Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Underdrive

65 views
Skip to first unread message

Lars Kongshøj

unread,
Mar 30, 2012, 5:39:44 AM3/30/12
to
http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=underdrive

Er det bare mig, der synes at ordet har fået større udbredelse i min
levetid?

Mvh. Lars

Hans Poulsen

unread,
Mar 30, 2012, 5:47:20 AM3/30/12
to

"Lars Kongshøj" <lars_k...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:4f757fcd$0$282$1472...@news.sunsite.dk...
Underdrivelse.

Når vi børn gik og pludrede hjemme bag laden, brugte vi altid ordet *litote*
om det fænomen - *underdrivelse* forekom hos for fint, ja, ligefrem
byboagtigt, og det ville vi ikke have siddende på os.

Hans
1804


Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 30, 2012, 6:10:33 AM3/30/12
to
Lars Kongshøj skrev:

> Er det bare mig, der synes at ordet har fået større udbredelse i min
> levetid?

Jeg har ikke bemlærket noget særligt i den forbindelse, men jeg
ser jo heller ikke alt.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Tom Wagner

unread,
Mar 30, 2012, 6:33:24 AM3/30/12
to
Den 30-03-2012 11:47, Hans Poulsen skrev:

> Når vi børn gik og pludrede hjemme bag laden, brugte vi altid ordet *litote*
> om det fænomen - *underdrivelse* forekom hos for fint, ja, ligefrem
> byboagtigt, og det ville vi ikke have siddende på os.

;-)

I dagens Politiken (1. sek. s.8) er der en artikel om påsejlingen af
Limfjordsbroen, hvor journalisten citerer en dame, der udtaler sig på
"drevent nordjysk".

Mon ikke det var din barndoms mundart?

Hilsen Tom

Tom Wagner

unread,
Mar 30, 2012, 6:43:49 AM3/30/12
to
Den 30-03-2012 12:10, Bertel Lund Hansen skrev:

>> Er det bare mig, der synes at ordet har fået større udbredelse i min
>> levetid?

> Jeg har ikke bemlærket noget særligt i den forbindelse, men jeg
> ser jo heller ikke alt.

Jeg bemlærker lige, at det da vist er et understatement.

Hilsen Tom


Peter Brandt Nielsen

unread,
Mar 30, 2012, 6:50:47 AM3/30/12
to
Lars Kongshøj skrev:

> http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=underdrive
>
> Er det bare mig, der synes at ordet har fået større udbredelse i min
> levetid?

Hvis du tænker på, at ODS skriver, at det var lidet brugt og delvist
spøgende, så har du vel ret. I dag er det almindeligt.

--
Peter

Jens Brix Christiansen

unread,
Mar 30, 2012, 6:57:41 AM3/30/12
to
Hans Poulsen skrev (2012-03-30 11:47):

> Når vi børn gik og pludrede hjemme bag laden, brugte vi altid ordet *litote*
> om det fænomen - *underdrivelse* forekom hos for fint, ja, ligefrem
> byboagtigt, og det ville vi ikke have siddende på os.

I var godt med på noderne når I sådan brugte *litote* uden det
afsluttende s. Det er første gang jeg bemærker det på den form, men jeg
kan se af ordbøgerne at det bare er mig der ikke kendte den folkelige form.

--
Jens Brix Christiansen

Arne H. Wilstrup

unread,
Mar 30, 2012, 7:08:13 AM3/30/12
to
"Jens Brix Christiansen" skrev i meddelelsen
news:4f7591aa$0$291$1472...@news.sunsite.dk...
Da jeg en gang i 70'erne frekventerede et studenterkursus, fik jeg at vide
af den meget pernittengrynede dansklektor at ordet "underdrivelse" IKKE
fandtes i det officielle danske sprog. Det rigtige ord skulle være
"litote" - jeg fik den gang ikke lejlighed til at efterprøve det, da jeg
ikke var så optaget af den slags i mine unge dage, men måske er der en her
der kan kaste lys over hans påstand?

Lars Kongshøj

unread,
Mar 30, 2012, 7:06:16 AM3/30/12
to
Jeg kendte slet ikke ordet før Hans nævnte det.

Da vi manglede et ord for begrebet opfandt vi underdrivelse, og det er
åbenbart også opfundet af andre.

Mvh. Lars

Per Vadmand

unread,
Mar 30, 2012, 7:11:01 AM3/30/12
to
Jeg lærte ordet som litote (uden s), da jeg gik i gymnasiet omkring 1960.
Jeg har i øvrigt lige oversat en tegneserie fabel, hvor landet Litotien
forekommer - gæt, hvordan folk udtrykker sig der. I samme album forekom en
person, der udelukkende udtrykte sig i aleksandrinere - se, DET var en
opgave m,ed kød på ;-)

Per V


Lars Kongshøj

unread,
Mar 30, 2012, 7:18:02 AM3/30/12
to
Per Vadmand wrote:
> Jeg har i øvrigt lige oversat en tegneserie fabel, hvor landet Litotien
> forekommer

Tør man spørge hvilken?

Mvh. Lars

Lars Kongshøj

unread,
Mar 30, 2012, 7:21:37 AM3/30/12
to
Arne H. Wilstrup wrote:
> pernittengrynede

;-)

OK, den variant af det dejlige ord havde jeg ikke hørt før.

Men kært barn har mange navne.

Mvh. Lars

Tom Wagner

unread,
Mar 30, 2012, 7:25:21 AM3/30/12
to
Den 30-03-2012 12:57, Jens Brix Christiansen skrev:

> I var godt med på noderne når I sådan brugte *litote* uden det
> afsluttende s. Det er første gang jeg bemærker det på den form, men jeg
> kan se af ordbøgerne at det bare er mig der ikke kendte den folkelige form.

Stilistisk har jeg, som Per, mest set litote uden s, men nu vil jeg
overveje, at bruge det gode ord 'skrømtformindskelse' i stedet;
det er måske mindre folkeligt, men nok så nordisk og 'saftigt'!

Hilsen Tom



Leif Neland

unread,
Mar 30, 2012, 8:10:19 AM3/30/12
to

"Peter Brandt Nielsen" <peterbran...@gmail.com> skrev i en meddelelse
news:4f759004$0$287$1472...@news.sunsite.dk...
Det er vel ligesom en tandemcykel, der i starten blev opfattet som en
sproglig morsomhed, men som nu bare er den officielle betegnelse.

(Eller måske er det en anden cykeltype,. jeg kan ikke lige finde en kilde
til at bekræfte min hukommelse)

Leif


Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 30, 2012, 9:30:55 AM3/30/12
to
Lars Kongshøj skrev:

> Jeg kendte slet ikke ordet før Hans nævnte det.

ODS siger at det fandtes i 1904.

Lars Kongshøj

unread,
Mar 30, 2012, 9:59:22 AM3/30/12
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Lars Kongshøj skrev:
>
>> Jeg kendte slet ikke ordet før Hans nævnte det.
>
> ODS siger at det fandtes i 1904.

Det vil jeg skam ikke bestride. Der er sikkert også andre fremmedord fra
den tid jeg ikke kender. Hvad jeg siger er at jeg ikke er stødt på ordet
før i dag.

Mvh. Lars

Per Vadmand

unread,
Mar 30, 2012, 11:07:05 AM3/30/12
to
Jeg har nu hørt den før - men det er der måske en grund til? ;-)

Per V


Per Vadmand

unread,
Mar 30, 2012, 11:08:14 AM3/30/12
to
Det seneste bind af eventyrtegneserien "Med kappe og kårde",
"Våbenmesteren". Historien er en finurlig takeoff på Cyrano de Bergeracs
fabel om en månerejse.

Per V


Peter Brandt Nielsen

unread,
Mar 30, 2012, 11:57:50 AM3/30/12
to
Leif Neland skrev:

> Det er vel ligesom en tandemcykel, der i starten blev opfattet som en
> sproglig morsomhed, men som nu bare er den officielle betegnelse.
>
> (Eller måske er det en anden cykeltype,. jeg kan ikke lige finde en kilde
> til at bekræfte min hukommelse)

DDO skriver:

via engelsk fra latin tandem 'omsider, endelig', betydningen er
formodentlig opstået som en morsomhed fordi at length normalt betyder
'omsider, endelig' på engelsk, men også kan betyde 'på langs'

Oprindelig blev det brugt om hestevogne. Etymonline:

1785, "carriage pulled by horses harnessed one behind the other,"
punning use of L. tandem "at length (of time)," from tam "so" +
demonstrative suffix -dem. Transferred by 1884 to bicycles with
two seats.

--
Peter

Poul B

unread,
Mar 30, 2012, 1:45:25 PM3/30/12
to
On Fri, 30 Mar 2012 13:08:13 +0200, Arne H. Wilstrup wrote:

> Da jeg en gang i 70'erne frekventerede et studenterkursus, fik jeg at vide
> af den meget pernittengrynede dansklektor at ordet "underdrivelse" IKKE
> fandtes i det officielle danske sprog.

Han burde nok have tjekket ODS (men det kunne selvfølgelig også blot være
en overdrivelse).

--
Poul

Arne H. Wilstrup

unread,
Mar 30, 2012, 3:40:30 PM3/30/12
to
"Per Vadmand" skrev i meddelelsen
news:4f75cc0f$0$284$1472...@news.sunsite.dk...
meeeget morsomt, hvad, mand? ;-)

Arne H. Wilstrup

unread,
Mar 30, 2012, 3:42:42 PM3/30/12
to
"Per Vadmand" skrev i meddelelsen
news:4f7594bd$0$284$1472...@news.sunsite.dk...
> . Jeg har i øvrigt lige oversat en tegneserie fabel, hvor landet Litotien
> forekommer -
>
Hvad i alverden er en "tegneserie fabel"? Mener du en tegneseriefabel? eller
en serier af tegneseriefabler eller måske mener du en tegneserie der kaldes
for "fabel"? :-)

Arne H. Wilstrup

unread,
Mar 30, 2012, 3:47:15 PM3/30/12
to
"Lars Kongsh�j" skrev i meddelelsen
news:4f7597bb$0$295$1472...@news.sunsite.dk...
>
>Arne H. Wilstrup wrote:
>> pernittengrynede
>
>;-)
>
>OK, den variant af det dejlige ord havde jeg ikke h�rt f�r.
>
>Men k�rt barn har mange navne.
>
>
vi har da substantiverede adjektiver i det danske sprog, hvorfor s� ikke i
ordet pernittengrynede ? Det lyder i mine �ren lidt dumt at sige "den
pernittengrynet l�rer" - det lyder bedre at sige "den pernittengrynede
l�rer" - jeg kan ikke se noget galt i det -men du kan m�ske forklare mig
hvorfor du tilsyneladende mener at det er galt? :-)

Tom Wagner

unread,
Mar 30, 2012, 4:10:59 PM3/30/12
to
Den 30-03-2012 21:47, Arne H. Wilstrup skrev:

> vi har da substantiverede adjektiver i det danske sprog, hvorfor så ikke
> i ordet pernittengrynede ?

Jeg er enig med dig i, at vendingen "den pernittengrynede lærer" er helt
ok, - men er det et substantiveret adjektiv?

Hilsen Tom

Per Vadmand

unread,
Mar 30, 2012, 4:41:46 PM3/30/12
to
Ups - forkert orddeling. Genrebetegnelsen "tegneseriefabel" var et forsøg på
at angive, at det ikke er en realistisk tegneserie, men et eventuyr med
sammenblanding af dyre- og menneskefigurer og med mange islæt fra
folkeeventyr og litterære kilder. Faktisk en ret finurlig og fascinerende
serie. Du kan læse mere om den her - den er bestemt værd at bruge tid på.
Hvis du skulle læse den, vil jeg bede dig - og andre sprogfolk - om at bære
over med, at hæfterne på grund af samtryk IKKE er korrekturlæst på dansk, så
der ind imellem kan forekomme ombrydningsfejl eller manglende rettelser,
hvilket er en skam, for det er som sagt en fremragende serie.
http://comicwiki.dk/wiki/Med_kappe_og_k%C3%A5rde

Per V


Lars Kongshøj

unread,
Mar 30, 2012, 5:03:12 PM3/30/12
to
Der er vist noget om adjektiver og substantiver i Arnes indlæg han selv
må svare på.

Jeg ville sige "den pernitne lærer", men "den pernittengryn lærer" er
også gangbar. "Den pernittengrynede lærer" er sjov.

Mvh Lars

Poul B

unread,
Mar 30, 2012, 5:16:44 PM3/30/12
to
On Fri, 30 Mar 2012 23:03:12 +0200, Lars Kongshøj wrote:

> Jeg ville sige "den pernitne lærer", men "den pernittengryn lærer" er
> også gangbar. "Den pernittengrynede lærer" er sjov.

Men ordet er med i DDO: http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=pernittengrynet

--
Poul

Herluf Holdt, 3140

unread,
Mar 31, 2012, 4:26:13 AM3/31/12
to
Lars Kongshøj skrev:

> Jeg ville sige "den pernitne lærer", men "den pernittengryn
> lærer" er også gangbar. "Den pernittengrynede lærer" er sjov.

"Den pernittengryn lærer" er absolut ikke gangbar.

--
Herluf :·)

Jens Brix Christiansen

unread,
Mar 31, 2012, 4:56:42 AM3/31/12
to
Lars Kongshøj skrev (2012-03-30 23:03):

> Jeg ville sige "den pernitne lærer",

Det er der ikke noget at indvende mod.

> men "den pernittengryn lærer" er
> også gangbar.

Nej.

> "Den pernittengrynede lærer" er sjov.

Tiden er vist inde til at du slår op i DDO og tjekker:

pernittengryn (sb.)
pernittengrynet (adj.)

--
Jens Brix Christiansen

Herluf Holdt, 3140

unread,
Mar 31, 2012, 5:00:16 AM3/31/12
to
Lars Kongshøj skrev:


[underdrive]

> Er det bare mig, der synes at ordet har fået større udbredelse
> i min levetid?

Jeg har ikke bemærket nogen særlig forskel i min
levetid. Man siger at vi jyder altid underdriver.
Du har sikkert hørt vendingen "jysk underdrivelse"
eller "jysk lune".

Et par eksempler på "jysk underdrivelse":

- det ku ha vært møj værre
- hun ser nu ikke allerværst ud
- den koncert var nu ikke helt ringe

--
Herluf :·)
- eksilsønderjyde i Ålsgårde

Lars Kongshøj

unread,
Mar 31, 2012, 5:11:39 AM3/31/12
to
Var det Niels Hausgård der snakkede om noget der "skuffede opad" (altså
var glædeligt)?

Mvh. Lars

Lars Kongshøj

unread,
Mar 31, 2012, 5:22:06 AM3/31/12
to
Jeg udtalte mig fra hvad jeg har hørt.

Hvad med denne her:
<https://www.google.dk/search?q=%22perniffen%22>

Mvh. Lars

Hans Poulsen

unread,
Mar 31, 2012, 5:26:48 AM3/31/12
to

"Lars Kongshøj" <lars_k...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:4f76ca99$0$283$1472...@news.sunsite.dk...
Underdrivelse og underdrivelse:

To gamle mænd sidder på en bænk i Agersted.

En nytilflytter, de kun har boet på egnen i tre generationer, passerer
forbi, og følgende ordveksling finder sted mellem de to gamle mænd:

*Han er døgti'*.

*Ja, han er sgu døgti'*.

Så véd vi alt om nytilfytterens renommé på Agersted-egnen.

Hans



Poul B

unread,
Mar 31, 2012, 6:03:24 AM3/31/12
to
On Sat, 31 Mar 2012 11:22:06 +0200, Lars Kongshøj wrote:

> Hvad med denne her:
> <https://www.google.dk/search?q=%22perniffen%22>

Den har jeg ikke set før.

--
Poul

Lars Kongshøj

unread,
Mar 31, 2012, 7:09:21 AM3/31/12
to
Hørte den første gang udtalt af min daværende kæreste for 15 års tid
siden. Hun mente at jeg var perniffen, så det er jeg nok.

Mvh. Lars ;-)

Arne H. Wilstrup

unread,
Mar 31, 2012, 7:34:39 AM3/31/12
to
"Lars Kongshøj" skrev i meddelelsen
news:4f761fcc$0$290$1472...@news.sunsite.dk...
prøv lige nedenstående link og se bøjningen af ordet.

http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=pernittengrynede


Lars Kongshøj

unread,
Mar 31, 2012, 7:36:58 AM3/31/12
to
Ja, det er gået op for mig, men jeg mindes bare ikke at have hørt ordet før.

Lidt som da jeg i folkeskolen blev forundret over at finde ud af at
ordet spetakel ikke staves sådan.

Mvh. Lars

Arne H. Wilstrup

unread,
Mar 31, 2012, 7:50:32 AM3/31/12
to
"Tom Wagner" skrev i meddelelsen
news:4f76134f$0$285$1472...@news.sunsite.dk...
Det afhænger naturligvis af om ordet oprindelig er et adjektiv eller et
substantiv, men du har da ret i at jeg nok var lidt for hurtig på
aftrækkeren. Der er formentlig tale om et substantiv der er blevet til et
adjektiv og ikke omvendt. Jeg ved ikke om man kan kalde det et
adjektiviseret subjekt, men det kan vel også misforstås? :-O



Poul B

unread,
Mar 31, 2012, 1:27:36 PM3/31/12
to
On Sat, 31 Mar 2012 13:50:32 +0200, Arne H. Wilstrup wrote:

> Jeg ved ikke om man kan kalde det et
> adjektiviseret subjekt, men det kan vel også misforstås?

Ikke, hvis man erstatter subjekt med substantiv.

--
Poul

Johansen

unread,
Mar 31, 2012, 4:16:39 PM3/31/12
to
"Lars Kongshøj" skrev i meddelelsen
news:4f76cd0e$0$285$1472...@news.sunsite.dk...
>
>Jens Brix Christiansen wrote:
>> Lars Kongshøj skrev (2012-03-30 23:03):
>>
>> Tiden er vist inde til at du slår op i DDO og tjekker:
>>
>> pernittengryn (sb.)
>> pernittengrynet (adj.)
>
>Jeg udtalte mig fra hvad jeg har hørt.

Er det så ikke lidt vovet at fastslå at et bestemt udtryk er "gangbart"?

/Johansen

Arne H. Wilstrup

unread,
Apr 2, 2012, 2:23:02 AM4/2/12
to
"Poul B" skrev i meddelelsen
news:rou0ks3kfmz9$.2sz1e06vl8xm.dlg@40tude.net...
korrekt! jeg burde have læst det inden jeg sendte det afsted- jeg mener
naturligvis adjektiviseret substantiv - beklager. Det var i øvrigt ved den
lejlighed at jeg stødte på fejlen i min GDS.

Lars Kongshøj

unread,
Apr 2, 2012, 6:27:11 AM4/2/12
to
Er et ord ikke gangbart, hvis det høres i ens omgangskreds og bliver
bredt forstået, jf strukket.

Mvh. Lars

Cykelsmeden

unread,
Apr 5, 2012, 4:30:36 AM4/5/12
to
Den 30-03-2012 12:33, Tom Wagner skrev:
> I dagens Politiken (1. sek. s.8) er der en artikel om påsejlingen af
> Limfjordsbroen, hvor journalisten citerer en dame, der udtaler sig på
> "drevent nordjysk".
>
> Mon ikke det var din barndoms mundart?

Jeg ved ikke hvor dreven journalisten var, men kvinden har sikkert
udtalt sig på drævende nordjysk, lissom vi andre. :-)

//finn


Lars Kongshøj

unread,
Apr 5, 2012, 4:38:19 AM4/5/12
to
Jeg har lige lukket mit firma. Måske skulle jeg åbne et nyt, hvor jeg
kunne lære jyder rigsdansk under et resocialiseringsophold i Kbh? Med
tilskud fra jobcenteret.

Mvh. Lars
(Undskyld hvis jeg stødte nogen - der skal frasorteres en del humor i
ovenstående).

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 5, 2012, 4:42:03 AM4/5/12
to
Lars Kongshøj skrev:

> Jeg har lige lukket mit firma. Måske skulle jeg åbne et nyt, hvor jeg
> kunne lære jyder rigsdansk under et resocialiseringsophold i Kbh? Med
> tilskud fra jobcenteret.

Sådan som du har beskrevet dit eget talesprog må jeg på det
kraftigste fraråde dig at undervise andre i udtale hvis formålet
er at lære det gængse rigsdansk.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Lars Kongshøj

unread,
Apr 5, 2012, 4:45:44 AM4/5/12
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Lars Kongshøj skrev:
>
>> Jeg har lige lukket mit firma. Måske skulle jeg åbne et nyt, hvor jeg
>> kunne lære jyder rigsdansk under et resocialiseringsophold i Kbh? Med
>> tilskud fra jobcenteret.
>
> Sådan som du har beskrevet dit eget talesprog må jeg på det
> kraftigste fraråde dig at undervise andre i udtale hvis formålet
> er at lære det gængse rigsdansk.
>
;-)

Tom Wagner

unread,
Apr 5, 2012, 4:48:20 AM4/5/12
to
Ja, netop!
Mon Hans også fangede den?

Hilsen Tom

Hans Poulsen

unread,
Apr 5, 2012, 6:00:31 AM4/5/12
to

"Tom Wagner" <tom...@energimail.dk> skrev i en meddelelse
news:4f7d5c52$0$293$1472...@news.sunsite.dk...
"Mon Hans også fangede den?".

Vi er mange med det fornavn, men jeg fornemmer, at du sigter til mig, Tom.

Vendelbomålet forstår jeg til fulde, men taler det ikke - slet ikke.

Min far var født, opvokset, drev landbrug og døde i Vendsyssel, men med
meget stærke forbindelser til Amerika (USA), hvilket prægede ham. Jeg har
alle dage *lidt under*, at min far hentede sin ægtefælle, min mor, i
storbyen.

Min mor blev tidligt enke med et hav af unger, og vores sprog blev
naturligvis præget mere af by end land.

Og jeg tør næsten ikke skrive det: Af alle dialekter er den, der tales i
Stor-Aalborg, den mindst kønne - efter min vurdering, må jeg hellere føje
til.

God påske til alle i sprogruppen.

Venlig hilsen
Hans
1804


Cykelsmeden

unread,
Apr 5, 2012, 8:39:37 AM4/5/12
to

>> > Jeg har lige lukket mit firma. Måske skulle jeg åbne et nyt, hvor jeg
>> > kunne lære jyder rigsdansk under et resocialiseringsophold i Kbh? Med
>> > tilskud fra jobcenteret.

Den 05-04-2012 10:42, Bertel Lund Hansen skrev:
> Sådan som du har beskrevet dit eget talesprog må jeg på det
> kraftigste fraråde dig at undervise andre i udtale hvis formålet
> er at lære det gængse rigsdansk.

Det ku jo osse være, at Lars lige havde set hvor let der er at dræne de
offentlige kasser :-)

//finn

Cykelsmeden

unread,
Apr 5, 2012, 8:41:27 AM4/5/12
to
Den 05-04-2012 12:00, Hans Poulsen skrev:
> Og jeg tør næsten ikke skrive det: Af alle dialekter er den, der tales i
> Stor-Aalborg, den mindst kønne - efter min vurdering, må jeg hellere føje
> til.

Jow, men vi forstår hinanden!
- også uden at sige noget :_)

//finn

Cykelsmeden

unread,
Apr 5, 2012, 8:43:25 AM4/5/12
to
Den 31-03-2012 10:26, Herluf Holdt, 3140 skrev:
>> Jeg ville sige "den pernitne lærer", men "den pernittengryn
>> lærer" er også gangbar. "Den pernittengrynede lærer" er sjov.
>
> "Den pernittengryn lærer" er absolut ikke gangbar

enig!
er han det, er han pernittengrynet!

/finn

Tom Wagner

unread,
Apr 5, 2012, 6:12:04 PM4/5/12
to
Den 05-04-2012 12:00, Hans Poulsen skrev:

> "Mon Hans også fangede den?".
> Vi er mange med det fornavn, men jeg fornemmer, at du sigter til mig, Tom.

Jeg burde nok ikke vade mere i det, men ordene var:
" ..journalisten citerer en dame, der udtaler sig på "drevent nordjysk"."
Ordet dreven giver associationer til 'dygtig', 'rutineret' eller
'durkdreven', men journalisten mente 'drævende jysk', dvs. langsom,
sindig tale, hvor ordene trækkes ud.

> God påske til alle i sprogruppen.
I lige måde!

Hilsen Tom


0 new messages