Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

biksemad

86 views
Skip to first unread message

Ralph

unread,
Mar 3, 2009, 1:32:47 PM3/3/09
to
Hvad hedder subj. på engelsk.

--
Ralph


Herluf Holdt, 3140

unread,
Mar 3, 2009, 1:38:21 PM3/3/09
to
Ralph skrev:

> Hvad hedder subj. [biksemad] på engelsk.

Gyldendals røde: hash.

--
Herluf :·)

Niels Peter Hansen

unread,
Mar 3, 2009, 2:35:18 PM3/3/09
to
"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:49ad791e$0$56787$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

Nå, det var biksemad, vi blev så omtågede af i min ungdom ;-)

Niels Peter


Cindy

unread,
Mar 3, 2009, 3:04:36 PM3/3/09
to

"Niels Peter Hansen" skrev i meddelelsen
> "Herluf Holdt, 3140" skrev i en meddelelse

>> Ralph skrev:
>>
>>> Hvad hedder subj. [biksemad] på engelsk.
>>
>> Gyldendals røde: hash.
>>
>> --
>> Herluf :·)
>
> Nå, det var biksemad, vi blev så omtågede af i min ungdom ;-)


Hm jeg tog også aldeles omgående Gyldendals røde frem og så kommer jeg til
at tænke på, når min mor serverede noget, som var i
familie med "Millionbøf". Det kaldte hun for hvad hun udtalte som hashé, men
det skulle vist staves mere i retning af haschis.


Cindy

Poul E. Jørgensen

unread,
Mar 3, 2009, 6:19:02 PM3/3/09
to
"Cindy" <Karf...@microsoft.com> skrev i meddelelsen
news:gok2gf$2bl$1...@newsbin.cybercity.dk...

> Hm jeg tog også aldeles omgående Gyldendals røde frem og så kommer jeg til
> at tænke på, når min mor serverede noget, som var i
> familie med "Millionbøf". Det kaldte hun for hvad hun udtalte som hashé,
> men det skulle vist staves mere i retning af haschis.


Det kender jeg også derhjemmefra. Jeg elskede det. Vi sagde også hashé.
Men det har selvfølgelig ikke noget med hash at gøre, men er afledt af
fransk hachis = hakkemad, hakkekød (hacher = hakke). Se ODS
http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=hachis&submit=S%F8g

Min mors haché var for øvrigt millionbøf - som Cindys. Jeg har siden fået at
vide at "rigtig" hachis skulle være noget andet, men dog hakket.

--
Poul E. Jørgensen

Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's when replying by e-mail.

Jens Brix Christiansen

unread,
Mar 4, 2009, 2:08:20 AM3/4/09
to
On Tue, 3 Mar 2009 19:38:21 +0100, "Herluf Holdt, 3140"
<herlufho...@privat.dk> wrote:

>Ralph skrev:
>
>> Hvad hedder subj. [biksemad] på engelsk.
>
>Gyldendals røde: hash.

Godt valg!

Når man har fået et bud fra fx Gyldendals røde, er det ofte en god ide
at slå forslaget op i en flok engelske ordbøger via Onelook:

http://www.onelook.com/?w=hash&ls=a

Her får man så en fin bekræftelse:

noun: chopped meat mixed with potatoes and browned
--
(indlægget slutter her)

Firstname Lastname

unread,
Mar 4, 2009, 3:18:27 AM3/4/09
to
Jeg tror det er det, der populært kaldes "væltet lokum" - til forskel fra
den røde af slagsen "knust postbud".
Måske er det derfor jeg aldrig har brudt mig om hachis.
Og forloren sildpadde - hvem pokker har fundet på at blande fiskeboller og
frikadeller i kødsovs? Yakk.

Jeg forstår i øvrigt ikke, hvor alle min barndoms rester kom fra - jeg føler
af og til, at jeg er blevet opfodret på alle disse resteretter, men der må
jo have været noget, de rester opstod af.
Labskovs - lobescoves - er jo til gengæld en herreret.

Jens Brix Christiansen

unread,
Mar 4, 2009, 3:29:07 AM3/4/09
to
On Wed, 4 Mar 2009 09:18:27 +0100, "Firstname Lastname" <None> wrote:

>Labskovs - lobescoves - er jo til gengæld en herreret.

På engelsk hedder det "lobscouse". Det forkortes nu og da til
"scouse", og det ord er blevet en betegnelse på folk og sprog fra
Liverpool.

Det er besynderligt den kunstfærdige stavemåde "lobescoves" har bredt
sig så grundigt i dansk restaurantsprog. Min mor (1927-81) gjorde nar
ad den ved at udtale ordet med fire stavelser og tryk på anden
stavelse.
--
(indlægget slutter her)

Firstname Lastname

unread,
Mar 4, 2009, 5:42:02 AM3/4/09
to

"Jens Brix Christiansen" <jen...@alesia.dk> skrev: Min mor (1927-81) gjorde
nar
> ad den ved at udtale ordet med fire stavelser og tryk på anden
> stavelse.

Det samme her - det virker affekteret - det hedder altså labskovs.


Tom Wagner

unread,
Mar 4, 2009, 10:27:39 AM3/4/09
to
Jens Brix Christiansen wrote:

> På engelsk hedder det "lobscouse". Det forkortes nu og da til
> "scouse", og det ord er blevet en betegnelse på folk og sprog fra
> Liverpool.

Det fik mig til at tænke på skotsk 'haggis', som jeg aldrig har smagt, men
som jeg har hørt sagt drillende til og om skotter.
Etymologisk er der muligvis en forbindelse mellem hachis og haggis.

Hilsen Tom


Sven Johansen

unread,
Mar 4, 2009, 1:37:13 PM3/4/09
to

"Jens Brix Christiansen" <jen...@alesia.dk> wrote in message
news:r1asq4d4brbnejt9v...@4ax.com...

What about the friggin' onions?

Sven


Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 5, 2009, 4:18:18 AM3/5/09
to
Tom Wagner skrev:

> Det fik mig til at tænke på skotsk 'haggis', som jeg aldrig har smagt, men
> som jeg har hørt sagt drillende til og om skotter.

Det smager aldeles udmærket. Jeg fik det for 45 år siden hos en
skotsk familie da jeg var der på udveksling.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Peter Knutsen

unread,
Mar 5, 2009, 12:08:50 PM3/5/09
to
Poul E. Jørgensen wrote:
> Det kender jeg også derhjemmefra. Jeg elskede det. Vi sagde også hashé.
> Men det har selvfølgelig ikke noget med hash at gøre, men er afledt af
> fransk hachis = hakkemad, hakkekød (hacher = hakke). Se ODS
> http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=hachis&submit=S%F8g
>
> Min mors haché var for øvrigt millionbøf - som Cindys. Jeg har siden
> fået at vide at "rigtig" hachis skulle være noget andet, men dog hakket.

Et elle andet med dyreindvolde. Jeg kan huske det fra Anders
And-tegneserier da jeg var yngre, hvor Joakim Von And ind imellem spiste
det.

--
Peter Knutsen
sagatafl.org

Peter Knutsen

unread,
Mar 5, 2009, 12:10:20 PM3/5/09
to
Jens Brix Christiansen wrote:
[...]

> Når man har fået et bud fra fx Gyldendals røde, er det ofte en god ide
> at slå forslaget op i en flok engelske ordbøger via Onelook:
>
> http://www.onelook.com/?w=hash&ls=a
[...]

Den ser spændende ud! Bruger du den ofte?

--
Peter Knutsen
sagatafl.org

Herluf Holdt, 3140

unread,
Mar 5, 2009, 12:36:58 PM3/5/09
to
Peter Knutsen skrev:
> Poul E. Jørgensen wrote:

>> Min mors haché var for øvrigt millionbøf - som Cindys.
>> Jeg har siden fået at vide at "rigtig" hachis skulle være
>> noget andet, men dog hakket.
>
> Et elle andet med dyreindvolde. Jeg kan huske det fra
> Anders And-tegneserier da jeg var yngre, hvor Joakim
> Von And ind imellem spiste det.

Kunne det være finker? (Indmad af okse, kalv eller svin).

--
Herluf :·)
- som elsker millionbøf

Henning Præstegaard

unread,
Mar 5, 2009, 4:17:57 PM3/5/09
to
"Cindy" <> skrev i meddelelsen ...

> Hm jeg tog også aldeles omgående Gyldendals røde frem og så kommer jeg til
> at tænke på, når min mor serverede noget, som var i
> familie med "Millionbøf". Det kaldte hun for hvad hun udtalte som hashé,
> men det skulle vist staves mere i retning af haschis.
>

Min mor serverede somme tider en slags millionbøf som hun kaldte hashé.
Konsesten, smagen og udsenet var ikke som hendes almindelige millionbøf.
Har luret på om hun brugte svinekød. Men det er snart 30 år siden så bær
over
med mig.

mvh
Henning

Erik Olsen

unread,
Mar 5, 2009, 4:27:26 PM3/5/09
to

Hachis laves med 'dødt kød', dvs. som forinden er stegt eller kogt,
typisk rester.

--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/

0 new messages