Det blev naturligvis nævnt under udsendelsen, hvad kjolen kaldtes, men
jeg kan ikke huske det.
Mvh
Bent
Er du ude efter "bunad"?
--
Jens Brix Christiansen
> I en radioudsendelse h�rte jeg om en s�rlig kjole, en slags
> nationaldragt, som kvinder i Norge if�rer sigved s�rlige lejligheder.
> Hvad kaldes den?
>
> Det blev naturligvis n�vnt under udsendelsen, hvad kjolen kaldtes, men
> jeg kan ikke huske det.
M�ske en bunad. Findes i forskellige variationer alt efter hvor i
Norge man er. 17. maj plejer man at kunne se mange flotte bunader(?)
hvor der er nordm�nd.
Man kan ogs� f� bunader til helt sm� b�rn. Her er et billede af min
datter fra julen:
http://trinekc.dk/blog/wp-content/uploads/2008/12/img_6684-1.jpg
Mvh Trine
--
Hyggelig B'n'B i Nordjylland - plads til fire personer, hunde velkomne
Stor brugskunstforretning med fuldt sortiment i de s�de Gj�ltrolde
http://www.triane.dk - I Biersted, nord for Aalborg
Hvordan udtales det? Med en y-lyd ville jeg tro, men ...?
~Lisbeth/Trekkie
> translat skrev:
>
>> I en radioudsendelse h�rte jeg om en s�rlig kjole, en slags
>> nationaldragt, som kvinder i Norge if�rer sigved s�rlige lejligheder.
>> Hvad kaldes den?
>
> Er du ude efter "bunad"?
Nynorsk Wikipedia har en god artikkel:
<http://nn.wikipedia.org/wiki/Bunad>. I bunnen er det pekere til Norsk
Flid og Bunadr�det med bilder av en del bunader, men noen full oversikt
fins visst ikke p� nettet. Skuffende.
Ordet 'bunad' kommer av 'bu' "bo; forberede, utstyre" og hadde
tilsvarende vidt bruksomr�de. Den betydninga som ligger til grunn for
den n�v�rende er "utrustning" som i 'kledebunad' "klesdrakt".
Tilsvarende betyr 'husbunad' "inventar". Det er liten utvikling fra
norr�nt og fram til leksikografene registrerte ordet ved inngangen til
moderne tid, men etter at det systematiske arbeidet med folkedrakter kom
i gang p� slutten av 1800-tallet og interessen v�kna i byene, blei
bruken snevra inn -- vel fra sammensetninger som 'setesdalsbunad'.
--
Trond Engen
- �nsker seg nordlandsbunad (mannsutgave)
Ud fra den forklaring hælder jeg til at ordet udtales med u og ikke y.
Er jeg helt galt på den?
~Lisbeth/Trekkie
> On May 21, 12:27 am, Trond Engen <trond...@engen.priv.no> wrote:
>
>> Jens Brix Christiansen:
>>
>>> translat skrev:
>>>
>>>> I en radioudsendelse h�rte jeg om en s�rlig kjole, en slags
>>>> nationaldragt, som kvinder i Norge if�rer sigved s�rlige
>>>> lejligheder. Hvad kaldes den?
>>>
>>> Er du ude efter "bunad"?
>>
>> [...]
>>
>> Ordet 'bunad' kommer av 'bu' "bo; forberede, utstyre" og hadde
>> tilsvarende vidt bruksomr�de. Den betydninga som ligger til grunn
>> for den n�v�rende er "utrustning" som i 'kledebunad' "klesdrakt".
>> Tilsvarende betyr 'husbunad' "inventar". Det er liten utvikling fra
>> norr�nt og fram til leksikografene registrerte ordet ved inngangen
>> til moderne tid, men etter at det systematiske arbeidet med
>> folkedrakter kom i gang p� slutten av 1800-tallet og interessen
>> v�kna i byene, blei bruken snevra inn -- vel fra sammensetninger som
>> 'setesdalsbunad'.
>
> Ud fra den forklaring h�lder jeg til at ordet udtales med u og ikke y.
> Er jeg helt galt p� den?
Jeg uttaler ordet med u, men min u er n�r din y. Den vanligste uttalen
i Norge n� er en leseuttale der d-en er med, men det fins ogs� uten.
Men dette er ikke s� rett fram. I eldre spr�k hadde ordet ulike former i
dialektene, men jeg bommer ikke mye om jeg sammenfatter dem til
/2bu:na/, alts� med tonem 2 og lang u (lokal uttale av u, som kan
variere i omr�det rundt dansk [y], [u] og [�]). Det ville ikke v�re
urimelig � uttale det p� dansk som [bu:n�] (om jeg n� for en gangs skyld
skulle ha f�tt til � skrive dansk lydskrift riktig -. endevokal som i et
ubetont 'rad', la oss si i 'benrad'). Med de omregningene vi er vant til
� gj�re, ville vi forst� det greit.
--
Trond Engen
Tak! så var min opfattelse efter at have set etymologien nogenlunde
korrekt. Så udtalen ligger mellem et y og et u på dansk? noget i
retning af 'bju:nad?
~Lisbeth/Trekkie
> On May 21, 1:48 am, Trond Engen <trond...@engen.priv.no> wrote:
>
>> TrekkieGrrrl/Lisbeth:
>>
>>> [Om norsk 'bunad']
>>> Ud fra den forklaring h�lder jeg til at ordet udtales med u og ikke
>>> y. Er jeg helt galt p� den?
>>
>> Jeg uttaler ordet med u, men min u er n�r din y. Den vanligste
>> uttalen i Norge n� er en leseuttale der d-en er med, men det fins
>> ogs� uten.
>>
>> Men dette er ikke s� rett fram. I eldre spr�k hadde ordet ulike
>> former i dialektene, men jeg bommer ikke mye om jeg sammenfatter
>> dem til /2bu:na/, alts� med tonem 2 og lang u (lokal uttale av u,
>> som kan variere i omr�det rundt dansk [y], [u] og [�]). Det ville
>> ikke v�re urimelig � uttale det p� dansk som [bu:n�] (om jeg n� for
>> en gangs skyld skulle ha f�tt til � skrive dansk lydskrift riktig -
>> endevokal som i et ubetont 'rad', la oss si i 'benrad'). Med de
>> omregningene vi er vant til � gj�re, ville vi forst� det greit.
>
> Tak! s� var min opfattelse efter at have set etymologien nogenlunde
> korrekt. S� udtalen ligger mellem et y og et u p� dansk? noget i
> retning af 'bju:nad?
Det er i hvert fall ingen j der. Jeg sier ['b�:nad] i dks-lydskrift. Det
er vanlig, samtidsnorsk leseuttale. Men som jeg pr�vde � si: Det fins
ogs�, og er vel s� "riktig", uten d og med annen vokalkvalitet.
--
Trond Engen