Er det som "hi" eller "hey" på engelsk?
Jeg tror ikke det var et dansk ord sidste gang jeg besøgte Danmark. Det
var i 1969. Da sagde folk vist "davs" eller sådan noget...
--
mvh Paul Juhl, Montreal
>Er det som "hi" eller "hey" på engelsk?
Nærmest som 'hi' - eller som en haj(fisk) uden stød :-)
Lisbeth
>Hvordan udtaler I det?
Som "hi".
>Jeg tror ikke det var et dansk ord sidste gang jeg besøgte Danmark. Det
>var i 1969. Da sagde folk vist "davs" eller sådan noget...
Ja, og goddag, hvis man ville være høflig. Det kan man også godt
høre i dag, men "hej" er ved at vinde indpas som en normal
hilsen. Det er et af resultaterne af "ungdomsoprøret". Det var
borgerligt at sige goddag, så det blev nødvendigt at indføre en
helt ny hilseform. Det er næppe helt tilfældigt, at det er et af
de allerførste ord, som nyfødte mestrer.
Jeg har en ambivalent fornemmelse overfor ordet. Jeg bruger det
rigtig tit uden at spekulere over det, men af og til synes jeg,
det er formløst og barnagtigt.
Når jeg skal mødes med forældre til elever, trykker jeg altid i
hånden og siger "goddag". Det med et håndtryk er en meget mere
personlig hilsen, og jeg kan altså ikke trykke folk i hånden og
sige "hej".
--
Venlig hilsen, Bertel
>Hvordan udtaler I det?
>Er det som "hi" eller "hey" på engelsk?
Der hvor jeg har min gang siger vi "heig" - forstaa mig ret, netop
som haj uden stød men sandelig ikke hi.
--
Have you ever heard of
GDansk Kosteslik!
Peter Frandsen can be located!
>Der hvor jeg har min gang siger vi "heig" - forstaa mig ret, netop
>som haj uden stød men sandelig ikke hi.
Du er vel klar over, at det er det engelske "hi", vi snakker om?
Hihi.
--
Venlig hilsen, Bertel
>Peter Frands Frandsen skrev:
>>Der hvor jeg har min gang siger vi "heig" - forstaa mig ret, netop
>>som haj uden stød men sandelig ikke hi.
>Du er vel klar over, at det er det engelske "hi", vi snakker om?
>Hihi.
Husk Bertel, ordsproget stopper ikke ved tale er sølv.
Jeg udtaler det _ikke_ som haii, eller hvordan man nu ville skrive den
grimme lange i paa dette udenlandske sprog...
>Husk Bertel, ordsproget stopper ikke ved tale er sølv.
>Jeg udtaler det _ikke_ som haii, eller hvordan man nu ville skrive den
>grimme lange i paa dette udenlandske sprog...
Jeg har godt nok ikke været i et engelsktalende land i lang tid,
men jeg vil vove den påstand, at du ikke kan høre forskel på en
amerikansk og en dansk hilsen. De variationer, der måtte være på
længden af det amerikanske "hi", finder du også ved det danske
>Peter Frands Frandsen skrev:
Min pointe var netop at det kunne jeg...
Så vov lige igen :)
Og jeg har været i USA fornylig og modtager undervisning af englændere
så jeg er lettere velbevandret i disse lyde.
Jeg (og med mig min omgangskreds) siger hej med en e-lyd og ikke
det der i der bruges derovre ad.
>Og jeg har været i USA fornylig ...
Øv, den kan jeg ikke stikke. Jeg kravler ned i mit hul igen.
--
Venlig hilsen, Bertel
> Jeg (og med mig min omgangskreds) siger hej med en e-lyd og ikke
> det der i der bruges derovre ad.
Peter, kl 10:40 fortalte du, at du udtaler det som haj, blot uden stød....?
Nu er du på hælene :-)
jørgen
>Jeg (og med mig min omgangskreds) siger hej med en e-lyd og ikke
>det der i der bruges derovre ad.
Okay... Hvad så med den lyd der bruges nårt man siger "Hi
there!"? Lyder "Hi" i den sammenhæng ikke som dit "Hej"?
--
Per K. Nielsen
ICQ: 4677350
http://www.image.dk/~pnielsen/
>> Jeg (og med mig min omgangskreds) siger hej med en e-lyd og ikke
>> det der i der bruges derovre ad.
>Peter, kl 10:40 fortalte du, at du udtaler det som haj, blot uden stød....?
>Nu er du på hælene :-)
Argh... Naa altsaa som haj med en e-lyd ....
Jeg kan altsaa ikke skrive i det der fonetiske alfabet - maaske skulle
jeg optage en masse hejjer og saa kun hverandre hente fra min hjemmeside...
Naah..
Det bliver senere...
Peter
>On 26 Feb 1998 16:20:04 GMT, kon...@daimi.aau.dk (Peter Frands
>Frandsen) wrote:
>>Jeg (og med mig min omgangskreds) siger hej med en e-lyd og ikke
>>det der i der bruges derovre ad.
>Okay... Hvad så med den lyd der bruges nårt man siger "Hi
>there!"? Lyder "Hi" i den sammenhæng ikke som dit "Hej"?
Naaj altsaa vi prøver med den der "heig" lyd, der er ligesom en e-lyd
efterfulgt af den gamle j-lyd(ig)...
>Naaj altsaa vi prøver med den der "heig" lyd, der er ligesom en e-lyd
>efterfulgt af den gamle j-lyd(ig)...
Jeg siger "hej" ligesom "lej-" i lejlighed. Jeg kan også bruge en
dybere lyd som den i "lege". Og jeg er stadig ikke sikker på
andet, end at folk i USA vil tro jeg er amerikaner, hvis de hører
mig sige "hej".
--
Venlig hilsen, Bertel
Kun hvis man hilste på nært hold. Man sagde "hej" hvis man fik
øje på hinanden på afstand, f.eks. på det modsatte fortov.
I begyndelsen af 70'erne slog "hej" igennem som "nær-hilsen".
(Observeret i overklassemiljø i Horsens.)
Mvh/Ole N.
> Er det som "hi" eller "hey" på engelsk?
Man udtaler det i dag som /hai/, men oprindelig som /hei/ eller
/heisan/, da det kommer fra svensk.
Tidligere brugte man dog det samme ord: 'Hil dig, than af Cawdor". Det
svarer altså til det engelske 'Hail to thee, thane of Cawdor'.
Eller til tysk 'Heil' - som i 'Heil Hitler'. Åbenbart et fællesgermansk
ord.
--
Per Erik Rønne
E-mail: xer...@diku.edu.dk
Homepage: http://www.diku.dk/students/xerxes
Remove '.edu' before e-mail [anti-spam]
> Åbenbart et fællesgermansk ord.
På latin bruges i hvert fald et andet ord.
'Hil dig, kejser' hedder som bekendt på latin 'Ave Cæsar'. Og 'Cæsar'
udtales på klassisk lating som bekendt /kaisar/.
Jeg er medlem af en mailingliste for udenlandsdanskere. I dag fik jeg
dette (svar til et message der begyndte "Hej") fra en dame i U.S.A.:
"... har lige været i Danmark "HEJ" betyder
farvel, naar de går eller forlader nogen siger de,
"HEJ-HEJ" jeg aner ikke hvor de har fået det fra, jeg
ville bare lade dig vide."
Har I nogen ide om hvordan hun kunne have fået den forståelse?
> Har I nogen ide om hvordan hun kunne have fået den forståelse?
Aner det ikke, men hun tager faktisk ikke fejl. Alt efter tonefald bruges
"Hej" både som hilsen og afsked.
--
Makholm d.y.
>Har I nogen ide om hvordan hun kunne have fået den forståelse?
Ja, for den er helt korrekt. "Hej" og "hej-hej" bruges både som
"goddag" og "farvel". Det er nok ikke så tit, at "hej-hej" bruges
som "goddag", men man kan sagtens. Jeg har ikke hørt
"hej-hej-hej" endnu, men det er nok kun et spørgsmål om tid.
Det var ved nærmere eftertanke ikke nogen dårlig joke. Der er i
visse sammenhænge en tendens til, at man ikke kan afslutte med én
bemærkning. Carsten fra "De Nattergale" tog den tendens på kornet
i en sketch, hvor han hele tiden sagde "Udmærket! Godt! Fint!",
når nogen havde svaret på et spørgsmål. Den er selvfølgelig
møntet på pædagoger og lærere, hvor den rammer plet, men den
rækker videre. Det er ikke usædvanligt at høre nogle sige farvel
sådan her: "Vi ses. Farveller. Hej(-hej)."
--
Venlig hilsen, Bertel
>Aner det ikke, men hun tager faktisk ikke fejl. Alt efter tonefald bruges
>"Hej" både som hilsen og afsked.
Og det er skam også korrekt at et enkelt "Hej" oftest betyder
"Goddag", men et dobbelt "Hej-hej" betyder farvel.
Jeg bruger dog ofte et enkelt "Hej" som afsked, men naturligvis
kun når jeg kender menneskerne.
Er det ukendte bruger jeg det mere formelle "Farvel" eller det
lidt mindre formelle "Farvel igen" (udtalt næsten som ét ord).
>Peter Frands Frandsen skrev:
Det er nok rigtigt - blot at du havde en sjov accent...
Man kan høre forskel, men den er ikke større end accenters.
Det tror jeg ikke du skal regne med. Jeg mener at jeg har læst noget
af Jørn Lund engang om disse "dobbelte hilseformer" - altså også
dav-dav og farvel-farvel). Det er noget med at tonen er stigende i det
første og faldende i det andet led, hvilket han så henfører til noget
generelt - men jeg kan ikke lige finde det i nogen af mine JL-bøger.
--
Hilsner
Nis Jørgensen, n...@ruc.dk, Albertslund