Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Euro i flertal

82 views
Skip to first unread message

Thomas Martin Widmann

unread,
Jan 6, 1999, 3:00:00 AM1/6/99
to
Jeg kom til at se på
http://europa.eu.int/euro/html/page-dossier5.html?dossier=219&lang=5&page=1&nav=5
- og stor var min forundring, da jeg så, at bestemt flertal af euro på
dansk skulle være euroene, og af cent centene. Rent instinktivt ville
jeg selv sige euroerne og centsene, tror jeg, men jeg er blevet noget
forvirret. Hvad siger jeres intuition?

Og på svensk skulle bestemt form af cent være centen i både ental og
flertal. Burde det ikke være centen, centarna eller centet, centen???

/Thomas
--
Thomas M Widmann | Master's Student | Programmer | Uni-parken 8, 2. v.333
vira...@ling.aau.dk|Ling. & Comp. Sci.| CCI Europe | DK-8000 Århus C, Danio
+45 21 67 61 27 |Aarhus Universitet|t...@ccieurope.com | President/DK-TUG
<URL:http://www.daimi.au.dk/~viralbus> | +45 87 33 59 37 / T²ONF/TÅGEKAMMERET

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 6, 1999, 3:00:00 AM1/6/99
to
Thomas Martin Widmann skrev:

>- og stor var min forundring, da jeg så, at bestemt flertal af euro på
>dansk skulle være euroene,

Hvem i alverden har affattet dette dokument. Det er fuldstændig
anonymt.

Venlig hilsen, Bertel
--
http://image.dk/~blh/
FABEL - http://www.fabel.dk/

Kirsten Larsen og Max Sydendal

unread,
Jan 6, 1999, 3:00:00 AM1/6/99
to
Spørgsmålet er vel hvad "euro" hedder i ubestemt form: "euro" el. "euroer".
Jeg synes personligt bedst om "euro" (vi siger fx også 100 DM, ikke DM'er).
Og så må det også hedde "euroene" i bestemt form. "Euro-euroene" lige som
"sko-skoene".

Vh.
Kirsten Larsen

Peter Rossen Skadhauge

unread,
Jan 6, 1999, 3:00:00 AM1/6/99
to
Og jeg ville have troet at euro på italiensk
hed euri i flertal.


Lars Balker Rasmussen

unread,
Jan 6, 1999, 3:00:00 AM1/6/99
to
"Kirsten Larsen og Max Sydendal" <syde...@post8.tele.dk> writes:
> Spørgsmålet er vel hvad "euro" hedder i ubestemt form: "euro" el. "euroer".
> Jeg synes personligt bedst om "euro" (vi siger fx også 100 DM, ikke DM'er).

Jeg var nødt til at vælge idag og sagde "euroer". Jeg var ikke helt
glad for det, men alternativet "euro" er ikke meget bedre...

> Og så må det også hedde "euroene" i bestemt form. "Euro-euroene" lige som
> "sko-skoene".

Dårligt argument, jvnf. "kro-kroerne", "bro-broerne".
--
Lars Balker Rasmussen "No."

Sergio Gelato

unread,
Jan 6, 1999, 3:00:00 AM1/6/99
to
"Peter Rossen Skadhauge" <skad...@mindless.com> skrev:

> Og jeg ville have troet at euro på italiensk
> hed euri i flertal.

Næh, og biler hedder heller ikke "auti".
Vil du have flere eksempler? Moto, foto, frigo. Vi opfatter altså åbenbart
"euro" som en forkortelse. (Af hvad? Jeg ville sige "eurolira" (= europund),
men jeg tror nok, at "euro" er af hankøn på italiensk. "Euromarco" altså;
men den tydning vil virke ubehageligt på de fleste italienere...)

Efter min mening bør det også hedde "euro" i flertal på dansk.
Jf.: et pund/to pund, en franc/to franc(s), en lire/tusind lire,
en gylden/to gylden, en mark/to mark, en liter/to liter, en meter/to meter,
en dollar/to dollar(s)/dollarene ...
Men hvis nogle af jer indfødte danskere er i tvivl, hvad kan jeg så sige?

Otto-Ville Ronkainen

unread,
Jan 6, 1999, 3:00:00 AM1/6/99
to

Personlig vil jeg (i hvert fald i tale) udelukkende bruge
"x (i) nye penge"...

Soeren Sandmann

unread,
Jan 7, 1999, 3:00:00 AM1/7/99
to
Sergio Gelato writes:

> Efter min mening bør det også hedde "euro" i flertal på dansk. Jf.:

[klip]


> Men hvis nogle af jer indfødte danskere er i tvivl, hvad kan jeg så
> sige?

Jeg er ikke i tvivl, jeg vil sige en euro, flere euro.

Thomas Martin Widmann

unread,
Jan 7, 1999, 3:00:00 AM1/7/99
to
Soeren Sandmann <sand...@daimi.au.dk> writes:

Jeg er nu også selv begyndt at vakle nu - jo flere gange, jeg ser
flertalsformen euro, jo mere naturlig bliver den. :-) Jeg var nok
bare inspireret af ord som konti/kontoer, siloer, bureauer etc.

Claus Tondering

unread,
Jan 8, 1999, 3:00:00 AM1/8/99
to
Soeren Sandmann <sand...@daimi.au.dk> writes:
> Jeg er ikke i tvivl, jeg vil sige en euro, flere euro.

Det er da vist også den almindeligste bøjning af fremmedord der
betegner måleenheder.

Eks:
en volt - flere volt
en meter - flere meter
en dollar - flere dollar (det siger man da normalt på dansk)

Det samme gælder i øvrigt næsten alle danske møntenheder:

en øre - flere øre ("ører" bruger man til at høre med)
en daler - flere daler
en skilling - flere skilling
en mark - flere mark

Eneste undtagelse: en krone - flere kroner

--
Claus Tøndering

Kirsten Larsen og Max Sydendal

unread,
Jan 8, 1999, 3:00:00 AM1/8/99
to
>> Og så må det også hedde "euroene" i bestemt form. "Euro-euroene" lige
som
>> "sko-skoene".
>
>Dårligt argument, jvnf. "kro-kroerne", "bro-broerne".
>--
>Lars Balker Rasmussen "No."

Mit argument er vel ok, hvis vi (dvs. jeg) vedtager at det hedder "euro" i
ubestemt form. En sko - flere sko - alle skoene. En euro - flere euro - alle
euroerne.

Hvis vi omvendt vedtager at det hedder "euroer", hedder det i bestemt form
selvfølgelig "euroerne", jf. kro-kroerne osv. Og så er vi tilbage ved min
pointe: at det kommer an på hvad den ubestemte form er, "flere euro" eller
"flere euroer". (Jeg ved ikke om det blev mere klart denne gang...., hvis
ikke, så skidt... ;-))

Vh.

Kirsten

Thomas Martin Widmann

unread,
Jan 9, 1999, 3:00:00 AM1/9/99
to
"Kirsten Larsen og Max Sydendal" <syde...@post8.tele.dk> writes:

> >> Og så må det også hedde "euroene" i bestemt form. "Euro-euroene" lige
> som
> >> "sko-skoene".
> >
> >Dårligt argument, jvnf. "kro-kroerne", "bro-broerne".
>

> Mit argument er vel ok, hvis vi (dvs. jeg) vedtager at det hedder "euro" i
> ubestemt form. En sko - flere sko - alle skoene. En euro - flere euro - alle
> euroerne.
>
> Hvis vi omvendt vedtager at det hedder "euroer", hedder det i bestemt form
> selvfølgelig "euroerne", jf. kro-kroerne osv. Og så er vi tilbage ved min
> pointe: at det kommer an på hvad den ubestemte form er, "flere euro" eller
> "flere euroer". (Jeg ved ikke om det blev mere klart denne gang...., hvis
> ikke, så skidt... ;-))

Diskussionen har vel aldrig gået på, hvordan sammenhængen på dansk er
mellem ubestemt flertal og bestemt ditto, da det er ret indlysende.
Derimod er det interessant, hvilke ord, man kan bruge som forbillede
for bøjningen af euro.

Jeg synes ikke, at hverken "sko" eller "kro" er ret gode, da de begge
er enstavelsesord, og derfor har tryk på o'et. Jeg vil selv nok
foretrække at se på ord som "motto", "silo" og lignende.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 9, 1999, 3:00:00 AM1/9/99
to
Kirsten Larsen og Max Sydendal skrev:

>Mit argument er vel ok,

Nej, *argumentet* er dårligt, fordi der på dansk findes
forskellige bøjninger af ord der ender på -o. Der er derimod ikke
tvivl om hvad du mener og hvorfor (du skriver klart nok).

Thomas har leveret et godt argument for at vælge formen "euroer".

Jeppe Stig Nielsen

unread,
Jan 9, 1999, 3:00:00 AM1/9/99
to
Claus Tondering wrote:
>
> Soeren Sandmann <sand...@daimi.au.dk> writes:
> > Jeg er ikke i tvivl, jeg vil sige en euro, flere euro.
>
> Det er da vist også den almindeligste bøjning af fremmedord der
> betegner måleenheder.
>
> Eks:
> en volt - flere volt
> en meter - flere meter

Almindelig misforståelse:

en kilomet - flere kilometer

:-)

> en dollar - flere dollar (det siger man da normalt på dansk)
>
> Det samme gælder i øvrigt næsten alle danske møntenheder:
>
> en øre - flere øre ("ører" bruger man til at høre med)
> en daler - flere daler
> en skilling - flere skilling
> en mark - flere mark
>
> Eneste undtagelse: en krone - flere kroner

Mig falder flertalsformen »euro« også helt naturligt. Jeg opfatter også
euro som en slags måleenhed. Der er jo egentlig ikke tale om et tælleligt
substantiv.

Derimod stemmer jeg for at mønten med værdien én euro skal bøjes

en éneuro - flere éneuroer

for her er jo tale om noget man kan tælle.

Samme skelnen har vi allerede med »øre«, fx

det koster én øre - det koster to øre

over for

en halvtredsøre - flere halvtredsører

Mvh.
--
Jeppe Stig Nielsen, <URL:http://www.imf.au.dk/~jeppesn/>.

"Man ved jo aldrig, hvor godt en Mands Evner havde slaaet til, hvis han
havde arbejdet paa en anden Maade, end det faldt ham naturligt."
- den danske matematiker Zeuthen om den danske matematiker Petersen

Henning Brodersen

unread,
Jan 10, 1999, 3:00:00 AM1/10/99
to
>Mig falder flertalsformen »euro« også helt naturligt. Jeg opfatter også
>euro som en slags måleenhed. Der er jo egentlig ikke tale om et tælleligt
>substantiv.
Enig!

>Derimod stemmer jeg for at mønten med værdien én euro skal bøjes
> en éneuro - flere éneuroer
>for her er jo tale om noget man kan tælle.
>Samme skelnen har vi allerede med »øre«, fx
> det koster én øre - det koster to øre
>over for
> en halvtredsøre - flere halvtredsører

Også enig, idet det er jo er mønterne, der flere af og ikke enhederne.
En pris på 12 euro kan erlægges med en tieuro og 2 éneuroer.

Iøvrigt har jeg svært ved at se noget problem i dialektale og nationale nuancer i udtalen af euro og cent.
Det vil med sikkerhed opfattes korrekt overalt.
--
MVH Henning Brodersen
http://home3.inet.tele.dk/henbro


Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 10, 1999, 3:00:00 AM1/10/99
to
Henning Brodersen skrev:

>Det vil med sikkerhed opfattes korrekt overalt.

Den sikkerhed giver jeg ikke meget for. Bare forskellen på dansk
og engelsk skal nok kunne finte engelsktalende personer (øvro og
jurou).

Henning Brodersen

unread,
Jan 10, 1999, 3:00:00 AM1/10/99
to
>>Det vil med sikkerhed opfattes korrekt overalt.
>
>Den sikkerhed giver jeg ikke meget for. Bare forskellen på dansk
>og engelsk skal nok kunne finte engelsktalende personer (øvro og
>jurou).

Hmm, jeg tror nu alligevel ikke, at de er så dumme ;-)

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 10, 1999, 3:00:00 AM1/10/99
to
Henning Brodersen skrev:

>Hmm, jeg tror nu alligevel ikke, at de er så dumme ;-)

Prøv lige at lytte til et sprog du ikke kender og så se om du kan
genkende et enkelt ord blandt alle de ukendte.

Det har ikke noget med intelligens at gøre. Det har noget med
øvelse at gøre.

PS. Du har formodentlig overset problemet fordi både dansk og
engelsk er velkendte sprog for dig.

Jeppe Stig Nielsen

unread,
Jan 11, 1999, 3:00:00 AM1/11/99
to
Bertel Lund Hansen wrote:
>
> Henning Brodersen skrev:
>
> >Hmm, jeg tror nu alligevel ikke, at de er så dumme ;-)
>
> Prøv lige at lytte til et sprog du ikke kender og så se om du kan
> genkende et enkelt ord blandt alle de ukendte.
>
> Det har ikke noget med intelligens at gøre. Det har noget med
> øvelse at gøre.
>
> PS. Du har formodentlig overset problemet fordi både dansk og
> engelsk er velkendte sprog for dig.

Tror I en englænder kan forstå sætningen

Hvor mange stykker morgenbrød kan jeg få for 2 pund?

eller hvad?

Det er da klart at den samme ting (herunder den samme valuta) kan hedde
noget forskelligt på forskellige sprog.

Hvilken glæde har man af at kunne sige euro, hvis man ikke véd hvad
»halvtreds« betyder?

For min skyld må danskere udtale euro som [krone], englændere som [pound],
tyskere som [Mark], franskmænd som [franc], hottentotter som noget helt
femte.

Henning Brodersen

unread,
Jan 11, 1999, 3:00:00 AM1/11/99
to
>Prøv lige at lytte til et sprog du ikke kender og så se om du kan
>genkende et enkelt ord blandt alle de ukendte.


Jo, men hvis vi er helt derude, hvor hele sproget er mig ukendt, så kan det da være ligegyldigt, hvor en lokal udtale af [euro] får sig gemt i kakofonien :-)

>Det har ikke noget med intelligens at gøre. Det har noget med
>øvelse at gøre.

Ja, det var det jeg mente, hvis man blot en gang har hørt, hvordan de forskellige sproggrupper synes euroen skal udtales, så er disse charmerende forskelle vel ikke længere et problem?
(Jeg fornemmer, at det også var det Jeppe Stig Nielsen mente?)

>PS. Du har formodentlig overset problemet fordi både dansk og
>engelsk er velkendte sprog for dig.

Hvis man ikke forstår den talendes sprog, så har man et problem.
Hvordan udtales [euro] på fingersprog :-)

Thomas Martin Widmann

unread,
Jan 11, 1999, 3:00:00 AM1/11/99
to
"Henning Brodersen" <hen...@post3DOTtele.dk> writes:

> [...]


> Hvordan udtales [euro] på fingersprog :-)

Det er faktisk interessant, om de vil vælge samme udtryk på alle
europæiske tegnsprog, eller om der også der kommer nationale
"udtalevarianter". Formodentlig det sidste...

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 11, 1999, 3:00:00 AM1/11/99
to
Henning Brodersen skrev:

>Jo, men hvis vi er helt derude, hvor hele sproget er mig ukendt,
>så kan det da være ligegyldigt, hvor en lokal udtale af [euro] får sig gemt i kakofonien :-)

Det er vi nok enige om. Men hvorfor i alverden skrev du så det
her?

>Iøvrigt har jeg svært ved at se noget problem i dialektale og nationale nuancer i udtalen af euro og cent.

>Det vil med sikkerhed opfattes korrekt overalt.

Venlig hilsen, Bertel

0 new messages