Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hvad rimer på viagra?

169 views
Skip to first unread message

Benedikte Brisson

unread,
Nov 22, 2005, 9:20:29 AM11/22/05
to
Er der ikke nogen, der lige har et par velrettede rim på viagra? De må
være
der, jeg kan bare ikke komme i tanker om dem selv.

Venlig hilsen Dikte (som godt ved, hun stiller mæææærkelige spørgsmål ;-)


----------------------------------------
Jeg beskyttes af den gratis SPAMfighter til privatbrugere.
Den har indtil videre sparet mig for at få 1527 spam-mails.
Betalende brugere får ikke denne besked i deres e-mails.
Hent gratis SPAMfighter her: www.spamfighter.dk


Klaus Alexander Seistrup

unread,
Nov 22, 2005, 9:32:09 AM11/22/05
to
Benedikte Brisson skrev:

> Er der ikke nogen, der lige har et par velrettede rim på viagra?
> De må være der, jeg kan bare ikke komme i tanker om dem selv.

Så vidt jeg kan se, er der kun ét ord i RO der ender på -agra, nemlig
podagra (og hvordan lægger man trykket på det ord - jeg har aldrig
hørt det udtalt).

Mvh,

--
Klaus Alexander Seistrup
Copenhagen, Denmark
http://streetkids.dk/

Peter Loumann

unread,
Nov 22, 2005, 9:33:26 AM11/22/05
to
On Tue, 22 Nov 2005 15:20:29 +0100, Benedikte Brisson wrote:

> Er der ikke nogen, der lige har et par velrettede rim på viagra?

-agra er ikke lige gængs i dansk. Der kan vist kun komme urene, mere eller
mindre morsomme rim ud af det:

podagra
bagfra

--
hilsen pl (peloda hos tiscali her i landet)
http://huse-i-naestved.dk

Peter Loumann

unread,
Nov 22, 2005, 9:45:38 AM11/22/05
to
On Tue, 22 Nov 2005 14:32:09 +0000 (UTC), Klaus Alexander Seistrup wrote:

> podagra (og hvordan lægger man trykket på det ord - jeg har aldrig
> hørt det udtalt)

Jeg kender kun udtalen 'podagra. Det gør Gyldendals Fremmedordbog og
Politikens nudansk også kun.

Kim Ludvigsen

unread,
Nov 22, 2005, 10:00:38 AM11/22/05
to
Den 22-11-05 15.33 skrev Peter Loumann følgende:

> -agra er ikke lige gængs i dansk. Der kan vist kun komme urene, mere eller
> mindre morsomme rim ud af det:
>
> podagra
> bagfra

Og med tanke på virkningen: abracadabra.

--
Mvh. Kim Ludvigsen
Gem internettet på din computer med Net Snippets.
http://kimludvigsen.dk

Aage Andersen

unread,
Nov 22, 2005, 10:33:40 AM11/22/05
to

"Benedikte Brisson"

> Er der ikke nogen, der lige har et par velrettede rim på viagra? De må
> være
> der, jeg kan bare ikke komme i tanker om dem selv.

Niag(a)ra :-)

Aage


Tom Wagner

unread,
Nov 22, 2005, 10:41:16 AM11/22/05
to

"Kim Ludvigsen" <use...@kimludvigsen.dk> skrev i en meddelelse
news:438332a1$0$2087$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

>> podagra
>> bagfra
> abracadabra.

Sinatra
Niag'ra
Hm ...

Hilsen Tom


Benedikte Brisson

unread,
Nov 22, 2005, 3:31:45 PM11/22/05
to

"Benedikte Brisson" <nixen...@invalid.dk> skrev i en meddelelse
news:4383292f$0$78282$157c...@dreader1.cybercity.dk...

> Er der ikke nogen, der lige har et par velrettede rim på viagra? De må
> være
> der, jeg kan bare ikke komme i tanker om dem selv.

Jamen tak for indsatsen. Jeg synes ikke, nogen af rimene er særlig gode,
omend jeg var ved at få kaffen i den gale hals, da jeg kom til abrakadabra
;-)

Venlig hilsen Dikte


Poul Erik Jørgensen

unread,
Nov 22, 2005, 4:32:16 PM11/22/05
to
"Peter Loumann" <m...@privacy.net> skrev i en meddelelse
news:14e3kq23tt1il$.1hq0y8o7gpkbl$.d...@40tude.net

> On Tue, 22 Nov 2005 14:32:09 +0000 (UTC), Klaus Alexander Seistrup
> wrote:
>> podagra (og hvordan lægger man trykket på det ord - jeg har aldrig
>> hørt det udtalt)
>
> Jeg kender kun udtalen 'podagra. Det gør Gyldendals Fremmedordbog og
> Politikens nudansk også kun.

Morsomme lyrikere må godt rime po'dagra. Sørensen Fugholm excellerede vist i
den slags morsomheder.
Men man skal være *go'!*

PEJ


Message has been deleted

Eliasen

unread,
Nov 22, 2005, 5:14:50 PM11/22/05
to

"Benedikte Brisson" <nixen...@invalid.dk> wrote in message
news:43838034$0$67255$157c...@dreader2.cybercity.dk...

Du må da kunne få noget morskab ud af 'tryllestav', 'abrakadabra' og
'viagra'.

--
Eliasen


Kim Ludvigsen

unread,
Nov 22, 2005, 6:06:12 PM11/22/05
to
Den 22-11-05 23.14 skrev Eliasen følgende:

> Du må da kunne få noget morskab ud af 'tryllestav', 'abrakadabra' og
> 'viagra'.

Det kan sikkert gøres meget bedre, men det skal ikke afholde mig fra at
prøve:

Når alderen trykke
du ej kan henrykke
Så tag en Viagra
sig abracadabra
og sving så staven
slå den mod maven
og oplev atter lidt lykke

Eller som limerick, dog uden tryllestav:

Der boede en pige i Skagen
Hendes fyr ku' ik' på et lagen
Så fik han Viagra
og abracadabra
så kunne han hele dagen

--
Mvh. Kim Ludvigsen
Spar på tastetrykkene med Flashpaste, der husker tekst for dig.
http://kimludvigsen.dk

Jørgen Grandt

unread,
Nov 22, 2005, 6:11:31 PM11/22/05
to
Tom Wagner skrev blandt andet:

> Sinatra

Det synes jeg er et godt rim på Viagra. Og mon ikke PH ville
have godkendt det - han som kunne rime Skodsborg på
gråspurv.

--
Jørgen Grandt
De værste websider er vel ikke www.grandts.dk - nu med farver!

Poul B

unread,
Nov 22, 2005, 6:20:45 PM11/22/05
to
Kim Ludvigsen <use...@kimludvigsen.dk> skrev:

>> Du må da kunne få noget morskab ud af 'tryllestav', 'abrakadabra' og
>> 'viagra'.
>
> Det kan sikkert gøres meget bedre, men det skal ikke afholde mig fra
> at prøve:
>
> Når alderen trykke
> du ej kan henrykke
> Så tag en Viagra
> sig abracadabra
> og sving så staven
> slå den mod maven
> og oplev atter lidt lykke
>
> Eller som limerick, dog uden tryllestav:
>
> Der boede en pige i Skagen
> Hendes fyr ku' ik' på et lagen
> Så fik han Viagra
> og abracadabra
> så kunne han hele dagen

Det er jo den højere poesi!

--
Poul


Kurt Hansen

unread,
Nov 22, 2005, 7:00:48 PM11/22/05
to
On Tue, 22 Nov 2005 15:45:38 +0100, Peter Loumann wrote:

> On Tue, 22 Nov 2005 14:32:09 +0000 (UTC), Klaus Alexander Seistrup wrote:
>
>> podagra (og hvordan lægger man trykket på det ord - jeg har aldrig
>> hørt det udtalt)
>
> Jeg kender kun udtalen 'podagra. Det gør Gyldendals Fremmedordbog og
> Politikens nudansk også kun.

"Enhver tegneserielæser vil vide, at sygdommen har en forkærlighed for
midaldrende mænds storetå, der hæver og bliver rød og øm - så øm, at blot
det, at en person går gennem rummet, kan udløse voldsomme smerter".
(Citat fra www.netdoktor.dk).

Peter kunne ikke få den op at stå,
for han havde ondt i sin store tå.
Så snupped' han en Viagra,
og så var han ae med den podaaagra.

Njarh...? ;-)
--
Venlig hilsen
Kurt Hansen

Tom Wagner

unread,
Nov 23, 2005, 3:37:18 AM11/23/05
to

"Benedikte Brisson" <nixen...@invalid.dk> skrev i en meddelelse
news:43838034$0$67255$157c...@dreader2.cybercity.dk...

> Jamen tak for indsatsen. Jeg synes ikke, nogen af rimene er særlig gode,
> omend jeg var ved at få kaffen i den gale hals, da jeg kom til abrakadabra
> ;-)

Næh, hov, det er skam ikke nok bare at sige tak.
"Vi er mange" der kræver at se resultatet af vores indsats, når det
foreligger!

HilsenTom


Johansen

unread,
Nov 23, 2005, 9:19:58 AM11/23/05
to
Poul B wrote:
> Det er jo den højere poesi!

Ja, og de øvrige forslag er også glimrende. Dikte har bare at anerkende
gruppens høje niveau.

/Johansen


Benedikte Brisson

unread,
Nov 23, 2005, 10:33:41 AM11/23/05
to

"Johansen" <ingen...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:43847a51$0$12401$ba62...@nntp02.dk.telia.net...

Jamen jeg bøjer mig da straks i støvet og anerkender, at gruppen som sådan
sikkert har mere erfaring med viagra end jeg har ;-)
Men hvis jeg skal brygge et godt vers sammen, er jeg nødt til at have
nogle
ordentlige rim at gøre det med. Og de rim, jeg har set ind til nu, har
ikke
været brugbare til mit formål.

Venlig hilsen Dikte


----------------------------------------
Jeg beskyttes af den gratis SPAMfighter til privatbrugere.

Den har indtil videre sparet mig for at få 1545 spam-mails.

Karin Trabolt

unread,
Nov 23, 2005, 11:01:42 AM11/23/05
to
Benedikte Brisson wrote:
> Men hvis jeg skal brygge et godt vers sammen, er jeg nødt til at have
> nogle ordentlige rim at gøre det med. Og de rim, jeg har set ind til nu,
> har
> ikke været brugbare til mit formål.

Jeg synes da du har fået nogle gode bud på svær opgave!
Vil du røbe dit formål, man kunne jo gå hen at blive helt nysgerrig?


--
Karin Trabolt


Peter Loumann

unread,
Nov 23, 2005, 12:03:37 PM11/23/05
to
On Wed, 23 Nov 2005 16:33:41 +0100, Benedikte Brisson wrote:

> Men hvis jeg skal brygge et godt vers sammen, er jeg nødt til at have
> nogle ordentlige rim at gøre det med. Og de rim, jeg har set ind til nu,
> har ikke været brugbare til mit formål.

Utak er de armes løn!

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 23, 2005, 2:03:00 PM11/23/05
to
Peter Loumann skrev:

> Utak er de armes løn!

Det' de riges paradis men,
jeg syn's fanme det er synd.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Johansen

unread,
Nov 23, 2005, 4:23:08 PM11/23/05
to
Benedikte Brisson wrote:
> Jamen jeg bøjer mig da straks i støvet og anerkender, at gruppen som
> sådan sikkert har mere erfaring med viagra end jeg har ;-)
> Men hvis jeg skal brygge et godt vers sammen, er jeg nødt til at have
> nogle
> ordentlige rim at gøre det med. Og de rim, jeg har set ind til nu, har
> ikke
> været brugbare til mit formål.

Hvad er da formålet med dine digte, Dikte?

/Johansen


Jesper Haaber Gylling

unread,
Nov 23, 2005, 5:11:53 PM11/23/05
to
Kim Ludvigsen <use...@kimludvigsen.dk> wrote:

> Den 22-11-05 23.14 skrev Eliasen følgende:
>
> > Du må da kunne få noget morskab ud af 'tryllestav', 'abrakadabra' og
> > 'viagra'.
>
> Det kan sikkert gøres meget bedre, men det skal ikke afholde mig fra at
> prøve:
>
> Når alderen trykke
> du ej kan henrykke
> Så tag en Viagra
> sig abracadabra
> og sving så staven
> slå den mod maven
> og oplev atter lidt lykke
>
> Eller som limerick, dog uden tryllestav:
>
> Der boede en pige i Skagen
> Hendes fyr ku' ik' på et lagen
> Så fik han Viagra
> og abracadabra
> så kunne han hele dagen

Som skidt fra en spædekalv.

--
med venlig hilsen Jesper Haaber Gylling
http://www.gylling.net/
AIM/iChat: macnerd1965 + MSN: jes...@gylling.net
Skype: jesperhaabergylling

Kurt Hansen

unread,
Nov 23, 2005, 5:51:45 PM11/23/05
to

Siden denne tråd startede, har jeg roteret som et svin på spid. jeg kunne
ikke rigtig komme på, hvad "forkerte" rim - som i ovenstående improviserede
og ubehjælpelige eksempel - kaldes. Jeg postede i litteraturgruppen og den
gode per vadmand svarede, at de kaldes Neuruppinere.

http://www.textanalyse.dk/Rimleksikon.htm#15 gives følgende forklaring
på "øjerim", også kendt som "Neuruppinere:

[Citat]
I den tyske by Neuruppin lavede man for mange år siden en turistbrochure.
Den var delvist skrevet på rim. Men rimene var så uheldige, at den slags
rim blev opkaldt efter byen:

"Den vidtberømte arie
blev sunget af fru Marie.
Tenoren, som sang solo,
var husets ny piccolo."
(Fra Henning Kragh Pedersens: 'Asschenfeldt's Rimordbog', 1985).
[Citat slut]

Peter Loumann

unread,
Nov 23, 2005, 6:08:58 PM11/23/05
to
On Wed, 23 Nov 2005 23:51:45 +0100, Kurt Hansen wrote:

> jeg kunne ikke rigtig komme på, hvad "forkerte" rim - som i ovenstående
> improviserede og ubehjælpelige eksempel - kaldes

Det har du selv svaret på. Et af mine yndlingsekesemper er

... påske
... måske

Per Vadmand

unread,
Nov 23, 2005, 6:11:13 PM11/23/05
to

"Kurt Hansen" <kurt-snabela-towle.dk> wrote in message
news:1t99ue0c53a55.1k4amwrrf2uop$.dlg@40tude.net...

> Siden denne tråd startede, har jeg roteret som et svin på spid. jeg kunne
> ikke rigtig komme på, hvad "forkerte" rim - som i ovenstående
> improviserede
> og ubehjælpelige eksempel - kaldes. Jeg postede i litteraturgruppen og den
> gode per vadmand svarede, at de kaldes Neuruppinere.
>
> På http://www.textanalyse.dk/Rimleksikon.htm#15 gives følgende forklaring
> på "øjerim", også kendt som "Neuruppinere:
>
> [Citat]
> I den tyske by Neuruppin lavede man for mange år siden en turistbrochure.
> Den var delvist skrevet på rim. Men rimene var så uheldige, at den slags
> rim blev opkaldt efter byen:
>
> "Den vidtberømte arie
> blev sunget af fru Marie.
> Tenoren, som sang solo,
> var husets ny piccolo."
> (Fra Henning Kragh Pedersens: 'Asschenfeldt's Rimordbog', 1985).
> [Citat slut]
> --

"Blæksprutten" sluttede i mange år med to sider med neuruppinere med små
billeder ved, ofte noget af det sjoveste i hæftet.

Per V.


Benedikte Brisson

unread,
Nov 23, 2005, 6:42:53 PM11/23/05
to

"Karin Trabolt" <karint...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:43849267$0$84014$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

> Vil du røbe dit formål, man kunne jo gå hen at blive helt nysgerrig?

Hmm... jaeh... jeg havde jo tænkt at skrive en fødselsdagssonet.

Venlig hilsen Dikte


----------------------------------------
Jeg beskyttes af den gratis SPAMfighter til privatbrugere.

Den har indtil videre sparet mig for at få 1548 spam-mails.

Tom Wagner

unread,
Nov 24, 2005, 3:50:19 AM11/24/05
to

"Benedikte Brisson" <nixen...@invalid.dk> skrev i en meddelelse
news:4384fe81$0$67256$157c...@dreader2.cybercity.dk...

> Hmm... jaeh... jeg havde jo tænkt at skrive en fødselsdagssonet.

Ok, så skal de ellers udmærkede forslag, der har været fremsat, nok
bearbejdes en smule, før de opfylder formkravet.
Hilsen Tom

PS Hvis nogen i gruppen ikke lige kan huske, hvad en sonet er, kan de få
opfrisket deres viden her:
http://www.kalliope.org/keyword.cgi?keyword=sonnet&sprog=dk


Torben Frandsen

unread,
Nov 24, 2005, 4:27:21 AM11/24/05
to
Jesper Haaber Gylling wrote:

> Som skidt fra en spædekalv.

Her skulle jeg lige til at brokke mig, og så får du ret af RO! Jeg ville jo
mene, at 'spædkalv' er mere korrekt end 'spædekalv', men det passer åbenbart
ikke.

En hurtig googling giver det indtryk at 'spædekalv' hyppigst forekommer i
udtrykket 'som skidt fra ...'.

'Spædkalv' synes derimod at være mest anvendt i fagsproget: '... fransk
spædkalv, marineret med friske krydderurter ...', 'Landmanden har sat
øremærke i en nyfødt spædkalv ...' osv.

Er fuge-e'et en lille folkelig sag der har sneget sig ind, for efterhånden
at besejre den tidligere form? Det må kunne besvares af jer med gamle RO'er
på hylden.

Torben
--
Og hvad skal sådan et fænomen i givet fald kaldes her i gruppen? 'Et
postbud'?


Jesper Haaber Gylling

unread,
Nov 24, 2005, 4:42:43 AM11/24/05
to
Torben Frandsen <frandsen@ret.sÂ.privat.tele.dk> wrote:

> Jesper Haaber Gylling wrote:
>
> > Som skidt fra en spædekalv.
>
> Her skulle jeg lige til at brokke mig, og så får du ret af RO! Jeg ville jo
> mene, at 'spædkalv' er mere korrekt end 'spædekalv', men det passer åbenbart
> ikke.
>
> En hurtig googling giver det indtryk at 'spædekalv' hyppigst forekommer i
> udtrykket 'som skidt fra ...'.
>
> 'Spædkalv' synes derimod at være mest anvendt i fagsproget: '... fransk
> spædkalv, marineret med friske krydderurter ...', 'Landmanden har sat
> øremærke i en nyfødt spædkalv ...' osv.
>
> Er fuge-e'et en lille folkelig sag der har sneget sig ind, for efterhånden
> at besejre den tidligere form? Det må kunne besvares af jer med gamle RO'er
> på hylden.

Faktisk var jeg træt og småstiv i rødvin, så spædekalv er mere min måde
at udtale ordet på end det er korrekt stavet.

spædkalv er også den ædruelig løsning........

men efter en Ripasso eller to og en gang spædkalv med gorgonzola, så
kommer e'et nok på igen.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 24, 2005, 4:44:04 AM11/24/05
to
Torben Frandsen skrev:

>> [spædekalv].

> Er fuge-e'et en lille folkelig sag der har sneget sig ind, for
> efterhånden at besejre den tidligere form? Det må kunne
> besvares af jer med gamle RO'er på hylden.

RO55 har også spædekalv, spædlam, spædlemmet osv.

Altså ingen ændringer at spore i et halvt århundrede.
--
'rluf :·)

Peter Makholm

unread,
Nov 24, 2005, 5:01:31 AM11/24/05
to
"Torben Frandsen" <frandsen@ret.så.privat.tele.dk> writes:

> Er fuge-e'et en lille folkelig sag der har sneget sig ind, for efterhånden
> at besejre den tidligere form? Det må kunne besvares af jer med gamle RO'er
> på hylden.

Eller bedre ODS'en:

http://ordnet.dk/ods/search?keyword=Sp%E6de-kalv

Den har dog også opslagsordet spædkalv til forskel fra ro2001.

--
Peter Makholm | According to the hacker ethic, the meaning of life
pe...@makholm.net | is not Friday, but it is not Sunday either
http://hacking.dk | -- Pekka Himanen

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 24, 2005, 7:07:33 AM11/24/05
to
Tom Wagner skrev:

> PS Hvis nogen i gruppen ikke lige kan huske, hvad en sonet er, kan de få
> opfrisket deres viden her:

Ja, man kan sige at de kan få sonet deres brøde.

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 24, 2005, 7:09:45 AM11/24/05
to
Torben Frandsen skrev:

> Her skulle jeg lige til at brokke mig, og så får du ret af RO! Jeg ville jo
> mene, at 'spædkalv' er mere korrekt end 'spædekalv', men det passer åbenbart
> ikke.

Jeg har hidtil kun hørt og set "spædekalv".

Karin Trabolt

unread,
Nov 24, 2005, 9:58:36 AM11/24/05
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
>>> [spædekalv].

> RO55 har også spædekalv, spædlam, spædlemmet osv.


Dansk Retskrivningsordbog fra 1940 har "spædekalv, spædlemmet", men ingen
"spædkalv".
Jeg kender kun "spædekalv" med fuge-e.


--
Karin Trabolt


Karin Trabolt

unread,
Nov 24, 2005, 10:02:28 AM11/24/05
to
Benedikte Brisson wrote:
> Hmm... jaeh... jeg havde jo tænkt at skrive en fødselsdagssonet.

Så undrer det mig nu noget at du absolut vil forsøge at rime på det umulige
ord "viagra"!

--
Karin Trabolt


Poul Erik Jørgensen

unread,
Nov 24, 2005, 11:42:52 AM11/24/05
to
"Karin Trabolt" <karint...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:4385d51e$0$84021$edfa...@dtext01.news.tele.dk

> Jeg kender kun "spædekalv" med fuge-e.

Ditto her - men spædbarn uden fuge-e. Spædebarn synes dog at have
eksisteret.

Poul Erik Jørgensen
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.


Johansen

unread,
Nov 24, 2005, 1:47:34 PM11/24/05
to

Hvorfor er det ord særligt problematisk?

/Johansen


Niels Søndergaard

unread,
Nov 24, 2005, 3:14:54 PM11/24/05
to

Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
kunstens regler. Det eneste, der efter min mening til nød kan bruges,
er Niag'ra - og kun hvis man snyder med apostrof og alternativ udtale.
På engelsk går det bedre.

--
mvh Niels Søndergaard

"Happiness in intelligent people is the rarest thing I know."
Hemingway

Johansen

unread,
Nov 24, 2005, 3:49:04 PM11/24/05
to
Niels Søndergaard wrote:
>> Hvorfor er det ord særligt problematisk?
>
> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
> kunstens regler. Det eneste, der efter min mening til nød kan bruges,
> er Niag'ra - og kun hvis man snyder med apostrof og alternativ udtale.

Der er da kommet flere brugbare forslag. Givetvis flere end hvis ordet havde
været "kartofler".

Men det kom til at fremstå som om at der skulle være et særligt problem med
ordet "viagra" - og så kunne det jo være at der var en detalje ved fænomenet
sonet som jeg havde misset. At det kan være svært at finde rim, gælder jo de
fleste lejlighedssange og -digte.

/Johansen


Wilstrup

unread,
Nov 24, 2005, 4:07:35 PM11/24/05
to

"Johansen" <ingen...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:43862702$0$11673$ba62...@nntp02.dk.telia.net...

Der findes ikke et dansk ord, der rimer på kartofler, men
det lykkedes alligevel den fremragende digter, Halfdan
Rasmussen at løse den problemstilling på en genial måde:

"Min skrivemaskine har mistet en skråstreg i ø -
den skriver bestandig en so når jeg mener en sø
Og skriver jeg "bonden har bøfler", så står der "har bofler"
så nu har jeg endelig fundet et rim på kartofler"

(citeret efter hukommelsen)
--
Wilstrup


Niels Søndergaard

unread,
Nov 24, 2005, 4:11:42 PM11/24/05
to
On Thu, 24 Nov 2005 21:49:04 +0100, "Johansen"
<ingen...@hotmail.com> wrote:

>> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
>> kunstens regler. Det eneste, der efter min mening til nød kan bruges,
>> er Niag'ra - og kun hvis man snyder med apostrof og alternativ udtale.
>
>Der er da kommet flere brugbare forslag.

Nej, der er ej.

kjaer

unread,
Nov 24, 2005, 4:32:10 PM11/24/05
to

"Johansen" <ingen...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:43862702$0$11673$ba62...@nntp02.dk.telia.net...

> Niels Søndergaard wrote:
>>> Hvorfor er det ord særligt problematisk?
>>
>> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
>> kunstens regler. Det eneste, der efter min mening til nød kan bruges,
>> er Niag'ra - og kun hvis man snyder med apostrof og alternativ udtale.
>
> Der er da kommet flere brugbare forslag. Givetvis flere end hvis ordet
> havde
> været "kartofler".
>
Hvis du ikke accepterer den med katøfel
så ka A love du får en røfel!

Vi jyder kan da godt rime på kartoffel.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 24, 2005, 4:40:11 PM11/24/05
to
Niels Søndergaard skrev:

>>> [det umulige ord "viagra"]


>> Hvorfor er det ord særligt problematisk?

> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
> kunstens regler.

Toms forslag "Sinatra", var da helt godt.
Og så kunne den være på melodien "My way"?

--
'rluf :·)

Karin Trabolt

unread,
Nov 24, 2005, 4:43:01 PM11/24/05
to
Johansen wrote:
> Der er da kommet flere brugbare forslag.


Enig, men noget forkølede rim pga. mangel på passende danske ord.


>Givetvis flere end hvis
> ordet havde været "kartofler".


Det er jo velkendt at "kartofler " også giver rime-problemer. En af mine
rimordbøger forsøger sig med "Mark Knopfler".
Det rim må være af begrænset værdi.


--
Karin Trabolt


Peter Loumann

unread,
Nov 24, 2005, 5:00:21 PM11/24/05
to
On Thu, 24 Nov 2005 19:47:34 +0100, Johansen wrote:

> Hvorfor er det ord særligt problematisk?

Ud over det lydlige eller rim-tekniske:

Der er god tradition for at fremmedord i lyrik virker komisk, tilsigtet
eller ej.

Lægemiddel-navne og potensproblemer er ikke standard i sonetter.

Med de argumenter forsvarer jeg indlæggenes forslag til komiske rim - og
min manglende forståelse for Diktes afvisning og hele projekt.

Benedikte Brisson

unread,
Nov 24, 2005, 5:21:46 PM11/24/05
to
----- Original Message -----
From: "Peter Loumann" <m...@privacy.net>
Newsgroups: dk.kultur.sprog
Sent: Thursday, November 24, 2005 11:00 PM
Subject: Re: Hvad rimer på viagra?


> On Thu, 24 Nov 2005 19:47:34 +0100, Johansen wrote:
>
>> Hvorfor er det ord særligt problematisk?
>
> Ud over det lydlige eller rim-tekniske:
>
> Der er god tradition for at fremmedord i lyrik virker komisk, tilsigtet
> eller ej.
>
> Lægemiddel-navne og potensproblemer er ikke standard i sonetter.
>
> Med de argumenter forsvarer jeg indlæggenes forslag til komiske rim - og
> min manglende forståelse for Diktes afvisning og hele projekt.

Jeg har heller ikke efterlyst forståelse. Jeg efterlyste rim.
Og da de øjensynligt ikke kan findes, må jeg tænke om igen og finde på
noget
andet.

Venlig hilsen Dikte
---
www.dikte.dk


----------------------------------------
Jeg beskyttes af den gratis SPAMfighter til privatbrugere.

Den har indtil videre sparet mig for at få 1557 spam-mails.

Per Vadmand

unread,
Nov 24, 2005, 5:32:34 PM11/24/05
to

"Niels Søndergaard" <Niels.So...@gmail.com> wrote in message
news:u3bco158d3uiftv8g...@4ax.com...

> On Thu, 24 Nov 2005 21:49:04 +0100, "Johansen"
> <ingen...@hotmail.com> wrote:
>
>>> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
>>> kunstens regler. Det eneste, der efter min mening til nød kan bruges,
>>> er Niag'ra - og kun hvis man snyder med apostrof og alternativ udtale.
>>
>>Der er da kommet flere brugbare forslag.
>
> Nej, der er ej.
>
Det kommer an på, hvad man forstår ved rim. Jeg ville uden tøve rime viagra
på langtfra eller zebra.

Per V.


Poul B

unread,
Nov 24, 2005, 5:42:17 PM11/24/05
to
Niels Søndergaard <Niels.So...@gmail.com> skrev:

>>> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
>>> kunstens regler. Det eneste, der efter min mening til nød kan
>>> bruges, er Niag'ra - og kun hvis man snyder med apostrof og
>>> alternativ udtale.
>>
>> Der er da kommet flere brugbare forslag.
>
> Nej, der er ej.

Undskyld, hvis jeg spørger lidt dumt: Hvilke krav stilles der i denne
forbindelse til et brugbart forslag?

--
Poul


Johansen

unread,
Nov 24, 2005, 5:53:08 PM11/24/05
to
Per Vadmand wrote:
> Det kommer an på, hvad man forstår ved rim. Jeg ville uden tøve rime
> viagra på langtfra eller zebra.

Der ville jeg godt nok tøve. Men jeg ville klart godkende "bagfra". Og
"abracadabra".

/Johansen


Johansen

unread,
Nov 24, 2005, 6:00:22 PM11/24/05
to
Benedikte Brisson wrote:
> Jeg har heller ikke efterlyst forståelse. Jeg efterlyste rim.

Evnen til rim er ej noget enhver cand.mag. har,
men kanske det hjælper med et skud viagra.

/Johansen


Trond Engen

unread,
Nov 24, 2005, 6:01:41 PM11/24/05
to
Per Vadmand skreiv:

> Det kommer an på, hvad man forstår ved rim. Jeg ville uden tøve rime viagra
> på langtfra eller zebra.

Siden det er blitt midnatt:

En giftslangetemmer i Agra
har et nummer han ikke blir mag'r a'.
En kokett menuett
blir en svett tète-à-tète
når hans fløyte er smurt med viagra.


--
Trond Engen
Sløv men interessert

Emil

unread,
Nov 24, 2005, 6:31:11 PM11/24/05
to
Per Vadmand wrote:

>"Niels Søndergaard" wrote


>> "Johansen" wrote:
>>>> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
>>>> kunstens regler. Det eneste, der efter min mening til nød kan bruges,
>>>> er Niag'ra - og kun hvis man snyder med apostrof og alternativ udtale.
>>>Der er da kommet flere brugbare forslag.
>> Nej, der er ej.

Jeg beklager, hvis min citatteknik er for dårlig.


>Det kommer an på, hvad man forstår ved rim. Jeg ville uden tøve rime viagra
>på langtfra eller zebra.

Heri er jeg næsten enig. Mange ord, som ender på RA, kan bruges,
hvis rytmen i stavelserne passer.
Kig her:
http://www.dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet?P=ra&M=2

kamera
faktura
faldera!
herudfra
hjemmefra
hvorudfra
kamera
langvejsfra
opera
rivera
søndenfra
vestenfra
o.s.v.


m.v.h. Emil

Ruth Nielsen

unread,
Nov 25, 2005, 5:39:28 AM11/25/05
to

"Karin Trabolt" skrev i en meddelelse
> Benedikte Brisson wrote:


Det undrer ikke mig. Jeg husker dunkelt ét eller andet med Benedikte og
at skrive et digt på latin, eller hvad det nu drejede sig om. Det var i
hvert fald noget, som gav mig indtryk af, at Benedikte godt ville kunne
lide at overraske med noget "digterisk", hvor man sammenføjer noget
morsomt med noget som er rigtig fint.

Jeg tror, Benedikte har håbet, at ved hjælp at en hel flok sprogmindede
mennesker, kunne der være en chance for at indlemme et kantet ord som
"viagra", i noget, som gerne må virke morsomt og lidt ophøjet på samme
tid, men som måske også gerne må blive forstået/underforstået kun af
den, det er skrevet til.


Ruth

Niels Søndergaard

unread,
Nov 25, 2005, 10:29:33 AM11/25/05
to
On Thu, 24 Nov 2005 23:32:34 +0100, "Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk>
wrote:

På det punkt har vi så forskellig standard.

Niels Søndergaard

unread,
Nov 25, 2005, 10:37:02 AM11/25/05
to
On Thu, 24 Nov 2005 23:42:17 +0100, "Poul B" <pou...@hotmail.invalid>
wrote:

Hvis jeg skulle finde et rim på fx "ankomst", ville jeg ikke synes, at
"isblomst" var i orden, men "hanblomst" ville passe perfekt, fordi det
rimer på hele ordet. Og skal jeg rime på Viagra, kan jeg ikke finde
andet end "Nia'gra", der passer - om end det ikke passer særlig godt.

Niels Søndergaard

unread,
Nov 25, 2005, 10:37:39 AM11/25/05
to

Du har ret. Jeg overså "Sinatra".

Poul B

unread,
Nov 25, 2005, 12:42:18 PM11/25/05
to
Niels Søndergaard <Niels.So...@gmail.com> skrev:

>>>>> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal følge
>>>>> kunstens regler. Det eneste, der efter min mening til nød kan
>>>>> bruges, er Niag'ra - og kun hvis man snyder med apostrof og
>>>>> alternativ udtale.
>>>>
>>>> Der er da kommet flere brugbare forslag.
>>>
>>> Nej, der er ej.
>>
>> Undskyld, hvis jeg spørger lidt dumt: Hvilke krav stilles der i denne
>> forbindelse til et brugbart forslag?
>
> Hvis jeg skulle finde et rim på fx "ankomst", ville jeg ikke synes, at
> "isblomst" var i orden, men "hanblomst" ville passe perfekt, fordi det
> rimer på hele ordet. Og skal jeg rime på Viagra, kan jeg ikke finde
> andet end "Nia'gra", der passer - om end det ikke passer særlig godt.

Kan du si' Accra?

--
Poul


Peter Bjoern

unread,
Nov 25, 2005, 12:56:24 PM11/25/05
to
On Fri, 25 Nov 2005 00:00:22 +0100, "Johansen" <ingen...@hotmail.com> wrote in
dk.kultur.sprog:

Der var en mand i Paris
og han var en gammel gris.
Så i stedet for at be' i Sacré Coeur
blev han hjemme og så hvad Viagra ku' gør'

Med venlig hilsen

Peter

Trond Engen

unread,
Nov 25, 2005, 1:28:42 PM11/25/05
to
Karin Trabolt skreiv:

> Johansen wrote:
>
>>Der er da kommet flere brugbare forslag.

>>Givetvis flere end hvis
>>ordet havde været "kartofler".
>
> Det er jo velkendt at "kartofler " også giver rime-problemer. En af mine
> rimordbøger forsøger sig med "Mark Knopfler".
> Det rim må være af begrænset værdi.

Jeg måtte bli ferdig med Viagraen først, men nå er turen kommet til
kartoflene. Så spørs det om dansken min holder:

En geotekniker fra Moes gade
pirked' distrait i ansjosfadet.
"Et ubrugbart stof, ler,
præcist som kartofler.
Rører du, så bli'r det mos a' det"

Wilstrup

unread,
Nov 25, 2005, 2:40:52 PM11/25/05
to

"Trond Engen" <tron...@engen.priv.no> skrev i en meddelelse
news:VLidnY7qVLr...@telenor.com...

Den holder ikke - her forsøger du at rime på kartofler med
"stofler" - på dansk "stof, ler" men "ler" udtales ikke som
[l-schwa-r], men som [l-e-r] - - så desværre....
--
Wilstrup


Wilstrup

unread,
Nov 25, 2005, 2:44:27 PM11/25/05
to

"Niels Søndergaard" <Niels.So...@gmail.com> skrev i en
meddelelse
news:otbeo11r1dmhetuk4...@4ax.com...

> On Thu, 24 Nov 2005 22:40:11 +0100, "Herluf Holdt, 3140"
> <herlufho...@privat.dk> wrote:
>
>>Niels Søndergaard skrev:
>>
>>>>> [det umulige ord "viagra"]
>>>> Hvorfor er det ord særligt problematisk?
>>
>>> Fordi der ikke er noget, der rimer på det, hvis man skal
>>> følge
>>> kunstens regler.
>>
>>Toms forslag "Sinatra", var da helt godt.
>>Og så kunne den være på melodien "My way"?
>
> Du har ret. Jeg overså "Sinatra".
>
Viagra og Sinatra rimer ikke - det er [gra] der skal rime -
og ikke [tra] - det lyder som om du mener at blot
slutvokalen er ens, så er der tale om et rim - det er det
ikke - i så fald ville jeg kunne finde mange "rim" - fx
"her- fra" "øl-bar" "har" -


--
Wilstrup


Wilstrup

unread,
Nov 25, 2005, 2:45:21 PM11/25/05
to

"Peter Bjoern" <Peter...@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:ukjeo1lr2fooe9ikk...@4ax.com...

> On Fri, 25 Nov 2005 00:00:22 +0100, "Johansen"
> <ingen...@hotmail.com> wrote in
> dk.kultur.sprog:
>
>>Benedikte Brisson wrote:
>>> Jeg har heller ikke efterlyst forståelse. Jeg efterlyste
>>> rim.
>>
>>Evnen til rim er ej noget enhver cand.mag. har,
>>men kanske det hjælper med et skud viagra.

viagra rimer ikke på har - med mindre du udtaler det som
[viagrar]
--
Wilstrup


Peter Loumann

unread,
Nov 25, 2005, 3:01:07 PM11/25/05
to
On Fri, 25 Nov 2005 16:37:02 +0100, Niels Søndergaard wrote:

> Hvis jeg skulle finde et rim på fx "ankomst", ville jeg ikke synes, at
> "isblomst" var i orden, men "hanblomst" ville passe perfekt, fordi det
> rimer på hele ordet.

Jeg forstår ikke helt hvad du mener med 'på hele ordet'. Dit eksempel
opfylder ikke kravet til et klassisk rim: identitet fra og med sidste
trykstærke vokal, altså

...ankomst
...ankomst

Netop derfor er rimord med tryksvag(e) sidste stavelse(r) i reglen
problematiske. Jf. det eksempel vi tidligere har haft oppe:

... gadedør
... orangeaderør
... ambassadeklør
... balledebør
...

Svjh lever den gode gamle Solitudevej på det samme.

Wilstrup

unread,
Nov 25, 2005, 3:02:10 PM11/25/05
to

"Niels Søndergaard" <Niels.So...@gmail.com> skrev i en
meddelelse
news:sfbeo1lphmpgr3akf...@4ax.com...

> Hvis jeg skulle finde et rim på fx "ankomst", ville jeg
ikke synes, at
> "isblomst" var i orden, men "hanblomst" ville passe
> perfekt, fordi det
> rimer på hele ordet. Og skal jeg rime på Viagra, kan jeg
> ikke finde
> andet end "Nia'gra", der passer - om end det ikke passer
> særlig godt.
>

ankomst - isblomst - rimer udmærket -

fx.
Han fik ved sin tidlige ankomst
foræret en nydelig isblomst
samt et års forbrug af viagra
så hun kunne få den ret bagfra


--
Wilstrup


Peter Loumann

unread,
Nov 25, 2005, 3:04:06 PM11/25/05
to
On Fri, 25 Nov 2005 19:28:42 +0100, Trond Engen wrote:

> En geotekniker fra Moes gade
> pirked' distrait i ansjosfadet.
> "Et ubrugbart stof, ler,
> præcist som kartofler.
> Rører du, så bli'r det mos a' det"

Nobel-prisen er inden for rækkevidde.

... påske
... måske

Wilstrup

unread,
Nov 25, 2005, 3:05:47 PM11/25/05
to

"Peter Loumann" <m...@privacy.net> skrev i en meddelelse
news:1b228zc8zgxap.fqqcnxs6fzc2$.dlg@40tude.net...

Hvorved er de nævnte rim problematiske - gadedør,
orangeaderør, ambassadeklør og balladebør er da udmærkede
klassiske rim? Eller du mener måske noget andet -

Solitudevej - går også på lyden - Solitudevej, Kaj, kvaj,
"...skude sig" etc.
--
Wilstrup


Wilstrup

unread,
Nov 25, 2005, 3:07:23 PM11/25/05
to

"Peter Loumann" <m...@privacy.net> skrev i en meddelelse
news:107vw0ighqcf1.rgom93s1nw37$.dlg@40tude.net...

> On Fri, 25 Nov 2005 19:28:42 +0100, Trond Engen wrote:
>
>> En geotekniker fra Moes gade
>> pirked' distrait i ansjosfadet.
>> "Et ubrugbart stof, ler,
>> præcist som kartofler.
>> Rører du, så bli'r det mos a' det"
>
> Nobel-prisen er inden for rækkevidde.
>
> ... påske
> ... måske

det er i hvert fald ikke "klassiske rim" forstået som rim på
lydelighed. Påske rimer IKKE på måske [PÅske] [måSKE] -tryk
på to forskellige steder.
--
Wilstrup


Per Vadmand

unread,
Nov 25, 2005, 4:26:55 PM11/25/05
to

"Emil" <emi...@nowhere.invalid> wrote in message
news:k5ico1lt826ke5d39...@4ax.com...

> Heri er jeg næsten enig. Mange ord, som ender på RA, kan bruges,
> hvis rytmen i stavelserne passer.
> Kig her:
> http://www.dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet?P=ra&M=2
>
> kamera
> faktura
> faldera!
> herudfra
> hjemmefra
> hvorudfra
> kamera
> langvejsfra
> opera
> rivera
> søndenfra
> vestenfra
> o.s.v.
>

Kun de af dem, der har tryk på næstsidste stavelse, kan bruges.

Per V.


Per Vadmand

unread,
Nov 25, 2005, 4:29:16 PM11/25/05
to

"Wilstrup" <n...@invalid.dk> wrote in message
news:438769e2$0$84022$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

>
> viagra rimer ikke på har - med mindre du udtaler det som [viagrar]
> --

Vokalen er den samme, og r'et i "har" er stumt. Altså rimer det.

Per V.


Trond Engen

unread,
Nov 25, 2005, 4:30:55 PM11/25/05
to
Wilstrup skreiv:

> "Trond Engen" <tron...@engen.priv.no> skrev i en meddelelse
> news:VLidnY7qVLr...@telenor.com...
>

>>"Et ubrugbart stof, ler,
>>præcist som kartofler.
>

> Den holder ikke - her forsøger du at rime på kartofler med
> "stofler" - på dansk "stof, ler" men "ler" udtales ikke som
> [l-schwa-r], men som [l-e-r] - - så desværre....

Også i trykksvak stavelse? Og jeg som syntes jeg hadde vært så flink.

Her har jeg sikkert bomma så grovt på trykk, "stød" og stavelseslengder
at jeg ikke er i nærheten av /nesten/, men jeg vil hevde at det /nesten
gode/ -- og dermed fullstendig uventa -- rimet er essensielt for genren
limericks. Limericks, ikke sonetter.

Og viagrarimet mitt syns jeg stadig er knakende godt. Men det er på norsk...

Karin Trabolt

unread,
Nov 25, 2005, 4:48:44 PM11/25/05
to
Per Vadmand wrote:
>> viagra rimer ikke på har - med mindre du udtaler det som [viagrar]
> Vokalen er den samme, og r'et i "har" er stumt. Altså rimer det.


Ikke hos mig!

"Har" rimer på

nar
bar
rar

"Gra" rimer (med lidt god vilje) på

fra
(hur-)ra.

--
Karin Trabolt


Thomas Widmann

unread,
Nov 25, 2005, 4:51:24 PM11/25/05
to
Trond Engen <tron...@engen.priv.no> writes:

> Wilstrup skreiv:
>
>> "Trond Engen" <tron...@engen.priv.no> skrev i en meddelelse
>> news:VLidnY7qVLr...@telenor.com...
>>
>>>"Et ubrugbart stof, ler,
>>>præcist som kartofler.
>> Den holder ikke - her forsøger du at rime på kartofler med "stofler"
>> - på dansk "stof, ler" men "ler" udtales ikke som [l-schwa-r], men
>> som [l-e-r] - - så desværre....
>
> Også i trykksvak stavelse? Og jeg som syntes jeg hadde vært så flink.

Desværre! Hvis vi bruger SAMPA, for nu lige at være internationale
(http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/danish.htm, men pas på, der er
flere fejl på siden), udtales _ler_ ['le:?Q] eller ['leQ?] (ved
vokalforkortelse flytter stødet), mens _kartofler_ udtales [k{'tQflQ].

/Thomas
--
Thomas Widmann tw...@bibulus.org http://www.twid.bibulus.org
Flat 0/1, 57 Rose Street, Garnethill, Glasgow G3 6SF, Scotland, EU

Thomas Widmann

unread,
Nov 25, 2005, 5:02:15 PM11/25/05
to
"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> writes:

Nej, der er vokallængde (og stød, men det forsvinder jo i sang) til
forskel:

[vi'a:grã] vs. [hã:?]

Hmmmm, man kunne jo også snyde lidt:

Hvad er dog det, han sa'? (Gra-
mmofonen er kaput.) Viagra!

Johansen

unread,
Nov 26, 2005, 10:54:51 AM11/26/05
to
Wilstrup wrote:
>> Du har ret. Jeg overså "Sinatra".
>>
> Viagra og Sinatra rimer ikke - det er [gra] der skal rime -
> og ikke [tra] - det lyder som om du mener at blot
> slutvokalen er ens, så er der tale om et rim - det er det
> ikke - i så fald ville jeg kunne finde mange "rim" - fx
> "her- fra" "øl-bar" "har" -

Du er vist en værre rim-fundamentalist.

/Johansen


Johansen

unread,
Nov 26, 2005, 11:16:53 AM11/26/05
to
Thomas Widmann wrote:
>> Vokalen er den samme, og r'et i "har" er stumt. Altså rimer det.
>
> Nej, der er vokallængde (og stød, men det forsvinder jo i sang) til
> forskel:
>
> [vi'a:grã] vs. [hã:?]

Vokallængde udjævnes også i sang.

Tag den på melodien til "Jeg har været på vulkaner":

Jeg har forsket i viagra -
meget, meget, meget mer' end no'n cand.mag. har.

Ikke for at blære mig, men jeg synes faktisk det er et udmærket rim.

> Hmmmm, man kunne jo også snyde lidt:
>
> Hvad er dog det, han sa'? (Gra-
> mmofonen er kaput.) Viagra!

Det forstår jeg ikke - skal det rime?

/Johansen


Thomas Widmann

unread,
Nov 26, 2005, 8:21:04 PM11/26/05
to
"Johansen" <ingen...@hotmail.com> writes:

> Thomas Widmann wrote:
>>> Vokalen er den samme, og r'et i "har" er stumt. Altså rimer det.
>>
>> Nej, der er vokallængde (og stød, men det forsvinder jo i sang) til
>> forskel:
>>
>> [vi'a:grã] vs. [hã:?]
>
> Vokallængde udjævnes også i sang.

Nej, stød gør, vokallængde gør ikke.

> Tag den på melodien til "Jeg har været på vulkaner":
>
> Jeg har forsket i viagra -
> meget, meget, meget mer' end no'n cand.mag. har.
>
> Ikke for at blære mig, men jeg synes faktisk det er et udmærket rim.

Det synes sig ikke - g'et i cand.mag. udtalet jo ikke som /g/.

>> Hmmmm, man kunne jo også snyde lidt:
>>
>> Hvad er dog det, han sa'? (Gra-
>> mmofonen er kaput.) Viagra!
>
> Det forstår jeg ikke - skal det rime?

Ja, det rimer da perfekt!

Johansen

unread,
Nov 28, 2005, 10:50:53 AM11/28/05
to
Thomas Widmann wrote:

> "Johansen" <ingen...@hotmail.com> writes:
>>> Nej, der er vokallængde (og stød, men det forsvinder jo i sang) til
>>> forskel:
>>>
>>> [vi'a:grã] vs. [hã:?]
>>
>> Vokallængde udjævnes også i sang.
>
> Nej, stød gør, vokallængde gør ikke.

Jo, tag "par" og "har" - vokallængde normalt forskellig, men ikke til sidst
i en verselinje.

>>> Hvad er dog det, han sa'? (Gra-
>>> mmofonen er kaput.) Viagra!
>>
>> Det forstår jeg ikke - skal det rime?
>
> Ja, det rimer da perfekt!

"Han sa'" rimer på "viagra"? - på hvilken planet?

/Johansen


Klaus Alexander Seistrup

unread,
Nov 28, 2005, 11:06:06 AM11/28/05
to
Johansen skrev:

>>>> Hvad er dog det, han sa'? (Gra-
>>>> mmofonen er kaput.) Viagra!
>>>
>>> Det forstår jeg ikke - skal det rime?
>>
>> Ja, det rimer da perfekt!
>
> "Han sa'" rimer på "viagra"? - på hvilken planet?

»Han sa'? (Gra-« rimer på de to sidste stavelser af Viagra.

Tom Lehrer yndede at bruge den slags rim.

Mvh,

--
Klaus Alexander Seistrup
Copenhagen, Denmark
http://seistrup.dk/

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 28, 2005, 11:13:12 AM11/28/05
to
Johansen skrev:

>>>> Hvad er dog det, han sa'? (Gra-
>>>> mmofonen er kaput.) Viagra!

> "Han sa'" rimer på "viagra"? - på hvilken planet?

På Jorden rimer "hansagra" fint på "viagra".

Jeg ved ikke på hvilken planet de sidste 6 tegn i visse linjer
forsvinder.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Johansen

unread,
Nov 28, 2005, 2:23:49 PM11/28/05
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Johansen skrev:

> På Jorden rimer "hansagra" fint på "viagra".

Arh, okay, nu er jeg med.

Parentesen snød mig - den var nu heller ikke nødvendig.

/Johansen


0 new messages