"Han slåsser med både krokodiller og..."
/Jonas
Jesper
-------------------------
Besøg Dansk Romkugleservice
http://www.image.dk/~jesniel/romkugle.htm
>>Existerer dette ord, eller er det bare en fynsk talemåde?
>- og jysk
Det er barnesprog.
Bertel
--
Det er o.k. at rette mit sprog - hvis det er forkert.
FIDUSO: http://home6.inet.tele.dk/blh/fiduso/
RO siger: slås, sloges, har sloges; de har været oppe at slås.
I øvrigt ekststerer "existerer" ikke. Det er kun meget få danske ord, hvor
"ks" kan erstattes med "x" som for eksempel saxofon.
Med venlig hilsen
Allan Vebel
al...@vebel.dk
www.vebel.dk
- og bøjningen er derfor svag: de slåsser, de slåssede, de har slåsset.
Hilsen,
Poul Erik Jørgensen
J...@aalborghus.dk
>- og bøjningen er derfor svag: de slåsser, de slåssede, de har slåsset.
Min mor ålede mig fordi jeg sagde "slåskamp". Er det barnligt?
Jeg tror hun mente at jeg burde sige "slagsmål", men jeg synes
"slåskamp" er ganske udmærket.
Det fik mig til at overveje "-mål". Det er da noget spøjst noget
at det kan betyde både "sprog" og "kamp". Hvordan hænger det
sammen?
Nej, men måske mere uformelt/talesprogsagtigt end slagsmål.
>Det fik mig til at overveje "-mål". Det er da noget spøjst noget
>at det kan betyde både "sprog" og "kamp". Hvordan hænger det
>sammen?
mål betyder ikke kun sprog:
søgsmål, væddemål, værgemål, giftermål, gøremål
--
Byrial
http://home.worldonline.dk/~byrial/
Efter min opfattelse, ja.
Det er i øvrigt også barnligt at sige "slåskamp".
--
Mikael Fauslund
»She took my silver spurs, a dollar and a dime...«
>> Min mor ålede mig fordi jeg sagde "slåskamp". Er det barnligt?
>Efter min opfattelse, ja.
Tak for din støtte.
>Det er i øvrigt også barnligt at sige "slåskamp".
Hm.
Ja, undskyld at jeg danner en ny undertråd så sent, men jeg har haft travlt!
Jeg har altid syntes, at 'slås' er et interessant ord. Normalt er udsagnsord
på '-s' jo passivformer af et grundudsagnsord. Det er ikke tilfældet her. Der
findes et ord 'slås´, som er en passivform af 'slå', men det udtales 'slå:s':
Han slås med forbavselse. Det ene fodboldhold slås af det andet.
Det amdet ord 'slås', som vi her taler om, kaldes så vidt jeg har fundet ud af
en medium eller mediopassiv form af 'slå'. Der er hverken aktivt eller
passivt, men begge dele på en gang.
Jeg kan ikke lige komme på andre eksempler på udsagnsord, der findes i både
aktiv, passiv og medium/mediopassiv, men jeg mener, at de findes. Er der
nogen, der ved mere om emnet (både eksistensen og medium/mediopassiv).
Det er i øvrigt altid sjovt at spørge relativt sprogstærke personer, om hvad
'Blev der slåsset' hedder på korrekt dansk, men I hajer her i nyhedsgruppen
kan vel straks svare?
--
Lars Kongshøj
Ja slik er dat vel jaggud på norsk au. I alle fall i talemålet mitt.
/slås:/ er å slåst, medan /slå:s/ er å slåast. (Um dat heiter "slåast"
då?). Koss hev dat seg? Er kann henda "slåst" dat upphavlege, og so hev
"slåast" vortit danat seinare, og då med dan "galna" endingi -ast?
> Det amdet ord 'slås', som vi her taler om, kaldes så vidt jeg har fundet
ud af
> en medium eller mediopassiv form af 'slå'. Der er hverken aktivt eller
> passivt, men begge dele på en gang.
>
> Jeg kan ikke lige komme på andre eksempler på udsagnsord, der findes i
både
> aktiv, passiv og medium/mediopassiv, men jeg mener, at de findes. Er der
> nogen, der ved mere om emnet (både eksistensen og medium/mediopassiv).
"Resiprok" (gjensidug) er dat vel? Mediopassiv er vel eigenleg bara dat
sama som "passiv", men vert nøytt um dan gamla indoeuropeiske visi å skipa
(medio-)passiv på, som var med eigne endingar, og ikkje bara ved å hekta på
"seg" som me gjorde på Skånøy. Adre resiproke gjerningsord hava me i
"råkast, møtast" og nog fleire.
Tjodrik
>Jeg har altid syntes, at 'slås' er et interessant ord. Normalt er udsagnsord
>på '-s' jo passivformer af et grundudsagnsord. Det er ikke tilfældet her.
Jo.
>Der findes et ord 'slås´, som er en passivform af 'slå', men det udtales 'slå:s':
Ja, men derfor kan de godt have samme stamme.
>Jeg kan ikke lige komme på andre eksempler på udsagnsord, der findes i både
>aktiv, passiv
Skændes
>Det er i øvrigt altid sjovt at spørge relativt sprogstærke personer, om hvad
>'Blev der slåsset' hedder på korrekt dansk
Sloges de? Var der nogen der sloges? Var der slagsmål?
>Lars Kongshøj skrev:
>
>>Jeg har altid syntes, at 'slås' er et interessant ord. Normalt er udsagnsord
>>på '-s' jo passivformer af et grundudsagnsord. Det er ikke tilfældet her.
>
>Jo.
Såvidt jeg forstår Lars, hævder han ikke, at der er tale om to
forskellige ord, men om to (logisk set) forskellige former.
I passiv er der jo tale om, at agenten i aktiv bliver patienten i
passiv. 'A slår B' = 'B slås' (bliver slået af A).
Men i sætningen 'A og B slås' bemærkes (!) det, at A og B på samme tid
aktivt handlende og ofre for den andens handling. Det er det, der
kaldes medium.
Jeg synes (mig synes) at passivformerne er interessante.
Arbejderne har slogedes for bedre kår i mange år. 'Nu dages det
brødre, ...'
Kender I historien om gubben, der lå for døden og bad gumman om en
snaps, hvortil hun vrissede: "Här ska'nte supas, här ska' dös! "
Tom
[et eller andet sted i tråden]
> Jeg har altid syntes, at 'slås' er et interessant ord. Normalt er udsagnsord
Jeg så lige på fidusos sider og fandt følgende:
Der er også de deponente verber (verber med passiv form, men aktiv
betydning):
jeg synes
jeg længes
jeg slås
jeg synes
jeg findes
jeg græmmes
Præcis hvilken betydning indgår slås i ovenstående liste?
(Og hvorfor synes Bertel at synes skal med to gange. Ja, jeg græmmes)
--
Peter
Bare et forslag
Peter Makholm skrev i meddelelsen ...
<snup>
>Synes = mener
>synes = øjnes = ses
Tak for hjælpen, men det *er* en fejl, og den kan ikke reddes som
du forsøger. "Jeg synes" = "jeg ses" er en almindelig passiv. Jeg
har skiftet det ene ud med "jeg skændes" og tilføjet "jeg
mundhugges".
> Jeg
>har skiftet det ene ud med "jeg skændes" og tilføjet "jeg
>mundhugges".
Du synes, at listen skæmmes af det.
Tom
>Jeg så lige på fidusos sider og fandt følgende:
>
>deponente verber
> jeg findes
Jeg findes??
Tom
>Jeg findes?
Jeg eksisterer.
>Jeg eksisterer.
Ja, cogito ergo sum.
Jeg var for hurtig.
Det gik op for mig i samme øjeblik, jeg sendte.
Tom
> >Jeg eksisterer.
> Ja, cogito ergo sum.
Er det i øvrigt det "sum" der ligger bag den sum man får når man adderer?
--
Henning Makholm "What has it got in its pocketses?"
> Scripsit Tom Wagner <tom...@worldonline.dk>
> > On Tue, 27 Jun 2000 15:50:48 GMT, Bertel Lund Hansen
> > <ber...@nospam.dk> wrote:
>
> > >Jeg eksisterer.
>
> > Ja, cogito ergo sum.
>
> Er det i øvrigt det "sum" der ligger bag den sum man får når man adderer?
Nej, det er vel "summa" (som i "summa summarum").
/Thomas
--
Thomas M Widmann lingvistik- og datalogistuderende +45 2167 6127 (mob.)
Universitetsparken 8, 2., -333 vira...@daimi.au.dk +45 8619 8992 (gang)
DK-8000 Århus C studenterprogrammør, Stibo DS +45 8733 4465 (arb.)
Besøg min euroside: http://www.daimi.au.dk/~viralbus/euro.html - og stem JA!
Hvis man bare skal rette ordet 'slåsset' til den korrekte bøjningsform, bliver
det 'Blev der sloges'. Lyder dog lidt kunstigt.
--
Lars Kongshøj
"har sloges".
> Kender I historien om gubben, der lå for døden og bad gumman om en
> snaps, hvortil hun vrissede: "Här ska'nte supas, här ska' dös! "
Den er flot, jeg tror aldrig jeg har hørt "dø" i passivform før!
--
Lars Kongshøj
> Hvis man bare skal rette ordet 'slåsset' til den korrekte
> bøjningsform, bliver det 'Blev der sloges'. Lyder dog lidt kunstigt.
Er du sikker på at det er den korrekte bøjningsform i den situation?
Problemet er vel at hvis verbet havde været mere normalt - fx som i
"blev der spist" - er den form vi skal bruge en passiv tillægsform.
Når vi forsøger at gøre det samme med "at slås" (som jo
bøjningsmæssigt er passiv af "at slå") får vi brug for en
"dobbelt-passiv tillægsform", og det har vi slet ikke på dansk.
(eller nogen andre sprog jeg kender).
Efter min mening er "blev der slåsset" lige så god (eller dårlig) en
løsning som enhver anden mulighed jeg kan komme på. Historisk er vi
nok på vej mod et "halv-deponent" verbum som bøjes
at slås - jeg slås - jeg slåssede - jeg har slåsset.
som på endnu længere sigt vil blive til et helt regelmæssigt "at
slåsse" - hvis det ikke er udkonkurreret af "at fighte" i mellemtiden.
--
Henning Makholm "Der er ingen der sigter på slottet. D'herrer konger agter
at triumfere fra balkonen når de har slået hinanden ihjel."
Men RO kender da denne bøjningsform af 'slås', så du har ikke ret.
Der er vel ikke noget dobbelt-passivt i den. Det er passiv-førnutid. Det
bruges da ofte i mere formelt sprog, fx. kunne man forestille sig en sætning a
la 'Der henvistes til kontrakten'. Formen 'sloges' stikker bare lidt i øjnene
fordi 'slå' er uregelmæssigt, og man ofte undgår at anvende kort tillægsform
af passiv-former, hvor grund-udsagnsordet er uregelmæssigt, men omskriver
sætningen i stedet. Derfor er der nok mange, der slet ikke ved, hvordan kort
tillægsform af et sådant ord dannes.
> Efter min mening er "blev der slåsset" lige så god (eller dårlig) en
> løsning som enhver anden mulighed jeg kan komme på. Historisk er vi
> nok på vej mod et "halv-deponent" verbum som bøjes
>
> at slås - jeg slås - jeg slåssede - jeg har slåsset.
Det vil de fleste nok stadigt opfatte som barnesprog.
> som på endnu længere sigt vil blive til et helt regelmæssigt "at
> slåsse" - hvis det ikke er udkonkurreret af "at fighte" i mellemtiden.
Mon dog.
--
Lars Kongshøj
Men RO kender da denne bøjningsform af 'slås', så du har ikke ret.
Der er vel ikke noget dobbelt-passivt i den. Det er passiv-førnutid. Det
bruges da ofte i mere formelt sprog, fx. kunne man forestille sig en sætning a
la 'Der henvistes til kontrakten'. Formen 'sloges' stikker bare lidt i øjnene
fordi 'slå' er uregelmæssigt, og man ofte undgår at anvende kort tillægsform
af passiv-former, men omskriver sætningen i stedet. Derfor er der nok mange,
Lars Kongshøj wrote:
>
> Henning Makholm wrote:
> >
> > Scripsit Lars Kongshøj <kong...@my-deja.com>
> >
> > > Hvis man bare skal rette ordet 'slåsset' til den korrekte
> > > bøjningsform, bliver det 'Blev der sloges'. Lyder dog lidt kunstigt.
> >
> > Er du sikker på at det er den korrekte bøjningsform i den situation?
> > Problemet er vel at hvis verbet havde været mere normalt - fx som i
> > "blev der spist" - er den form vi skal bruge en passiv tillægsform.
> > Når vi forsøger at gøre det samme med "at slås" (som jo
> > bøjningsmæssigt er passiv af "at slå") får vi brug for en
> > "dobbelt-passiv tillægsform", og det har vi slet ikke på dansk.
> > (eller nogen andre sprog jeg kender).
>
> Men RO kender da denne bøjningsform af 'slås', så du har ikke ret.
>
> Der er vel ikke noget dobbelt-passivt i den. Det er passiv-førnutid. Det
> bruges da ofte i mere formelt sprog, fx. kunne man forestille sig en sætning a
> la 'Der henvistes til kontrakten'. Formen 'sloges' stikker bare lidt i øjnene
> fordi 'slå' er uregelmæssigt, og man ofte undgår at anvende kort tillægsform
> af passiv-former, hvor grund-udsagnsordet er uregelmæssigt, men omskriver
> sætningen i stedet. Derfor er der nok mange, der slet ikke ved, hvordan kort
> tillægsform af et sådant ord dannes.
OK, 'blev' + <kort tillægsform> = passiv, så hvis udsagnsordet er en
passivform, har du ret mht. dobbelt-passiv. Men det er jo ikke en passivform,
men en mediumform, jeg skulles nu mene, at man fx. kan sige 'Blev der
skændtes?'. Det ville jeg da i hvert fald mene, men det er jo trods alt en så
usædvanlig konstruktion, at den sjældent vil blive brugt, så der er vel delte
meninger om det. RO kan så vidt jeg kan se ikke bidrage til opklaringen.
--
Lars Kongshøj
>Der er vel ikke noget dobbelt-passivt i den. Det er passiv-førnutid.
Jeg vil da mene at dit eksempel er passiv datid.
Hvad skulle det ellers hedde?
Du har ret. Så har jeg kvajet mig (mindst) to gange i det indlæg.
Men bortset fra det er datidsformen og kort tillægsform af et passivt
udsagnsord vel altid ens, selvom den korte tillægsform anvendes meget
sjældent. 'Har der henvistes til kontrakten?' lyder noget konstrueret.Jeg
orker vist ikke at finde på et bedre eksempel på dette sene tidspunkt.
--
Lars Kongshøj
Strengt taget skal der ikke apostrof i "ska", som er en korrekt
parallelform til "skall", men det skal ikke skille os ad.
> Den er flot, jeg tror aldrig jeg har hørt "dø" i passivform før!
Man bruger s-formerne meget mere flittigt på svensk end på dansk, så det
er karakteristisk for din oplevelse at det netop er på svensk du er
kommet ud for det.
Eksempel på den flittige anvendelse:
dansk: Min cykel er blevet stjålet.
svensk: Min cykel har stulits.
>Men bortset fra det er datidsformen og kort tillægsform af et passivt
>udsagnsord vel altid ens
Min sprogfornemmelse siger mig at man slet ikke kan have en
passiv førnutids-s-form på dansk. Man kan kun sige 'Har der været
henvist til kontrakten?' eller lignende.
Skal "jeg har syntes" så hedde "jeg er blevet synet"?
Mvh/ON
Helt enige bliver vi jo nok ikke, men jeg vil da godt gå med til at det er på
ud. Indtil jeg finder et bedre eksempel, må vi jo hellere stoppe her, med
mindre der er nogen, der har nyt i sagen.
--
Lars Kongshøj
>Skal "jeg har syntes" så hedde "jeg er blevet synet"?
Nej, for "synes" er ikke længere en passiv form, men et 'nyt'
verbum, jf. at man kun som joke kan skrive "mig synes ..."
Det hedder heller ikke "Min bil har/er syntes", vel?
>> Tom Wagner wrote:
> "Här ska'nte supas, här ska' dös! "
>
>Strengt taget skal der ikke apostrof i "ska", som er en korrekt
>parallelform til "skall", men det skal ikke skille os ad.
Nej, der skal heldigvis mere til!
Men endnu strengere taget kunne det måske forsvares ved at opfatte
apostroffen som erstatning for i'et i inte og det manglende
ordmellemrum som en slags tillempet lydskrift? Elle hwa'?
Tom
Som sagt, det ska'tte skille os a'.
Det var ju också bara den andra apostroffen som kritiserades. Denna
diskussion innebär tyvärr att din poäng håller på att förloras, så jag
skulle vilja föreslå att apostroffgrälet därvid förklarats slut. Då kan
tråden åter ägnas åt de intressanta s-formerna.
Ja, det er da indlysende!
Rart, at der er nogen, der er bedre til at finde på eksempler end mig.
--
Lars Kongshøj
>Det var ju också bara den andra apostroffen som kritiserades.
Du har ret! Jeg snorksov!!
Tom
>> Skal "jeg har syntes" så hedde "jeg er blevet synet"?
>Ja, det er da indlysende!
Betyder "indlysende" at du regner med at over 50 % af den
dansktalende befolkning vil forstå det? 20 %? 5 %? 0,1 %?
Udråbstegnet betød ironi! Jeg skulle måske hellere have brugt en smiley ;-)
--
Lars Kongshøj