Jeg sad lige og skrev et dokument (i MS Word 2000), hvori jeg brugte ordet
"omstændigt".
Stavekontrollen kunne ikke lide ordet, så jeg checkede (eller er det
"tjekkede") lige hvad den foreslog i stedet. Her er resultatet:
"Omstædigt"
"Omskændigt"
Nogle kommentarer???
M.v.h.
Olav
>Hvordan er det nu lige med ordet "omstændigt"?
>Jeg sad lige og skrev et dokument (i MS Word 2000), hvori jeg brugte ordet
>"omstændigt".
Nej, findes kun som 'omstændeligt'.
>Stavekontrollen kunne ikke lide ordet, så jeg checkede (eller er det
>"tjekkede"
Ja
>) lige hvad den foreslog i stedet. Her er resultatet:
>"Omstædigt"
>"Omskændigt"
>Nogle kommentarer???
Jah - stavekontrollen i Word 2000 er sær! Min erfaring med
/sammensatte/ ord er, at den ikke kender særlig mange. Det kan man
ikke bebrejde den, det har den fælles med så mange andre ordbøger. Det
er nok med til at forlede folk til særskrivning, men det er en anden
historie.
Skriver du et sammensat ord, den ikke kender, og beder om forslag,
generer den en håndfuld absurde sammensætninger. Vi har diskuteret det
i officegruppen uden at kunne finde nogen ordentlig forklaring.
Nu er dit ord ikke en egentlig sammensætning, men det gælder altså
tilsyneladende også afledninger.
--
hilsen pl
http://huse-i-naestved.dk
Stavekontroller har fanden skabt (og dog, de hjælper mig med
dobbelt-konsonanter på engelsk, men ellers ...)
Det ord du leder efter er "omstændeligt". Kan slås op på:
http://www.dsn.dk/?/cgi-bin/ordbog/ronet
under "omstændelig".
David
--
Genialt! et program der fixer Outlooks Express, så det citerer
ordentligt! http://flash.to/oe-quotefix/
Gratis, transparent, ingen mærkelige filer i systembiblioteker...
> Hvordan er det nu lige med ordet "omstændigt"?
> Stavekontrollen kunne ikke lide ordet, så jeg checkede (eller er det
> "tjekkede") lige hvad den foreslog i stedet. Her er resultatet:
> "Omstædigt"
> "Omskændigt"
>
> Nogle kommentarer???
Ja. Min kommentar er at jeg tvivler stærkt på at de to ord findes på dansk.
Men omstændeligt burde den acceptere.
Med venlig hilsen Ruth
Ja, lad være med at stole på MS Word og tag så og grin af dens
fantastiske evne til blandt andet at sætte ord sammen. 'filhåndtering'
er for eksempel ikke en del af dens vokabularium og bliver rask væk til
'filthåndtering' (bemærk det ekstra t).
Hvis du er sikker på at du har stavet et ord korrekt, men Word (og i
øvrigt mange andre tekstbehandlingsprogrammer med stavekontrol) ikke vil
godtage ordet, så tag og tilføj det.
My two cents worth,
.kold
--
------------------------------------------------------------------------
Hi! I'm your friendly neighborhood signature virus. | www.ulrikkold.dk
Copy me to your signature file and help me spread! | m...@ulrikkold.dk
------------------------------------------------------------------------
M.v.h.
Olav
> fantastiske evne til blandt andet at sætte ord sammen. 'filhåndtering'
> er for eksempel ikke en del af dens vokabularium og bliver rask væk
> til 'filthåndtering' (bemærk det ekstra t).
Og min word 97 hvor kiksekage er forkert, men kagekage og
jordbærjordbær er OK.
--
Brian (remove the sport for mail)
http://www.et.dtu.dk/staff/be
*** Dansk Simuleringsdag *** 30. august ***
Per V.
>Og min word 97 hvor kiksekage er forkert, men kagekage og
>jordbærjordbær er OK.
Hvad med en jordbærjordbærkagekage?
--
Per K. Nielsen
Ja, jeg ville i hvert fald ikke tidligere have skrevet andet end
"omstændigt".
--
Med venlig hilsen
Gert Philipsen, http://members.fortunecity.com/philipseng
Brug ikke din tid nu, til at fortryde hvad du brugte din tid i går til.
>Skriver du et sammensat ord, den ikke kender, og beder om forslag,
>generer den en håndfuld absurde sammensætninger.
Ja, det er meget generende!
Tom
>>generer den en håndfuld absurde sammensætninger.
>Ja, det er meget generende!
;o) Gerer dig bare! Det generer ikke mig ;o)
Til tider er det nu nærmest underholdende.
>>>generer den en håndfuld absurde sammensætninger.
>
>>Ja, det er meget generende!
>
>;o) Gerer dig bare! Det generer ikke mig ;o)
Herfra skal lyde en dybfølt tak!
Så skal der da heller ikke fra min side herske tvivl om, at jeg i
tiden fremover både vil gå ind og ikke undlade at vende hver sten, men
også efterfølgende agere i forhold til dine udmeldinger, idet det skal
være mit udtrykte håb, at dette således vil generere en for vort
danske modersmål optimal effekt på sigt!
Hvis dette imidlertid ikke skulle vise sig at være tilfældet, vil jeg
i modsat fald kunne se mig nødsaget til at gå ind og vurdere på
situationen og ultimativt skrue på nogle helt andre knapper.
Tom
> Så skal der da heller ikke fra min side herske tvivl om, at jeg i
> tiden fremover både vil gå ind og ikke undlade at vende hver sten, men
> også efterfølgende agere i forhold til dine udmeldinger, idet det skal
> være mit udtrykte håb, at dette således vil generere en for vort
> danske modersmål optimal effekt på sigt!
>
> Hvis dette imidlertid ikke skulle vise sig at være tilfældet, vil jeg
> i modsat fald kunne se mig nødsaget til at gå ind og vurdere på
> situationen og ultimativt skrue på nogle helt andre knapper.
>
Jeg har et konsulent firma (sic!) - vil du have et job?
> Hvad med en jordbærjordbærkagekage?
Næ-næ. Den almægtige word-kontrol accepterer højst to ord i
sammensætninger.
> Så skal der da heller ikke fra min side herske tvivl om, at jeg i
> tiden fremover både vil gå ind og ikke undlade at vende hver sten, men
> også efterfølgende agere i forhold til dine udmeldinger, idet det skal
> være mit udtrykte håb, at dette således vil generere en for vort
> danske modersmål optimal effekt på sigt!
Kort eller langt sigt?
>
> Hvis dette imidlertid ikke skulle vise sig at være tilfældet, vil jeg
> i modsat fald kunne se mig nødsaget til at gå ind og vurdere på
> situationen og ultimativt skrue på nogle helt andre knapper.
Vurdere på? Hvorfor 'på'?
/Peter
Du glemte den med "at afsætte en pose penge" til formålet ;-)
Per V.
Jeg tror TW blot ville lave sjov - ligesom mit svar til ham var en cadeau i
den læsning. Jeg håber i hvert fald ikke han mente det alvorligt, for så må
vi have Lønmodtagernes Garantifond på banen (sic!) - og de har det jo ikke
for let i forvejen.
jf:
"i tiden fremover"
"ikke undlade"
"vende hver sten"
"agere i forhold til"
"dine udmeldinger"
etc.
Jeg ser ellers intet "forkert" i kagekage eller jordbærjordbærkagekage.
Eks:
Jeg bagte i går. Det skulle have været jordbærkager med rigtige jordbær i
stedet for noget der bare ligner - altså /jordbær/jordbærkage, men det gik
helt galt for mig, så det blev noget værre /jordbær/jordbærkage/kage/.
Hårdt presset ville jeg måske indsætte bindestreger ...
>Jeg tror TW blot ville lave sjov
Tom? Dét kan jeg ikke forestille mig! Den pćććne mand ...
>>> Så skal der da heller ikke fra min side herske tvivl om, at jeg i
>>> tiden fremover både vil gå ind og ikke undlade at vende hver sten,
>>> men også efterfølgende agere i forhold til dine udmeldinger, idet
>>> det skal være mit udtrykte håb, at dette således vil generere en for
>>> vort danske modersmål optimal effekt på sigt!
>>> Hvis dette imidlertid ikke skulle vise sig at være tilfældet, vil jeg
>>> i modsat fald kunne se mig nødsaget til at gå ind og vurdere på
>>> situationen og ultimativt skrue på nogle helt andre knapper.
>Jeg tror TW blot ville lave sjov - ligesom mit svar til ham var en cadeau i
>den læsning.
Set i bakspejlets ætsende klare lys skal der ikke herske nogensomhelst
tvivl om, at jeg fra min side godt kan erkende, at jeg nok burde have
sat noget skarpere fokus på det parodiske.
Jeg tror et eller andet sted, at vi må gå mere resultatorienteret ind
og melde rimeligt klart ud, når vi kommunikerer omkring vort danske
modersmål.
Det er i den retning helt patetisk, når man overhører folk, der ikke
synes, at skolen skal ligge mere vægt på at eleverne kan dansk.
Der må man nok sige at min generation blev forfordelt, vi var godt 36
elever i frk. Jensens klasse, men der var ingen diskution og
blødsøden tolerence: stave, det sku' vi sgu ku'! Nu ender det
altsammen op i sociale kompetancer og reflektion - så meget for de
nymodens pædagoiske idér.
Tom
PS Og så det der nye komma, det er til at brække sig ad!
kan man ligge vægt på noget?
-Anne
> Set i bakspejlets ætsende klare lys skal der ikke herske nogensomhelst
> tvivl om,
...
> Tom
> PS Og så det der nye komma, det er til at brække sig ad!
Kan du ikke sætte en advarsel på, så man ikke læser den slags med mad
i munden!
/L
--
Lasse Reichstein Nielsen - l...@hotpop.com
'Faith without judgement merely degrades the spirit divine.'
> kan man ligge vægt på noget?
Bzzzt! Ingen point til dig.
--
Torsten
[et langt og smukt indlæg]
Ih altså, Tom! Jeg synes, du har sådan et kultiviseret sprog. Ikke at
det genererer mig eller noget, tvætom må man bevundre det.
En gang til for Prinsesse Anne? ;-)
--
Nis Jørgensen, eksilbornholmer
Tidsperiodens hollandske ord: bui
> Næ-næ. Den almægtige word-kontrol accepterer højst to ord i
> sammensætninger.
Hvor i alverden har du fået det fra? (Det passer nemlig ganske enkelt
ikke.)
> Jeg ser ellers intet "forkert" i kagekage eller jordbærjordbærkagekage.
> Eks:
Det gør jeg heller ikke, men jeg ser heller ikke noget problem i
kiksekage ud over at det bliver lidt klamt i længden.
> Hvor i alverden har du fået det fra? (Det passer nemlig ganske enkelt
> ikke.)
Rent gæt.
Et par fejl:
jordbærkagefad
Isvaffelholder
pølsetangshåndtag
slamsugerhjul
...
Per V.
Per V.
> Det kan man ikke noksom undlade at benægte andet end at! Faktisk er det
ret
Du mener vel "benægtige"? Men efterdi som til at du er nybegynder, vil jeg
lade som om at jeg ser igennem fingrene med det.
Torben
Jeg går ud fra at det er et nej - I så fald tak for svaret.
>kan man ligge vægt på noget?
Mange gør, men det regnes (også af mig) for en fejl.
Det er en almindelig opfattelse, at fok, der taler jysk
(regionalsprog) har vanskeligt ved at skelne ligge/lægge, sidde/sætte,
springe/sprænge, vågne/vække. Æ-formerne er transitive tager
genstandsled: man lægger noget, sætter noget, vækker nogen.
I tv har jeg hørt vores undervisningsminister sige: "Jeg ligger vægt
på, at ...".
Jeg har også i en debatudsendelse hørt et medlem af fremskridtspartiet
komme med denne perle: "Vi ligger stor vægt på at de fremmede skal kan
tale dansk!"
Tom
> Jeg går ud fra at det er et nej - I så fald tak for svaret.
Jeg havde 40 studerende til eksamen (ikke i sprogfag dog) i sommers og der
var kun tre af dem der ikke lavede den fejl at bytte rundt på ligge og
lægge. De 37 øvrige skrev alle "ligge" i stedet for "lægge" (typisk: "ligge
vægt på"). Enkelt skrev endda ovenikøbet "lægge" for "ligge".
Så ja, svaret er nej.
>Jeg har også i en debatudsendelse hørt et medlem af fremskridtspartiet
>komme med denne perle: "Vi ligger stor vægt på at de fremmede skal kan
>tale dansk!"
Ja, hvem skulle ellers kunne?
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/