Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hvordan er det nu med grandonkler/ tanter/niecer/nevøer/fætre/kusiner?

1 view
Skip to first unread message

Bent Nielsen

unread,
Apr 27, 2003, 7:03:04 AM4/27/03
to
Hejsa.

Af frygt for selv at blive fejlbenævnt, hvad er så min familiære titel
i forhold til min kusines barn og min fætters barn ? (Og, nej, det er
ikke samme barn!)

mvh

Bent

David T. Metz

unread,
Apr 27, 2003, 7:15:51 AM4/27/03
to
Bent Nielsen skriblede:

Grandfætter.

http://netdob.asb.dk/FMPro?-DB=netdob.fp5&-Format=Main.html&-Op=eq&searchfield=grandfætter&-Max=5&-Find

David

--
Fix Outlook Express så det citerer ordentligt:
http://flash.to/oe-quotefix/
Fix lange links og signaturadskiller:
http://support.microsoft.com/?kbid=331923

Søren Houen

unread,
Apr 27, 2003, 8:08:24 AM4/27/03
to

"David T. Metz" <dtm...@cbs.dk> skrev i en meddelelse
news:3eabbbde$0$120$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Bent Nielsen skriblede:
> > Hejsa.
> >
> > Af frygt for selv at blive fejlbenævnt, hvad er så min familiære titel
> > i forhold til min kusines barn og min fætters barn ? (Og, nej, det er
> > ikke samme barn!)
>
> Grandfætter.
>

Skal man ikke et led længere ud for at være grandfætre/kusiner? Er det ikke
fx to fætres børn, som bliver grandfætre til hinanden?

Jeg mener ikke at man "er" noget i forhold til sine fætre og kusiners børn.

Søren.


Rasmus Villemoes

unread,
Apr 27, 2003, 8:18:55 AM4/27/03
to
"Søren Houen" <so...@houen.com> writes:

> > Grandfætter.
> >
>
> Skal man ikke et led længere ud for at være grandfætre/kusiner? Er det ikke
> fx to fætres børn, som bliver grandfætre til hinanden?
>

Det er også den opfattelse jeg har af ordene grandfætter/grandkusine;
man er fætre via sine respektive forældre. Under alle omstændigheder
antyder grandfætter at man er af samme generation, hvorfor jeg ikke
mener man kan bruge det om en person der er fætter til en af ens
forældre.

>
> Jeg mener ikke at man "er" noget i forhold til sine fætre og
> kusiners børn.
>

Jeg kender heller ingen betegnelse; grandonkel er vel
(jf. ovenstående) en onkel til en af ens forældre (dvs. bror til en
bedsteforælder eller gift med en søster til en bedsteforælder).

Mvh Rasmus

--

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 27, 2003, 9:12:18 AM4/27/03
to
David T. Metz skrev:

>> Af frygt for selv at blive fejlbenævnt, hvad er så min familiære titel
>> i forhold til min kusines barn og min fætters barn ? (Og, nej, det er
>> ikke samme barn!)

>Grandfætter.

Det er muligvis rigtigt, men jeg har ikke nogen klar fornemmelse
af hvor langt ude "grand-" er, og det er jeg næppe ene om.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Søren Olsen

unread,
Apr 27, 2003, 1:46:10 PM4/27/03
to
Bertel Lund Hansen wrote:

>
>
> Det er muligvis rigtigt, men jeg har ikke nogen klar fornemmelse
> af hvor langt ude "grand-" er, og det er jeg næppe ene om.
>

NDO er ellers entydig: 'grandtante'= fars eller mors tante.

--
Søren O

Inger Pedersen

unread,
Apr 27, 2003, 1:56:23 PM4/27/03
to

"Søren Houen" <so...@houen.com> skrev i en meddelelse

>
> Jeg mener ikke at man "er" noget i forhold til sine fætre og kusiners
børn.

I vores familie har vi udnævnt os selv og hinanden til "kusinemostre" og
"-fastre".
Det er næppe en autoriseret betegnelse, men vi kan nu godt lide den.
Altså: Hvis I ikke kan finde en "korrekt" titel - så lav én!

Hilsen Inger


David T. Metz

unread,
Apr 27, 2003, 2:13:31 PM4/27/03
to
Søren Houen skriblede:

> "David T. Metz" <dtm...@cbs.dk> skrev i en meddelelse
> news:3eabbbde$0$120$edfa...@dtext02.news.tele.dk...
>> Bent Nielsen skriblede:
>>> Hejsa.
>>>
>>> Af frygt for selv at blive fejlbenævnt, hvad er så min familiære
>>> titel i forhold til min kusines barn og min fætters barn ? (Og,
>>> nej, det er ikke samme barn!)
>>
>> Grandfætter.
>>
>
> Skal man ikke et led længere ud for at være grandfætre/kusiner?

Nej.

> Er
> det ikke fx to fætres børn, som bliver grandfætre til hinanden?

Nej. Men der er ganske rigtig nogle der anvender den betegnelse. Se linket
jeg angav (selvom serveren vist er nede i øjeblikket)

> Jeg mener ikke at man "er" noget i forhold til sine fætre og kusiners
> børn.

Man er grandfætter eller -kusine til dem. "Grand" betyder "en generation
op" - ligesom i "grandparents" på engelsk (forældres forældre).

David T. Metz

unread,
Apr 27, 2003, 2:15:43 PM4/27/03
to
Rasmus Villemoes skriblede:

> Under alle omstændigheder
> antyder grandfætter at man er af samme generation, hvorfor jeg ikke
> mener man kan bruge det om en person der er fætter til en af ens
> forældre.

Det er ellers betydningen af "grand" ... På tilsvarende vis er en
"grandonkel" én der er onkel til den ene af ens forældre, som du jo selv
skriver:

> Jeg kender heller ingen betegnelse; grandonkel er vel
> (jf. ovenstående) en onkel til en af ens forældre (dvs. bror til en
> bedsteforælder eller gift med en søster til en bedsteforælder).

David

David T. Metz

unread,
Apr 27, 2003, 2:17:44 PM4/27/03
to
Bertel Lund Hansen skriblede:

> David T. Metz skrev:
>
>>> Af frygt for selv at blive fejlbenævnt, hvad er så min familiære
>>> titel i forhold til min kusines barn og min fætters barn ? (Og,
>>> nej, det er ikke samme barn!)
>
>> Grandfætter.
>
> Det er muligvis rigtigt, men jeg har ikke nogen klar fornemmelse
> af hvor langt ude "grand-" er, og det er jeg næppe ene om.

Nogle benytter (som der står i netordbogen) også betegnelsen i stedet for
"halvfætter" - det er lidt uheldigt i mine øjne. Men ellers synes jeg det
er ret let at huske betydningen af "grand" (stor) - er det iøvrigt ikke en
bridgemelding?

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 27, 2003, 2:31:06 PM4/27/03
to
David T. Metz skrev:

>"halvfætter" - det er lidt uheldigt i mine øjne. Men ellers synes jeg det
>er ret let at huske betydningen af "grand" (stor) - er det iøvrigt ikke en
>bridgemelding?

Nej, det er en melding i whist - i non-indianertypen. Der er fire
meldinger og kun én mulighed for at melde. Meldingerne er pas,
grand, grandi og solonolo (eller hedder det kun "nolo"?).

Da min lillesøster lige havde lært det og fået de første små tips
om en mulig strategi, meldte hun frejdigt "lurpas".

Rasmus Villemoes

unread,
Apr 27, 2003, 3:06:45 PM4/27/03
to
"David T. Metz" <dtm...@cbs.dk> writes:

> Rasmus Villemoes skriblede:
> > Under alle omstændigheder
> > antyder grandfætter at man er af samme generation, hvorfor jeg ikke
> > mener man kan bruge det om en person der er fætter til en af ens
> > forældre.
>
> Det er ellers betydningen af "grand" ... På tilsvarende vis er en
> "grandonkel" én der er onkel til den ene af ens forældre, som du jo selv
> skriver:
>

Hmm, ja, nu kan jeg jo godt ser at det ikke er helt logisk. Det jeg
mente var, at 'fætter' antyder samme generation, og præfikset 'grand'
så bare angiver at det er via ens forældre man er fætre. Men hvis
'min grandfætter' er en af mine forældres fætre, hvad er jeg så for
ham? Og hvad er den korrekte betegnelse på forholdet mellem mig og min
grandfætters børn?

/Rasmus

--

Inger Pedersen

unread,
Apr 27, 2003, 3:24:06 PM4/27/03
to

"Rasmus Villemoes" <burner...@imf.au.dk> skrev i en meddelelse

Og hvad er den korrekte betegnelse på forholdet mellem mig og min
> grandfætters børn?

Næstsøskendebørn (søskendebørn = fætre og kusiner) - men i nogle familer
kalder man dem grandfætre/-kusiner.

Hilsen Inger


Ruth Nielsen

unread,
Apr 27, 2003, 4:23:18 PM4/27/03
to

"Bertel Lund Hansen" skrev i en meddelelse

> David T. Metz skrev:
>
> >"halvfætter" - det er lidt uheldigt i mine øjne. Men ellers synes jeg det
> >er ret let at huske betydningen af "grand" (stor) - er det iøvrigt ikke
en
> >bridgemelding?

> Nej, det er en melding i whist - i non-indianertypen. Der er fire
> meldinger og kun én mulighed for at melde. Meldingerne er pas,
> grand, grandi og solonolo (eller hedder det kun "nolo"?).

Jeg har spillet med nogen, hvor man kun meldte "sol".

> Da min lillesøster lige havde lært det og fået de første små tips
> om en mulig strategi, meldte hun frejdigt "lurpas".

Fin ide.

Ruth


Kaare Fiedler Christiansen

unread,
Apr 27, 2003, 4:31:02 PM4/27/03
to
Bertel Lund Hansen <nosp...@lundhansen.dk> writes:

> David T. Metz skrev:
>
>>"halvfætter" - det er lidt uheldigt i mine øjne. Men ellers synes jeg det
>>er ret let at huske betydningen af "grand" (stor) - er det iøvrigt ikke en
>>bridgemelding?
>
> Nej, det er en melding i whist - i non-indianertypen. Der er fire
> meldinger og kun én mulighed for at melde. Meldingerne er pas,
> grand, grandi og solonolo (eller hedder det kun "nolo"?).

Nolo er en femte melding, som er knap så udbredt (ifølge min
kortspilbog). Det er en slags pas med makker.

Hilsen
Kåre

--
Kaare Fiedler Christiansen fie...@daimi.au.dk

2b|~2b == -1

Karina og Christian

unread,
Apr 27, 2003, 6:16:46 PM4/27/03
to
"David T. Metz" <dtm...@cbs.dk> wrote in message
news:3eac1dc1$0$145$edfa...@dtext02.news.tele.dk...
[klip]

> Man er grandfætter eller -kusine til dem. "Grand" betyder "en generation
> op" - ligesom i "grandparents" på engelsk (forældres forældre).

Min tvivl går på, om det går begge veje.

Jeg er grandkusine til min fætters søn Mathias, men er Mathias min
grandfætter?

I bekræftende fald hvorledes stemmer sidste del overens med teorien om "en
generation op"?

Med venlig hilsen
Karina


Herluf Holdt, 3140

unread,
Apr 27, 2003, 7:37:46 PM4/27/03
to
Karina og Christian skrev:

> Min tvivl går på, om det går begge veje.

Ifølge SDE (under slægtskab) går det *ikke* begge veje.

En fætters barn hedder et næstsøskendebarn.
En grandonkel er to generationer op.
En grandfætter (fx mormors brorsøn): to gen. op - hen og én ned.

Det kan ihvertfald være meget indviklet, men i gruppen:
dk.videnskab.historie.genealogi
kan du nok få et mere professionelt svar.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt

David T. Metz

unread,
Apr 28, 2003, 2:54:41 AM4/28/03
to
Bertel Lund Hansen skriblede:

> David T. Metz skrev:
>
>> "halvfætter" - det er lidt uheldigt i mine øjne. Men ellers synes
>> jeg det er ret let at huske betydningen af "grand" (stor) - er det
>> iøvrigt ikke en bridgemelding?
>
> Nej, det er en melding i whist

Nå, ja.

> Da min lillesøster lige havde lært det og fået de første små tips
> om en mulig strategi, meldte hun frejdigt "lurpas".

Hæ!

Karina og Christian

unread,
Apr 28, 2003, 8:49:58 AM4/28/03
to
"Herluf Holdt, 3140" <her...@worldonline.dk> wrote in message
news:8%Zqa.39109$y3.27...@news010.worldonline.dk...
[klip]>

> Ifølge SDE (under slægtskab) går det *ikke* begge veje.
>
> En fætters barn hedder et næstsøskendebarn.
> En grandonkel er to generationer op.
> En grandfætter (fx mormors brorsøn): to gen. op - hen og én ned.

O.k., så blev jeg så klog ;-)


>
> Det kan ihvertfald være meget indviklet, men i gruppen:
> dk.videnskab.historie.genealogi
> kan du nok få et mere professionelt svar.

Jeg takker mange gange - både for dit svar og for henvisningen.

Med venlig hilsen
Karina


Herluf Holdt, 3140

unread,
Apr 28, 2003, 9:54:31 AM4/28/03
to
Karina og Christian skrev:
> "Herluf Holdt skrev:

>> Ifølge SDE (under slægtskab) går det *ikke* begge veje.
>> En fætters barn hedder et næstsøskendebarn.
>> En grandonkel er to generationer op.
>> En grandfætter (fx mormors brorsøn): to gen. op - hen og én ned.
> O.k., så blev jeg så klog ;-)
[...]

> Jeg takker mange gange - både for dit svar og for henvisningen.
[...] Det var så lidt, jeg blev også selv lidt klogere.
Men du skal lige have et ord mere med på vejen:

Jeg mener at have afsløret en fejl i Lene Otto's (etnologi) artikel
om slægtskab i SDE (nationalencyklopædien).

Hun skriver at: "I genealogien, læren om slægtskabsrelationer,
betegner 'probanden' den person, hvis afstamning og øvrige
slægtskabsforhold skal klarlægges. Her er 'probanden' vist som
en figur og et sort kryds. Alle skemaets slægtskabsbetegnelser
er således relateret til denne person".

Fejlen består i at hun prøver at forklare 'probandens' relationer
i *samme* generation (fætre) med ordene fætter
(parallelsøskendebarn) eller (krydssøskendebarn). Det er forkert.
Endelsen "-barn" skal ses i relation til den *forrige* generation.

Ellers er skemaet udmærket. Se det evt. på dit biblioteks læsesal.


--
Med venlig hilsen Herluf Holdt

- ellers "lykkelig" ejer af SDE.
- og ikke særlig klog.
:-)


Anders Nygaard

unread,
Apr 29, 2003, 7:46:46 PM4/29/03
to
Bent Nielsen wrote:
> [..] hvad er så min familiære titel

> i forhold til min kusines barn og min fætters barn ? (Og, nej, det er
> ikke samme barn!)

Et opslag i ODS lyder:

halv- [...] -onkel, en. person, der er ens faders
ell. moders fætter.

Jeg har dog aldrig hørt det brugt i praksis.

Anders.

0 new messages