--
Mvh.
Henny
http://fjern-uv.dk
Nej, men "kolhøgen" er en stavefejl.
/Johansen
Jeg synes da ikke man uden videre kan afvise at det er en skrællemand.
--
(indlægget slutter her)
> Jeg har i en konference på Skolekom netop set "kolhøgen" stavet som
> "koldhøne". Er det en skrællemand?
Det staves "kålhøgen", og jeg udtaler det som "(grønlang)kål" +
fuglen uden stød. Din stavemåde antyder at du udtaler første
stavelse som "kold" (men formodentlig uden stød). Er det rigtigt?
Hvis andre har den udtale, kan "koldhøne" godt være en
skrællemand.
Kolhøgen må nok komme af "en høj karl" eller "en stur kål". En der tror for
meget om sig selv.
KLIP
Det forstår jeg ikke, hvad er en "kol".?
Man kan være kålhøgen eller flere kan være kålhøgne.
--
Bjørn J.
~~wear sunscreen~~
>> Kolhøgen må nok komme af "en høj karl" eller "en stur kål".
>> En der tror for meget om sig selv.
> Det forstår jeg ikke, hvad er en "kol".?
> Man kan være kålhøgen eller flere kan være kålhøgne.
Etymologisk: adj. 'indbildsk, kæphøj, overmodig'.
Adjektivet kommer af /Karl Høvding/, navnet på en
drabelig helt i en folkevise af samme navn; ordet var
omkring 1700 blevet et appellativ, der før 1800
adjektiveredes.
--
Herluf :·)
Vi har tidligere diskuteret ordets herkomst (af et angiveligt Karl Høvding),
men trods ODS http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=k%E5lh%F8gen&submit=S%F8g
er ordets oprindelse mere end usikker. Stavningen kålhøgen er til gengæld
ikke omdiskuteret, jf RO.
--
Poul Erik Jørgensen
Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.
KLIP
O.k. men hvad er så en "kol" og en "kolhøgen".?
Jeg kan ikke umiddelbart finde den stavemåde.?
kol eller kål er helt bestemt den vestjyske udtale af karl, sådan har man
altid sagt. Jeg tror ikke det kommer af Karl Høvding, men af kæphøj,
overdreven selvtilid eller høj i hatten.
Altså ikke navnet Karl, men (bonde)karl. Medhjelperen på gården var kål.
Hvis han var en blærerøv så var han lidt "kålhøgen".
Hmnn - jo, det tror jeg.
>
> Hvis andre har den udtale, kan "koldhøne" godt være en
> skrællemand.
--
Mvh.
Henny
http://fjern-uv.dk
>> fuglen uden stød. Din stavemåde antyder at du udtaler første
>> stavelse som "kold" (men formodentlig uden stød). Er det rigtigt?
> Hmnn - jo, det tror jeg.
Jeg har sat den på listen under meningsløse (almindelige)
skrællemænd.
> Det staves "kålhøgen", og jeg udtaler det som "(grønlang)kål" +
> fuglen uden stød. Din stavemåde antyder at du udtaler første
> stavelse som "kold" (men formodentlig uden stød). Er det rigtigt?
Min svigermor, der var sønderjyde (f. 1919), benyttede tit udtrykket
i betydningen storsnudet, højrøvet. Og hun udtalte det med tryksvagt
'å' og udpræget tryk (men ikke stød) på langt 'ø'.
Min kone (f.1946), der var opvokset i Østjylland, benyttede stundom
ordet (med samme udtale), men i så fald med ironisk distance for at
antyde en jantelovsholdning bag bedømmelsen.
(De er begge døde, så jeg kan ikke få uddybet sagen nærmere).
V.h. -- Ib
PS: Hvad er en 'skrællemand'??
Måske en kartoffelskræller (evt. som værktøj) eller en
hjemmegående husfar?
> O.k. men hvad er så en "kol" og en "kolhøgen".?
En skrællemand.
--
GB
Ja, det er den korrekte udtale.
> PS: Hvad er en 'skrællemand'??
> Måske en kartoffelskræller (evt. som værktøj) eller en
> hjemmegående husfar?
Ikke helt: <http://fiduso.dk/?page=skraellemaend>.
--
Poul
Meget morsomt. Men jeg tror nu, at et par af dem er sædvanlig
skrivemåde (f.eks. "slidtage"). Har I vendt det med Sprognævnet?
Deres (i 1970'erne ud fra datidens ideologi, og forunderligt nok
ikke siden ændrede) politik er jo, at blot en fejl bliver gentaget af
tilstrækkeligt mange mennesker, er den ophøjet til dansk standard.
Men jeg kan da tilføje en lille anekdote: For ca. 10 år siden hørte
jeg i radioens P1 et interview med en gammel fisker fra Thyborøn,
der fortalte om sit farlige liv på havet og sin i den anledning tillid
til Gud. Han konkluderede: "Man skal kende sin besørgelsestid".
Jeg kan af egen erfaring bekræfte, at dette kan anbefales alle
mennesker over 60 - især i denne kolde tid ;-).
V.h. -- Ib
>>> PS: Hvad er en 'skrællemand'??
>>> Måske en kartoffelskræller (evt. som værktøj) eller en
>>> hjemmegående husfar?
>>
>> Ikke helt: <http://fiduso.dk/?page=skraellemaend>.
>
> Meget morsomt. Men jeg tror nu, at et par af dem er sædvanlig
> skrivemåde (f.eks. "slidtage").
/Slidtage/ er ganske vist udbredt, men dog ikke altdominerende. Som fejl
har den adskillige årtier på bagen, og det er da også besmærende at tro,
ordet må komme af /slid/, men det gør det ikke helt. De to ord har dog lidt
med hinanden at gøre. /Slitage/ kommer fra hollandsk /slijtage/ (af
/slijten/, "slide") og er oprindeligt et søfartsudtryk, der betød "den
forringelse ved brug som et skib lider på en sørejse, såvel på skrog som på
redskab."[1], altså en noget snævrere betydning end /slid/. I dag er
betydningen så udvidet til "det at noget bliver slidt" (NDO).
> Har I vendt det med Sprognævnet?
Jeg tror ikke, at alle ord er tjekket hos Sprognævnet, men det er faktisk
sket. Oprindeligt stod /svidende nederlag/ anført som en skrællemand, men
den blev fjernet igen efter denne tråd:
<http://groups.google.dk/group/dk.kultur.sprog/browse_frm/thread/21bc871c22a17e8b>.
/Svigende nederlag/ står der dog stadigvæk, men her er der heller ingen
tvivl.
> Deres (i 1970'erne ud fra datidens ideologi, og forunderligt nok
> ikke siden ændrede) politik er jo, at blot en fejl bliver gentaget af
> tilstrækkeligt mange mennesker, er den ophøjet til dansk standard.
Ikke altid. I 2001 fjernede de valgfriheden mellem to staveformer ved en
række ord, og det var ikke nødvendigvis den mest populære, som vandt.
F.eks. er de i dag forkerte staveformer /linie/ og /postbudet/ stadig mere
udbredte end de korrekte /linje/ og /postbuddet/. Begrundelserne for
ændringerne kan du se her: <http://www.dsn.dk/nfs/2001-4.htm>.
--
Poul
> /Slitage/ kommer fra hollandsk /slijtage/ (af
> /slijten/, "slide") og er oprindeligt et søfartsudtryk, der betød "den
> forringelse ved brug som et skib lider på en sørejse, såvel på skrog som på
> redskab."[1]
Jeg glemte at angive kilden senere i indlægget. Den kommer her:
Jørgen Bang, Som man siger ..., Gyldendal, 1969.
--
Poul
Jeg synes den påståede fejl virker meget tilfældig. At nogen har set eller
hørt en eller anden der muligvis har misforstået et ord - det er sgu for
slapt, især hvis man vil lave en nogenlunde troværdig liste.
/Johansen
> "kålhøgen", og jeg udtaler det som "(grønlang)kål" +
> fuglen uden stød.
Jeg udtaler også første led uden stød.
--
hilsen pl (peloda hos tiscali her i landet)
http://huse-i-naestved.dk