Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Beskyttelse af kode?

289 views
Skip to first unread message

Anders J. Munch

unread,
Jun 3, 2000, 3:00:00 AM6/3/00
to
Jens Kristian Søgaard wrote in message ...
>"Anders Johannsen" <n...@valid.dk> writes:
>
>> > Obfusker koden før du distribuerer den...
>> Hvad ligger der i dette udtryk?
>
>At manden ville blive slagtet, hvis han havde postet indlægget i
>dk.kultur.sprog.
>
>Det danske ord for "obfuscate" er vel noget i retning af at forvanske.


XFUT til dk.kultur.sprog, så får vi se om du får ret!

At obfuskere koden betyder at foretage en semantisk neutral transformation
af koden, som med det formål at gøre koden ulæselig bl.a. fjerner/ændrer
formattering og erstatter meningsfulde variabelnavne med meningsløse
ditto. Og hvis du ikke vil kalde det "at obfuskere kode", så må du jo
fortælle mig hvad det så hedder på dansk. Det hedder ikke at forvanske.

Der findes værktøjer der kan foretage automatisk obfuskering. Jeg ved dog
ikke om et sådant værktøj findes for ASP.

- Anders

Peter Brandt Nielsen

unread,
Jun 3, 2000, 3:00:00 AM6/3/00
to

Anders J. Munch

> >> > Obfusker koden før du distribuerer den...
> >> Hvad ligger der i dette udtryk?
...

> At obfuskere koden betyder at foretage en semantisk neutral
transformation
> af koden, som med det formål at gøre koden ulæselig bl.a.
fjerner/ændrer
> formattering og erstatter meningsfulde variabelnavne med meningsløse
> ditto. Og hvis du ikke vil kalde det "at obfuskere kode", så må du jo
> fortælle mig hvad det så hedder på dansk. Det hedder ikke at
forvanske.

Jeg ville nok undlade at bruge ordet, eftersom jeg formoder, at det er
et absolut mindretal, der overhovedet kender ordet! Min (gamle)
fremmedordbog har ordet med, ikke som edb-udtryk, men som et ord afledt
af latin, som betyder "fordunkle" (dvs. formørke). Selvom "forvanske"
ikke er en direkte oversættelse af edb-udtrykket, er det vel et meget
godt alternativ?

--
Peter Brandt Nielsen, bra...@etklikherfra.dk
http://w1.1537.telia.com/~u153700010
"Words are powerful things. They can make someone feel ten feet
tall,
or two inches small. Choose your words wisely and well."


Byrial Jensen

unread,
Jun 3, 2000, 3:00:00 AM6/3/00
to
Peter Brandt Nielsen <bra...@etklikherfra.dk> skrev:
>Anders J. Munch

>> At obfuskere koden betyder at foretage en semantisk neutral
>> transformation af koden, som med det formål at gøre koden ulæselig
>> bl.a. fjerner/ændrer formattering og erstatter meningsfulde
>> variabelnavne med meningsløse ditto.
>
>et ord afledt af latin, som betyder "fordunkle" (dvs. formørke).
>Selvom "forvanske" ikke er en direkte oversættelse af edb-udtrykket,
>er det vel et meget godt alternativ?

Jeg synes at fordunkle er et glimrende ord for den besynderlige
procedure som Anders beskriver, og jeg er enig med Anders i at ordet
forvanske ikke dur til en semantisk neutral transformation.

--
Byrial
http://home.worldonline.dk/~byrial/

Henning Makholm

unread,
Jun 4, 2000, 3:00:00 AM6/4/00
to
Scripsit "Anders J. Munch" <ande...@post.tele.dk>

> Og hvis du ikke vil kalde det "at obfuskere kode", så må du jo
> fortælle mig hvad det så hedder på dansk. Det hedder ikke at forvanske.

Jeg synes at "forvanske" er et glimrende ord (selv om det ikke helt
fanger den klang af perversion og grimt misbrug der er i "obfuscate").

--
Henning Makholm "We will discuss your youth another time."

Peter Brandt Nielsen

unread,
Jun 4, 2000, 3:00:00 AM6/4/00
to

Byrial Jensen

> Jeg synes at fordunkle er et glimrende ord for den besynderlige
> procedure som Anders beskriver, og jeg er enig med Anders i at ordet
> forvanske ikke dur til en semantisk neutral transformation.

Udmærket. Jeg har bare ingen anelse om, hvad "semantisk neutral
transformation" er.

Anders J. Munch

unread,
Jun 4, 2000, 3:00:00 AM6/4/00
to
Peter Brandt Nielsen skrev:

>Jeg ville nok undlade at bruge ordet, eftersom jeg formoder, at det er
>et absolut mindretal, der overhovedet kender ordet!

Som med andre fagudtryk så skal det forklares først. (Alle kender
ordet "kraft", men hvis jeg skulle undervise nogen i fysik efter
Newton, så ville jeg ikke forlade mig på at betydningen af "kraft" var
kendt.) Problemerne kommer først når man møder et ord som man tror
man kender, men som har en anden eller mere specifik betydning
indenfor et fagområde. Når man møder et nyopfundet, undersat ord som
"obfuskere", så ved man i det mindste at man ikke ved hvad det
betyder.

- Anders

Torben Simonsen

unread,
Jun 4, 2000, 3:00:00 AM6/4/00
to
"Peter Brandt Nielsen" <bra...@etklikherfra.dk> writes:

> Udmærket. Jeg har bare ingen anelse om, hvad "semantisk neutral
> transformation" er.

Semantisk neutral betyder bare, at programmet gør præcis det samme
før og efter transformationen. Det er kun formen, der er ændret - ikke
det semantiske indhold.

-- Torben.

Bo Hansen

unread,
Jun 4, 2000, 3:00:00 AM6/4/00
to

Anders J. Munch skrev:

> At obfuskere koden betyder at foretage en semantisk neutral transformation
> af koden, som med det formål at gøre koden ulæselig

Hvad er egentlig forskellen på dette og "kryptering"?

Bo H.

Torben Simonsen

unread,
Jun 4, 2000, 3:00:00 AM6/4/00
to
"Bo Hansen" <bo.sy...@adr.dk> writes:

Kryptering involverer normalt en krypteringsnøgle, som man skal kende
(eller gætte) for at kunne dekryptere budskabet.

Et obfuskeret program er blot skrevet på en måde, som er besværlig at
læse for mennesker, men som ikke ændrer programmets opførsel i øvrigt.

Se f.eks.:
<URL: http://www.science.uva.nl/~mes/jargon/o/obfuscatedccontest.html >

-- Torben.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 4, 2000, 3:00:00 AM6/4/00
to
Bo Hansen skrev:

>Hvad er egentlig forskellen på dette og "kryptering"?

Et krypteret program virker ikke før det er dekrypteret.

Problemet stammer fra en fyr som vil sikre sig imod at andre
udgiver hans program som deres eget.

Bertel
--
Det er o.k. at rette mit sprog - hvis det er forkert.
FIDUSO: http://home6.inet.tele.dk/blh/fiduso/

0 new messages