Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

At kigge eller at kikke?

0 views
Skip to first unread message

Christian Poulsen

unread,
Oct 10, 2002, 9:14:10 AM10/10/02
to
Hej,

Hvad er forskellen på at :

"kigge"

eller at :

"kikke"

??!


Peter Makholm

unread,
Oct 10, 2002, 9:24:02 AM10/10/02
to
"Christian Poulsen" <de...@get2net.dk> writes:

> Hvad er forskellen på at :
>
> "kigge"
>
> eller at :
>
> "kikke"

Stavemåden. Der er ingen betydningsforskel.

--
Peter Makholm | I have no caps-lock but I must scream...
pe...@makholm.net | -- Greg
http://hacking.dk |

Torben Frandsen

unread,
Oct 10, 2002, 9:27:10 AM10/10/02
to
"Christian Poulsen" <de...@get2net.dk> skrev

> Hvad er forskellen på at :
>
> "kigge"
>
> eller at :
>
> "kikke"

Stavemåden.

Begge er tilladt i RO, men jeg synes bedst om "kigge".

Torben


Bo Hansen

unread,
Oct 10, 2002, 9:31:20 AM10/10/02
to

Torben Frandsen skrev

> > Hvad er forskellen på at :
> >
> > "kigge"
> >
> > eller at :
> >
> > "kikke"
>
> Stavemåden.

I 1743 foretrak Kingo "kige":

Hvad skal jeg sige, når mit sind
i havets dybe grunde
kun dog så lidt kan kige ind
og ser så mange munde!

http://home3.inet.tele.dk/agerbo/m37.html

Bo H.

Christian Poulsen

unread,
Oct 10, 2002, 9:36:23 AM10/10/02
to
>> Hvad er forskellen på at :

> Stavemåden.

Jeg siger mange tak for alle svar.


Søren Olsen

unread,
Oct 10, 2002, 9:48:49 AM10/10/02
to
Christian Poulsen wrote:

>
>
> Jeg siger mange tak for alle svar.

O.k., men sørg nu lige for at vi slår Luxembourg på lørdag!

--
Søren O

Peter Loumann

unread,
Oct 10, 2002, 10:04:40 AM10/10/02
to
"Bo Hansen" <ihnxlt...@sneakemail.com> skrev:

>I 1743 foretrak Kingo "kige":

> Hvad skal jeg sige, når mit sind
> i havets dybe grunde
> kun dog så lidt kan kige ind
> og ser så mange munde!

Ja, og jeg har endda en fornemmelse af, at det dengang rimede på
'sige'. Kan det passe?

--
hilsen pl
http://huse-i-naestved.dk

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 10, 2002, 10:08:24 AM10/10/02
to
Peter Loumann skrev:

>Ja, og jeg har endda en fornemmelse af, at det dengang rimede på
>'sige'. Kan det passe?

Fornemmelsen? Stammer den fra andet end synes af et g?

Det ville undre mig hvis et blødt g havde udviklet sig til to
k'er.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Peter B. Juul

unread,
Oct 10, 2002, 10:17:50 AM10/10/02
to
Bertel Lund Hansen <nos...@lundhansen.dk> writes:

> >Ja, og jeg har endda en fornemmelse af, at det dengang rimede på
> >'sige'. Kan det passe?
>
> Fornemmelsen? Stammer den fra andet end synes af et g?

Prøv at synge linien verset med hhv. blødt og hårdt g. Det hårde
passer ikke ind i resten af verset.

"Hjemme på den stråtækte" lærte vi så også, at det var med blødt g og
det er afaik også den almindelige måde at synge den på i dag, men uden
båndoptagelser fra tiden kan det være svært...

--
Peter B. Juul, o.-.o "Diskussioner ødelægges tit af folk,
The RockBear. ((^)) der ved hvad de taler om"
I speak only 0}._.{0 -K. Schumacher
for myself. O/ \O

Tom Wagner

unread,
Oct 10, 2002, 11:54:13 AM10/10/02
to
On Thu, 10 Oct 2002 16:04:40 +0200, Peter Loumann <pel...@tiscali.dk>
wrote:

>>I 1743 foretrak Kingo "kige":
>
>> Hvad skal jeg sige, når mit sind
>> i havets dybe grunde
>> kun dog så lidt kan kige ind
>> og ser så mange munde!
>
>Ja, og jeg har endda en fornemmelse af, at det dengang rimede på
>'sige'. Kan det passe?

Det tror jeg, du har ret i.
Datidsformen keg støtter også din antagelse.

Tom

Poul Erik Jørgensen

unread,
Oct 10, 2002, 12:48:47 PM10/10/02
to
Peter Loumann wrote:
> Ja, og jeg har endda en fornemmelse af, at det dengang rimede på
> 'sige'. Kan det passe?

Ja, det er den ældre danske form. Den findes stadig på jysk, hvor den er
stærkt bøjet som på ældre dansk:
kiger - keg - kegen.

Kalkar har kige, samt kikke i én betydning: lukke det ene øje for at se
bedre med det andet.

Det sproglige forhold mellem kikke/ kigge og kige (< kike) er usikkert,
siger Gyldendals Dansk etym. ordbog, ligesom forholdet mellem
middelnedertysk kîken og de nordiske former er usikkert

Poul Erik Jørgensen
--
Remove mail from my email-address before emailing me.
Enlevez mail de mon adresse email pour me contacter.


Peter Loumann

unread,
Oct 10, 2002, 1:39:40 PM10/10/02
to
Bertel Lund Hansen <nos...@lundhansen.dk> skrev:

>>Ja, og jeg har endda en fornemmelse af, at det dengang rimede på
>>'sige'. Kan det passe?
>
>Fornemmelsen? Stammer den fra andet end synes af et g?

Mjah - netop i den citerede strofe kunne man godt se et indre rim
mellem 'sige' og 'kige' - den slags var barokken og også Kingo vist
ret vilde med ...

Jeg har også en vag erindring om enderim af den slags ...

>Det ville undre mig hvis et blødt g havde udviklet sig til to
>k'er.

Jow - sproghistorie vil jeg ikke kloge mig på. Men at vi har de to
stavemåder kunne måske pege tilbage på to ældre former, der var mere
forskellige? I vore dage forsvinder 'det bløde g' efter bagtungevokal,
men jeg ved ikke, om det kunne blive hårdt efter fortungevokal eller
under påvirkning af stavningen. Der kunne måske også være noget
interaktion med svensk eller norsk ...

Henning Makholm

unread,
Oct 10, 2002, 1:47:04 PM10/10/02
to
Scripsit Peter Loumann <pel...@tiscali.dk>

> Bertel Lund Hansen <nos...@lundhansen.dk> skrev:

> >>Ja, og jeg har endda en fornemmelse af, at det dengang rimede på
> >>'sige'. Kan det passe?

> >Fornemmelsen? Stammer den fra andet end synes af et g?

> Mjah - netop i den citerede strofe kunne man godt se et indre rim
> mellem 'sige' og 'kige' - den slags var barokken og også Kingo vist
> ret vilde med ...

Jo, men også når "sige" og "kige" står forskellige steder i versene?

--
Henning Makholm "What has it got in its pocketses?"

Peter Loumann

unread,
Oct 10, 2002, 2:12:08 PM10/10/02
to
Henning Makholm <hen...@makholm.net> skrev:

>> Mjah - netop i den citerede strofe kunne man godt se et indre rim
>> mellem 'sige' og 'kige' - den slags var barokken og også Kingo vist
>> ret vilde med ...

>Jo, men også når "sige" og "kige" står forskellige steder i versene?

Ja, det tror jeg nok. Det er derfor, jeg kaldte dem 'indre rim', måske
ikke den korrekte betegnelse, men jeg orker ikke lige slå op. Barokken
elskede alskens kling-klang.

0 new messages