[1] Thure Hastrup, 7. udgave 1983.
[2] J.Th.Jensen og M.J.Goldsschmidt, 2. udgave 1920(!).
Er det et forlagsteknisk fif, eller?
--
Peter Græbe
Hvori skulle fiffet bestå?
Min udgave af cand. philol. J.TH.Jensens Latinsk-dansk ordbog (trykt
1881-1884, men forordet er skrevet og dateret 1886 af Goldschmitdt,
der færdiggjorde bogen efter Jensens død i januar 1984), så navnet er
ældre end 1920.
Tom
> Hvori skulle fiffet bestå?
Nej, det ved jeg faktisk heller ikke. Fif var et dårligt valgt
ord.
Hvis jeg havde været forlagsredaktør i den gyldendalske
ordbogsafdeling havde jeg måske nok valgt at anvende enten det
ene eller det andet ord.
> Min udgave af cand. philol. J.TH.Jensens Latinsk-dansk ordbog (trykt
> 1881-1884, men forordet er skrevet og dateret 1886 af Goldschmitdt,
> der færdiggjorde bogen efter Jensens død i januar 1984), så navnet er
> ældre end 1920.
Interessant. Sidste bind i værket blev trykt i 1884. Forordet til
samme værk blev skrevet i 1886. Ca. et sekel senere færdiggør
forfatteren til værkets forord bogen - således at vi er sikre på
at navnet stammer fra før 1920.
Hvad er det jeg har misforstået?
--
Peter Græbe
>Interessant. Sidste bind i værket blev trykt i 1884. Forordet til
>samme værk blev skrevet i 1886. Ca. et sekel senere færdiggør
>forfatteren til værkets forord bogen - således at vi er sikre på
>at navnet stammer fra før 1920.
>
>Hvad er det jeg har misforstået?
Jeg forstod ikke, hvad dit første indlæg gik ud på.
Jeg skrev "sidste bind" i stedet for "første" bind, undskyld.
1. del (omfattende A-M) blev trykt i perioden 1881-1884.
Så døde redaktøren.
En medarbejder gjorde værket færdigt og
2. del omfattende N-Z blev trykt i perioden 1884-1886.
Samme år blev forordet til hele værket skrevet og det blev udgivet.
Du skrev om værkets 2. udgave fra 1920, men - som det nu forhåbentlig
fremgår - er navnet bibeholdt fra 1. udgave.
Tom
> Tom Wagner <tom...@worldonline.dk> skrev:
[...]
> > der færdiggjorde bogen efter Jensens død i januar 1984), så navnet er
> > ældre end 1920.
[...]
> Hvad er det jeg har misforstået?
At ovenstående indeholder en oplagt slåfejl.
Hilsen,
Niels
--
______ Almost quite, but not entirely, unlike forty-two.
___/L_][_\\__ _ // Yet another | Niels Bache, Groenlandsvej 12 B
(___{__{__{___7 \X/ Amiga user!!! | DK-2800 Kgs. Lyngby, Denmark
`(_)------(_)-' My other .sig is a Porsche... nba...@mail.dk
>>[2] J.Th.Jensen og M.J.Goldsschmidt, 2. udgave 1920(!).
>Min udgave af cand. philol. J.TH.Jensens Latinsk-dansk ordbog (trykt
>1881-1884, men forordet er skrevet og dateret 1886 af Goldschmitdt,
>der færdiggjorde bogen efter Jensens død i januar 1984), så navnet er
>ældre end 1920.
Honk! Min er altså kun i et bind:
J.Th. Jensen og M.J. Goldschmidt: Latinsk-dansk Ordbog. Kjøbenhavn
1886
Men jeg har kun
Anden forøgede og forbedrede Udgave
ved
M.J. goldschmidt
Dr.phil.
Kjøbenhavn 1920
endda kun i et
femte Optryk
Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag
Kjøbenhavn 1962
Den er glimrende. Men det er irriterende, at den er med gotisk skrift,
bortset fra de latinske opslagsord.
--
hilsen pl
http://huse-i-naestved.dk
> Hvis jeg havde været forlagsredaktør i den gyldendalske
> ordbogsafdeling havde jeg måske nok valgt at anvende enten det
> ene eller det andet ord.
Jo, men man kan jo altså ikke tillade sig med tilbagevirkende kraft at
lave om på titlen på værket fra 1920 - også selv om man *sidenhen* har
besluttet sig for at det pågældende sprog hedder "latin" og ikke
"latinsk", og derfor bruger "latin" i titler på *nye* ordbøger.
> samme værk blev skrevet i 1886. Ca. et sekel senere færdiggør
> forfatteren til værkets forord bogen - således at vi er sikre på
> at navnet stammer fra før 1920.
> Hvad er det jeg har misforstået?
"2. udgave".
--
Henning Makholm "Det må være spændende at bo på
en kugle. Har I nogen sinde besøgt de
egne, hvor folk går rundt med hovedet nedad?"