I need some help - I plan to surprise a friend by singing the Danish
equivalent of the Happy Birthday song on her birthday, and would be
grateful if someone on this group could help me with :
a. The lyrics of the song
b. How they're to be pronounced (so I don't make a mess by pronouncing
the words as if they were English)
c. Some place where I can get / download the tune.
Thanks a lot, and awfully sorry for the trouble.
Cheers,
T.T.
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.
The first verse (of four) goes like this:
I dag er det Peters fødselsdag
Hurra, hurra, hurra
Han sikkert sig en gave får,
som han har ønsket sig i år
Med dejlig chokolade og kager til
In English this means something like:
Today is Peter's birthday
hurrah, hurrah, hurrah
He will sure get a present
that he has wished for
With nice hot chocolate and cake
> b. How they're to be pronounced (so I don't make a mess by pronouncing
> the words as if they were English)
I'll give it a try:
Eh day air de Peters fur-sells-day
hoo-rah hoo-rah hoo-rah
han seccert sigh ayn gaywe for
some han hah earn-sket sigh eh or
meth* digh-lee shou-cou-laythe ow kayah te
* = "th" is pronounced like in "the"
Pronounce the words as you would in English. It is far from accurate,
but it should at least be recognizable.
> c. Some place where I can get / download the tune.
The tune can be downloaded as MIDI from this page:
http://207.238.25.167/danskesange/showsong.asp?mykey=375
Christian
>Pronounce the words as you would in English. It is far from accurate,
>but it should at least be recognizable.
I think it's the best help you can get without an experienced
Danish teacher.
Bertel
--
http://lundhansen.dk/bertel/
FIDUSO: http://fiduso.dk/
Thank you so much - this is extremely helpful!
Cheers,
T. T.
> Christian Schmidt skrev:
>>Pronounce the words as you would in English. It is far from accurate,
>>but it should at least be recognizable.
> I think it's the best help you can get without an experienced
> Danish teacher.
Veterans of soc.culture.nordic will note that this is not necessary.
Forget the Danish teacher! All you *really* need to do is put a hot potato
in your mouth, and pretend to speak Norwegian!
--
{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{} \|/
{} RogerW rog...@newsguy.com {} 0< -- parrot.net!
{} http://www.parrot.net ad...@parrot.net {} ^^^^(*)^^^^
{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{} ^^ / \ ^^
>Forget the Danish teacher! All you *really* need to do is put a hot potato
>in your mouth, and pretend to speak Norwegian!
Sure, if you like blisters on your tongue and lips - you don't
even have to pretend anything - and if you you know enough to
pretend to speak Norwegian, you can manage Danish quite easily.
> a. The lyrics of the song
> c. Some place where I can get / download the tune.
A
G | | | |O
F | |O | |
E | O O | | O O|
D | | | O | | | | |
C ---+O---O-O+-------+-------+O------+O-----O+-------+-------+--
B | | | | | | | |
A | | | |
G O | | O| |
I dag er det Oles fødselsdag hurra hurra hurra
A
G | | | |O
F |O | | | O
E O | | | O | O
D | O | | | | | | |
C ---+-------+O------+O------+----O--+-------+O------+-------+--
B | | O | | | O| | |
A | | O |O |
G | | O | |
han sikkert sig en ga--ve får som han har ønsket sig i år
A O O
G | O | O | |
F | O | O | |
E | |O | |
D | | | | O | | | |
C O--+-------+-------+-------+-------+O------+-------+O------+--
B | | | | | |O | |
A | | | |
G | | | |
med dejlig cho-ko-la---a---de med ka-----ger til
-Rune
> Forget the Danish teacher! All you *really* need to do is put a hot potato
> in your mouth, and pretend to speak Norwegian!
Don't listen. The old potato trick will make you speak Dutch.
Norwegian is (as we all know) a Danish dialect in itself.
Bo H.
> Eh day air de Peters fur-sells-day
> hoo-rah hoo-rah hoo-rah
> han seccert sigh ayn gaywe for
Flot fundet på :-)
--
Chick
dette er et indlæg på Usenet
>He will sure get a present
Hmm.... I understand "sikkert" as meaning "surely."
>I'll give it a try:
Well done! I have a few suggestions for amendments.
>Eh day air de Peters fur-sells-day
"Eeh day"
>hoo-rah hoo-rah hoo-rah
>han seccert sigh ayn gaywe for
I'd replace "gaywe" with "gah-ve". There's no [j] in the Danish word
"gave", which the "y" here would be taken to signify. Perhaps even
replace "cc" with "kk" to avoid any possible confusion.
>some han hah earn-sket sigh eh or
Once again "eeh" instead of "eh" to make sure it's pronounced right.
>meth* digh-lee shou-cou-laythe ow kayah te
It should be mentioned that the due to the metre, the syllable "lay-"
should last for two "syllabic units", thus being pronounced "lah-a-" to
make the metric feet fit.
Am I totally off the mark?
--
-=-=-=-=-=-= The stylus is more potent than the claymore =-=-=-=-=-=-
* Rasmus Underbjerg Pinnerup <> }{obbes (ICQ UIN="4070320") *
* hob...@post1.tele.dk <> http://home1.inet.tele.dk/hobbes/index.html *
=-=-=-=-=-=-=-= Errare humanum est, ignoscere pariter =-=-=-=-=-=-=-=
In "Indtast søgetekst" type : "i dag er det oles fødselsdag" and click
"søg".
Click the "midi" link and you you will hear the tune.
Gert
>Click the "midi" link and you you will hear the tune.
Close. There are a few wrong notes. I'm amazed.
> >hoo-rah hoo-rah hoo-rah
> >han seccert sigh ayn gaywe for
>
> I'd replace "gaywe" with "gah-ve". There's no [j] in the Danish word
> "gave", which the "y" here would be taken to signify. Perhaps even
> replace "cc" with "kk" to avoid any possible confusion.
But the v is soft... I would recommend "gay-we" too (or maybe "geh-wuh").
Mark
--
M A Miles (UG 9900776) -- ma...@tardis.ed.ac.uk (ni...@ukshells.co.uk)
Scandinavian Studies, Edinburgh Uni -- W3:http://www.nine9.ukshells.co.uk
"Any opinions expressed above are mine. The University can get its own."
E-mail with subject "get pgpkey" to obtain PGP key(s) -- ICQ: 41974841
>> I'd replace "gaywe" with "gah-ve". There's no [j] in the Danish word
>> "gave", which the "y" here would be taken to signify. Perhaps even
>> replace "cc" with "kk" to avoid any possible confusion.
>But the v is soft... I would recommend "gay-we" too (or maybe "geh-wuh").
Hmm.... I'm not quite sure, I understand you.
Taking ASCII IPA* into use, I'd transcribe Danish "gave" as /'g&:v@/.
English "gay-we" I would pronounounce as /'geIw@/ whereas I'd read
English "gah-ve" more like /'gA:v@/. Perhaps neither is too good.
* <http://homepages.tcp.co.uk/~laker/ipa/index.html>
Hmm.... remember those old speech synthesis programmes that you could
feed a text and then it would read it aloud in the most horrible of
English pronunciations? I wonder if there's such a programme around for
IPA - it would make it quite a bit easier to test attempts like the
above (especially I'm in doubt whether the final vowel in some of the
above is more like V'', reversed epsilon, than @, schwa).
>> I'd replace "gaywe" with "gah-ve". There's no [j] in the Danish word
>> "gave", which the "y" here would be taken to signify. Perhaps even
>> replace "cc" with "kk" to avoid any possible confusion.
>But the v is soft... I would recommend "gay-we" too (or maybe "geh-wuh").
Hmm.... I'm not quite sure that I understand you.
Taking ASCII IPA* into use, I'd transcribe Danish "gave" as /'g&:v@/.
English "gay-we" I would pronounounce as /'geIw@/ whereas I'd read
English "gah-ve" more like /'gA:v@/. Perhaps neither is too good.
Hmm.... remember those old speech synthesis programmes that you could
feed a text and then it would read it aloud in the most horrible of
English pronunciations? I wonder if there's such a programme around for
IPA - it would make it quite a bit easier to test attempts like the
above (especially I'm in doubt whether the final vowel in some of the
above is more like V'', reversed epsilon, than @, schwa).
* <http://homepages.tcp.co.uk/~laker/ipa/index.html>
> Eh day air de Peters fur-sells-day
> hoo-rah hoo-rah hoo-rah
> han seccert sigh ayn gaywe for
> some han hah earn-sket sigh eh or
> meth* digh-lee shou-cou-laythe ow kayah te
På en Macintosh-computer kan man som standard få læst tekster op med
forskellige amerikanske stemmer. Vi har prøvet at lave teksten en smule om,
så det kom tættere på at lyde rigtigt, når det blev læst op. Det tætteste vi
kom på var:
Eeh day air de Peters fur-sellsday.
Hoo-rah, hoo-rah, hoo-rah.
Han sic-kert sigh ayn gah-were for.
Some han ha earn-sket sigh eeh ore,
meth digh-lee shou-cou-lay-ay-the, ow kayah til.
Vi har lagt en lydfil på internet, så man kan høre resultatet:
http://cyrk.dk/jjj/foedselsdag/
Det lyder faktisk slet ikke så tosset endda.
--
Venlig hilsen
Jesper Juellund Jensen & Rikke Glaring
>Det lyder faktisk slet ikke så tosset endda.
Det er imponerende.
> Han sic-kert sigh ayn gah-were for.
Vokalen i "kert" må kunne gøres bedre. Hvad med sic-cut?
ON/***remove a slow slimy animal from my reply address***
<En Macintosh der synger fødselsdagssang>
>Vi har lagt en lydfil på internet, så man kan høre resultatet:
>http://cyrk.dk/jjj/foedselsdag/
>
>Det lyder faktisk slet ikke så tosset endda.
Stephen Hawking på svampe!
--
Christian
Save Barry!
Ja, køn er den i hvert fald ikke...
--
Lasse Makholm