Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Elektrificere - elektricificere

30 views
Skip to first unread message

Martin Bak

unread,
Sep 18, 2013, 2:17:18 AM9/18/13
to
I morgenens udsendelser på DR2 beskæftiger de sig blandt andet med aftalen
om moderniseringen af jernbanenettet, som blev indgået i går.

Især den mandlige vært skifter noget mellem at tale om elektrificerring og
elektricifisering.

Google kender begge varianter, men der er stor overvægt af elektrificering,
som jeg da også synes lyder rigtigst.

Men er der egentlig håndfaste regler for, hvordan en sådan nydannelse skal
konstrueres?

--
Martin


Erik Olsen

unread,
Sep 18, 2013, 2:23:39 AM9/18/13
to
Martin Bak wrote:

> I morgenens udsendelser på DR2 beskæftiger de sig blandt andet med
> aftalen om moderniseringen af jernbanenettet, som blev indgået i går.

Ikke rigtigt. Man har lavet en aftale om nordsøoliebeskatning.
Jernbanedelen kommer først senere.

> Især den mandlige vært skifter noget mellem at tale om
> elektrificerring og elektricifisering.
>
> Google kender begge varianter, men der er stor overvægt af
> elektrificering, som jeg da også synes lyder rigtigst.

Elektrificering er rigtigt. Den anden form skyldes nok afsmitning fra
"elektricitet".

--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 18, 2013, 3:58:25 AM9/18/13
to
Martin Bak skrev:
"-ficere" stammer fra det latiske "faco": jeg gør.

faco - feci - factum - ficere (infinitiv)

Hvad man i ungdommen nemmer, man ej i alderdommen glemmer!

passiv - passificere - ? passivificere
mystik - mystificere
eksempel - eksemplificere
elektricitet - elektrificere - ? elektricificere
moderere - modificere - ? moderificere
identitet - identificere - ? identitetificere
kode - kodificere

De følgende er anderledes fordi de allerede i grundformen
inkorporer verbet "ficere" i en afledt form. Så ligger
ficere-formen lige for.

klassifikation - klassificere
kvalifikation - kvalificere
certifikat - certificere
infektion - inficere

Der er nok ikke nogen regel, men dit kriterium er vel det der
lægges til grund: Det skal lyde rigtigt. Og de lange variationer
tilføjer jo ikke nogen ny oplysning. Det er klumpet sprog.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Kirsten E.

unread,
Sep 18, 2013, 4:30:02 AM9/18/13
to
Bertel Lund Hansen wrote:
>
> faco - feci - factum - ficere (infinitiv)

Facio - feci - factum - facere

Venlig hilsen
Kirsten


Peter Brandt Nielsen

unread,
Sep 18, 2013, 4:39:12 AM9/18/13
to
Martin Bak skrev:
Ifølge DDO er det lånt fra tysk 'elektrifizieren', af latin electricus
'elektrisk' og -ficere.

Hvis man kigger på samme værks opslag om '-ficere', kan man godt blive i
tvivl:

http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=ficere

Hvis substantivet er 'elektricitet' og man vil sætte -ficere på, kunne
man jo godt ende med 'elektricificere'.

--
Peter

Peter Brandt Nielsen

unread,
Sep 18, 2013, 4:57:01 AM9/18/13
to
Bertel Lund Hansen skrev:
> passiv - passificere - ? passivificere

DDO har passivere og passivisere - og pacificere, men det har ikke noget
med passiv at gøre.

> De følgende er anderledes fordi de allerede i grundformen
> inkorporer verbet "ficere" i en afledt form. Så ligger
> ficere-formen lige for.
>
> klassifikation - klassificere
> kvalifikation - kvalificere
> certifikat - certificere
> infektion - inficere

Grundformen er vel kortere, blot fra et andet sprog. 'Klasse' ligger
lige for.

--
Peter

Peter Brandt Nielsen

unread,
Sep 18, 2013, 6:41:22 AM9/18/13
to
Peter Brandt Nielsen skrev:
>> klassifikation - klassificere
>> kvalifikation - kvalificere
>> certifikat - certificere
>> infektion - inficere
>
> Grundformen er vel kortere, blot fra et andet sprog. 'Klasse' ligger
> lige for.

'Inficere' er lidt speciel. Hvis -ficere er et suffiks, består det af et
præfiks og et suffiks.

DDO: af latin inficere 'forgifte, smitte', af in- og facere 'gøre'

--
Peter

Jens Brix Christiansen

unread,
Sep 18, 2013, 7:52:58 AM9/18/13
to
Martin Bak skrev (18-09-2013 08:17):

> Google kender begge varianter, men der er stor overvægt af elektrificering,
> som jeg da også synes lyder rigtigst.

Retskrivningsordbogen kender kun den rigtige:

http://sproget.dk/lookup?SearchableText=elektrificering

--
Jens Brix Christiansen

Isachsen

unread,
Sep 18, 2013, 10:53:57 AM9/18/13
to
I Norge har man i noen år talt om "islamisering".
Så kom vår utenriksminister og sa "islamifisering".
Det ble det diskusjon av.
Men jeg oppfattet ikke, hvorvidt det ble konkludert med, at det ene var
riktig og det andre ikke.
Ut fra det som er sagt her, hadde vel utenriksministeren rett.
Hva sier danskene?

Isachsen

Peter Brandt Nielsen

unread,
Sep 18, 2013, 12:18:01 PM9/18/13
to
Isachsen skrev:
> I Norge har man i noen år talt om "islamisering".
> Så kom vår utenriksminister og sa "islamifisering".
> Det ble det diskusjon av.
> Men jeg oppfattet ikke, hvorvidt det ble konkludert med, at det ene var
> riktig og det andre ikke.
> Ut fra det som er sagt her, hadde vel utenriksministeren rett.
> Hva sier danskene?

Vi kender også -isere og -isering uden -fi, og "islamisering" står i
vores retskrivningsordbog.

--
Peter

Tom Wagner

unread,
Sep 18, 2013, 12:48:00 PM9/18/13
to
Ja der 'leges' med formerne og betydningerne, fx verberne pacificere,
passivisere, passivere, aktivere, aktivisere.

Hilsen Tom


Isachsen

unread,
Sep 18, 2013, 3:22:45 PM9/18/13
to
Ja, at der "leges" er nok hva der skjer. Der er visst ingen konsekvens.
Vi har modernisere (ikke modernifisere)
Liberalisere (ikke liberalifisere)
Demokratisere (ikke demokratifisere)
Amerikanisere (ikke amerikanifisere)
Idiotisere (ikke idiotifisere)
o.s.v.

Kan det ha noe å gjøre med at "-fisere" klinger litt mer odiøst?
Som f. eks. i "nazifisere"?
Kom ikke på flere eksempler.

Isachsen

0 new messages