbrug hedder det "plastik".
Og hvordan udtaler I det så? Med tryk på første eller anden stavelse?
Henry
Første stavelse hvis vi taler om materialet. Anden stavelse hvis vi
taler om en plastik (en skulptur eller et kirurgisk indgreb).
--
Brian Bjørn
Stud.med.
http://www.mdb.ku.dk/bbjorn/
Det er altså plastique?
--
Paul i Nova Scotia
Jeg synes det er logisk at stave materialet med -c.
Plastic er vel en engelsk substantivering af adjektivet plastic (plastisk).
Plastik med -k bruger jeg kun om det ord der udtales med tryk på sidste
stavelse (som fx logistik eller statistik), og som har med rumlig udform-
ning at gøre.
Men hvor ligger trykket i ordet »plastikkirurg«?
--
Jeppe Stig Nielsen, <URL:http://www.netby.net/Oest/Europa-Alle/jeppesn/>.
»Man ved jo aldrig, hvor godt en Mands Evner havde slaaet til, hvis han
havde arbejdet paa en anden Maade, end det faldt ham naturligt.«
- den danske matematiker Zeuthen om den danske matematiker Petersen
Mit bud ville være [pla-STIK-kirurg] for at tydeliggøre at det ikke drejer
sig om operative indgreb udført med campingbestik, men om ændringer af folks
udformning.
Fremmedordbogen (Gyldendal, 1987) skelner i øvrigt mellem ['plastic] og
[pla'stik] hvor det sidste er "udformningen af tredimentionelle figurer",
hvilket diverse ekspansive kirurgiske indgreb på diverse
stripperkongeundersåtter vel med nogen ret kan rubriceres som ;-)
Mvh. Thomas Laugesen
> Men hvor ligger trykket i ordet »plastikkirurg«?
På '-stik' når man taler til ham og gerne vil undgå at lyde som
uvidende pøbel. På 'plast-' når man udtaler sig generelt nedladende
om hans kunder.
--
Henning Makholm "Nobody is going to start shouting
about moral philosophy on my bridge."
Eller om kirurgen selv :-)
Hvabehar ?
> > ... På 'plast-' når man udtaler sig generelt nedladende
> > om hans kunder.
> Eller om kirurgen selv :-)
Den nye Surgeon Barbie leveres med kittel, ansigtsmaske,
operationsbord, hjertelungemaskine der kan sige Bzzzzz [1],
og tre livagtigt udseende trafikofre (incl Ken). Køb den
hos din Fætter BR i dag!
[1] Excl. batterier.
--
Henning Makholm "They want to be natural, the anti-social
little beasts. They just don't realize that
everyone's good depends on everyone's cooperation."
Jeg mente bare at plaSTIK udtalen er fransk. Af fransk oprindelse ... oh
well.
> Og hvordan udtaler I det så? Med tryk på første eller anden stavelse?
>
> Første stavelse hvis vi taler om materialet. Anden stavelse hvis vi
> taler om en plastik (en skulptur eller et kirurgisk indgreb).
> --
Er der ikke noget om, at for mange år siden hørte det til alm. dannelse for
unge piger i visse kreds at gå til plastik. Jeg tror det udtaltes, som Paul
siger, 'plastique' med trykket på anden stavelse.
Sven
>Er der ikke noget om, at for mange år siden hørte det til alm. dannelse for
>unge piger i visse kreds at gå til plastik. Jeg tror det udtaltes, som Paul
>siger, 'plastique' med trykket på anden stavelse.
Jo, du har ret, jeg færdedes ikke selv i de kredse, men kan huske det.
Det var vist en slags ballet.
Tom
Tom Wagner wrote:Jo, du har ret, jeg færdedes ikke selv i de kredse, men kan
huske det.
Heller ikke jeg.
> Det var vist en slags ballet.
Jo, også noget med bolde og tøndebånd tror jeg. I hvert fald noget for at gøre
de unge damer endnu mere yndefulde og graciøse. Ja, det var dengang.
Sven
Det er den for materialet plastik, men ikke for andre betydninger
af ordet. Korrekt stavemåder er ifølge RO:
plast -en el. -et, plast -ene (plastic).
plastic (el. plastik) -en el. -et, -er (jf. § 6.5) (materiale).
plasticitet -en.
plastic|pose (el. plastikpose) -n, -r.
plastificere, -ede.
plastificering -en, er.
1. plastik (el. plastic) -ken el. -ket, -ker (materiale).
2. plastik -ken (rumlig udformning; bevægelsesform).
plastik|kirurg.
plastik|kirurgi.
plastik|kirurgisk.
plastik|pose (el. plasticpose) -n, -r.
plastisk adj., itk. d.s.
plast|pose -n, -r.
Bemærk at plastmateriale i bestemt form kan hedde
plasten, plastet,
plastic'en, plastic'et, plasticen, plasticet,
plastikken, plastikket
så der er lidt at vælge imellem.
--
Byrial
http://www.image.dk/~byrial/