Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

kapillærkasser

43 views
Skip to first unread message

Martin Larsen

unread,
Jul 9, 2013, 6:08:36 AM7/9/13
to
Mange ord staves forkert, men som regel er der trods alt flertal for den
rigtige stavemåde.

Fornylig stødte jeg dog på et eksempel på det modsatte. Jeg skulle købe
kapillærkasser til mit nye drivhus, så jeg søgte i eTilbudsavis og
Tilbudsugen for at se om der var nogle på tilbud. Jeg blev overrasket
over ikke at finde nogen.

Så googlede jeg i stedet. Google er jo heldigvis flink til at medtage
alternative stavemåder, og det gik op for mig at de i tilbudsaviserne
hed "kapilærkasser" - altså med ét l.

En googling på de to ord viser så følgende:

kapilærkasse: About 11,400 results
kapillærkasse: About 1,450 results

Det er interessant at se hvor meget overvægt den forkerte stavemåde har.

Kender I andre eksempel på at forkerte stavemåder dominerer?

Hans Paulin

unread,
Jul 9, 2013, 7:23:05 AM7/9/13
to
Martin Larsen skrev:

> kapilærkasse: About 11,400 results
> kapillærkasse: About 1,450 results

samt

kapillarkasse: Ca. 273 resultater

--
Med venlig hilsen
Hans
www.zofiaoghans.dk


Hans Paulin

unread,
Jul 9, 2013, 7:26:07 AM7/9/13
to
Martin Larsen skrev:

> Kender I andre eksempel på at forkerte stavemåder dominerer?

Uden dog at have googlet så er der masser der bruger ordet "massere"
(massere af succes) i stedet for :)

Tom Wagner

unread,
Jul 9, 2013, 8:38:10 AM7/9/13
to
Den 09-07-2013 12:08, Martin Larsen skrev:

> Kender I andre eksempel på at forkerte stavemåder dominerer?

Fremmedord kan være drilske, og man skal være forsigtig med at
harcellere (harcelere!) over stavefejl.

Ordet ’refleksion’ staves ofte fejlagtigt, omend forståeligt, med t
’reflektion’.

På latin hedder ’at bøje’ flectere og ’at bøje tilbage’ reflektere. Men
verbet bøjes (sic!) flecto – flexi –flectum – flectere.

Af participiet ’flexus’ er verbalsubstantivet flexio (bøjning) dannet,
men i dansk undgår vi gerne bogstavet x og staver derfor refleksion med
ks - t’et har vi i ord som reflektor og at reflektere.

Grammatisk bøjning kaldes fleksion på dansk; hvis talen er om verber
bruges ordet ’konjugation’, mens man taler om ’deklination’ ved
navneord m.m.

På fransk skrives refleksion som réflexsion, refleks hedder réflexe, et
spejlreflekskamera réflex, mens genskin hedder reflet.

På engelsk (am.): reflexion, (britisk: reflection!) og på tysk ( i
overensstemmelse med Duden) Reflexion, men mange tyskere foretrækker
Reflektion.

Fleksible og reflekterende medarbejdere er vist ret efterspurgte på
arbejdsmarkedet, hvis de også kan stave korrekt, er det helt fint.

Hilsen Tom

Dieter Britz

unread,
Jul 11, 2013, 9:07:03 AM7/11/13
to
[...]

Hvis flertallet staver det sådan og hvis vi holder med
deskriptiv grammatik, så er det ikke længere forkert.

--
Dieter Britz

Leif Neland

unread,
Jul 11, 2013, 10:05:48 AM7/11/13
to
Kan vi så snart få lov at drikke vores the i fred så?

Leif

--
Husk kørelys bagpå, hvis din bilfabrikant har taget den idiotiske
beslutning at undlade det.


Isachsen

unread,
Jul 12, 2013, 6:08:45 AM7/12/13
to
Hvis dette er en oppfordring til å avskaffe rettskrivningen, så tror jeg
du er på ville veier.
Hvilket tror du var hovedargumentet den gang man fant ut, at det var på
tide å gjennomføre en nogenlunde ensartet måte å skrive på? Vi
fjeldaber vet noe om dette. Her har parolen hos de norsk-norske lenge
vært."Skriv som du snakker". Jo, takk! Ikke lenger kan de yngste lese
hva farfar skrev, ofte forstår vi ikke hva folk mener, og enkelte ganger
knapt nok hva de sier.
Er vi på vei tilbake til det presproglige stdium?

Isachsen

Martin Larsen

unread,
Jul 13, 2013, 5:44:01 AM7/13/13
to
Dieter Britz wrote:

> Hvis flertallet staver det sådan og hvis vi holder med
> deskriptiv grammatik, så er det ikke længere forkert.

Problemet er bare at det gerne skal være konsistent med andre
orddannelser med kapillar/kapillær.

I øvrigt er det et godt eksempel på hvorfor ord skal staves rigtigt. Ved
søgninger kan det være afgørende for om man finder frem til rette artikel.

Philip Nunnegaard

unread,
Jul 13, 2013, 8:05:11 AM7/13/13
to
Hans Paulin (6310) skrev:

> Uden dog at have googlet så er der masser der bruger ordet "massere"
> (massere af succes) i stedet for :)

Så er det heller ikke værreR.

--
Philip

Hans Paulin

unread,
Jul 13, 2013, 11:28:05 AM7/13/13
to
Philip Nunnegaard skrev:

> Så er det heller ikke værreR.

Uf! :o)

Jens Brix Christiansen

unread,
Jul 15, 2013, 5:22:41 AM7/15/13
to
Tom Wagner skrev (09-07-2013 14:38):

> På engelsk (am.): reflexion, (britisk: reflection!)

Det er nærmest omvendt. På amerikansk dur kun "reflection", mens
"reflexion" også kan bruges på britisk engelsk, selv om det måske virker
en anelse gammeldags.

--
Jens Brix Christiansen

Tom Wagner

unread,
Jul 15, 2013, 5:47:35 AM7/15/13
to
Tak, Jens - den smuttede for mig!

Hilsen Tom


Tom Wagner

unread,
Jul 15, 2013, 6:01:21 AM7/15/13
to
Ordet "smuttede" er en eufemisme for det mere pinlige 'sjusk'.

For god ordens skyld nævner jeg endnu en fejl.
Jeg skrev også: "På fransk skrives refleksion som réflexsion", men det
er forkert, det er (naturligvis) uden s.

Med beklagende hilsen
Tom
0 new messages