Den 09-07-2013 12:08, Martin Larsen skrev:
> Kender I andre eksempel på at forkerte stavemåder dominerer?
Fremmedord kan være drilske, og man skal være forsigtig med at
harcellere (harcelere!) over stavefejl.
Ordet ’refleksion’ staves ofte fejlagtigt, omend forståeligt, med t
’reflektion’.
På latin hedder ’at bøje’ flectere og ’at bøje tilbage’ reflektere. Men
verbet bøjes (sic!) flecto – flexi –flectum – flectere.
Af participiet ’flexus’ er verbalsubstantivet flexio (bøjning) dannet,
men i dansk undgår vi gerne bogstavet x og staver derfor refleksion med
ks - t’et har vi i ord som reflektor og at reflektere.
Grammatisk bøjning kaldes fleksion på dansk; hvis talen er om verber
bruges ordet ’konjugation’, mens man taler om ’deklination’ ved
navneord m.m.
På fransk skrives refleksion som réflexsion, refleks hedder réflexe, et
spejlreflekskamera réflex, mens genskin hedder reflet.
På engelsk (am.): reflexion, (britisk: reflection!) og på tysk ( i
overensstemmelse med Duden) Reflexion, men mange tyskere foretrækker
Reflektion.
Fleksible og reflekterende medarbejdere er vist ret efterspurgte på
arbejdsmarkedet, hvis de også kan stave korrekt, er det helt fint.
Hilsen Tom