Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Død på stedet

134 views
Skip to first unread message

Martin Larsen

unread,
Jun 30, 2012, 4:10:55 PM6/30/12
to
Udtrykket "død/dræbt på stedet" har altid undret mig. For strengt taget
siger det kun noget om hvor et dødsfald har fundet sted (på stedet), men
ikke noget om hvor lang tid der gik.

Hvis fx en person sidder fastklemt efter en bilulykke og dør efter nogle
timer af sine kvæstelser, er vedkommende jo på en måde død på stedet.
Altså på det sted hvor ulykken skete. Men her ville man jo ikke sige han
døde på stedet.

Helt galt synes jeg dog det går i denne artikel:

http://m.jyllands-posten.dk/international/europa/article4739109.ece

"Trods lægers genoplivningsforsøg døde tre af kvinderne på stedet, siger
politiets talsmand, Wolfgang Jungnitsc."

Her virker "død på stedet" efter min mening malplaceret.

Har udtrykket mon altid haft den nuværende betydning, eller er der sket
et betydningsskift?

Johansen

unread,
Jun 30, 2012, 4:25:00 PM6/30/12
to
"Martin Larsen" skrev i meddelelsen
news:4fef5d4f$0$285$1472...@news.sunsite.dk...
>
>Udtrykket "død/dræbt på stedet" har altid undret mig. For strengt taget
>siger det kun noget om hvor et dødsfald har fundet sted (på stedet), men
>ikke noget om hvor lang tid der gik.
>Har udtrykket mon altid haft den nuværende betydning, eller er der sket et
>betydningsskift?

DDO er ret god fordi den nogle gange hjælper ved søgninger der ikke er helt
præcise.

Jeg fandt på den måde hurtigt frem til dette opslag:

http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=p%C3%A5+stedet&search=S%C3%B8g

Den overførte betydning er altså "øjeblikkelig", og det er også det jeg
tænker på, hvis nogen siger "død på stedet". Men det kan være at nogle
sprogbrugere ikke er fortrolige med udtrykket og derfor forstår det som
noget konkret, altså det geografiske sted.

Der står ikke noget om hvorvidt der er sket en glidning i betydning.

/Johansen

Martin [TMM]

unread,
Jul 1, 2012, 5:12:41 AM7/1/12
to
Hej
On 30-06-2012 22:10, Martin Larsen wrote:
> Udtrykket "død/dræbt på stedet" har altid undret mig. For strengt taget
> siger det kun noget om hvor et dødsfald har fundet sted (på stedet), men
> ikke noget om hvor lang tid der gik.

Jeg kan heller ikke lade være med at sidde og tænke på at den anden
mulighed, end død på stedet, er at vedkommene blev slæbt væk og derefter
dræbt.
Det er nok ikke på den måde det er ment, men jeg kan ikke lade være.

Mvh
Martin

Jens Brix Christiansen

unread,
Jul 1, 2012, 5:42:56 AM7/1/12
to
Martin Larsen skrev (2012-06-30 22:10):

> Har udtrykket mon altid haft den nuværende betydning, eller er der sket
> et betydningsskift?

Udtrykket "på stedet" kan betyde både "uden at flytte sig" og
"øjeblikkeligt". DDO anfører den sidste betydning som en overført
betydning der er afledt af den første. Den overførte betydning har
anselig anciennitet, for ODS anfører et (udateret) citat fra P.A.
Heibergs breve. Heiberg døde i 1841.

I sammenhængen "død på stedet" betyder det "med det samme". Det har vi
alle sammen været nødt til at lære, ligesom vi også har været nødt til
at lære hvad "med det samme" betyder.

--
Jens Brix Christiansen


Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 1, 2012, 10:54:19 AM7/1/12
to
Martin Larsen skrev:

> Udtrykket "død/dræbt på stedet" har altid undret mig. For strengt taget
> siger det kun noget om hvor et dødsfald har fundet sted (på stedet), men
> ikke noget om hvor lang tid der gik.

Det er ikke rigtigt. Du kender nok ordet "tidspunkt". Det er
endnu et eksempel på at man bruger et geografisk bregreb (punkt)
om tiden.

> Helt galt synes jeg dog det går i denne artikel:

Jeg ser ikke noget stort problem.

> "Trods lægers genoplivningsforsøg døde tre af kvinderne på stedet, siger
> politiets talsmand, Wolfgang Jungnitsc."

Det havde været bedre at skrive

De tre kvinder døde på stedet og kunne ikke genoplives
trods lægers genoplivningsforsøg.

Men da det er et mundligt citat udtalt af en travl mand midt i en
sag, synes jeg ikke man skal gå det efter med en tættkam.

> Har udtrykket mon altid haft den nuværende betydning, eller er der sket
> et betydningsskift?

Det har altid (= i hele min levetid (64 år)) haft den betydning.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Ivar

unread,
Jul 1, 2012, 2:02:47 PM7/1/12
to
Martin Larsen skrev:

> Har udtrykket mon altid haft den nuværende betydning, eller er der sket et
> betydningsskift?

Jeg kan ikke svare på stedet, men jeg kan prøve at slå det op.


Ivar Magnusson


Martin Larsen

unread,
Jul 2, 2012, 6:33:35 AM7/2/12
to
Bertel Lund Hansen wrote:

> Det er ikke rigtigt. Du kender nok ordet "tidspunkt". Det er
> endnu et eksempel på at man bruger et geografisk bregreb (punkt)
> om tiden.

Ja, det har du ret i. Det havde jeg ikke tænkt på.

> Det havde været bedre at skrive
>
> De tre kvinder døde på stedet og kunne ikke genoplives
> trods lægers genoplivningsforsøg.

Helt klart bedre.

> Men da det er et mundligt citat udtalt af en travl mand midt i en
> sag, synes jeg ikke man skal gå det efter med en tættkam.

Enig.
0 new messages