Den 23-02-2018 kl. 16:16 skrev Peter Loumann:
> Deres gamle Stilwörterbuch (1963) har eksempler med
> je - desto og je - je
> flest af sidste uden at det fremstår som en anbefaling.
> Afløseren Zweifelsfälle (1972) har også begge, desuden
> je - um so
> også uden prioritering.
> Det er mit personlige indtryk at de bruges i flæng.
Jo mindre kendskab man har til et sprog, desto mere må man slå op.
Jeg søgte lidt på 'desto':
https://www.dwds.de/wb/desto
Etymologie
desto Adv. Konj. bei komparativem Adj. oder Adv. ‘um so’. Die Verbindung
ahd. thesthiu, bestehend aus Genitiv und Instrumentalis des
Demonstrativpronomens ahd. thaʒ (s. ↗der, ↗die, ↗das), also eigentlich
‘dadurch’, wird um 1000 zu ahd. theste zusammengezogen. Mhd. deste
(verkürzt dest) setzt sich bis ins 18. Jh. fort, daneben mhd. frühnhd.
häufig auch (mit unorganischer Komparativendung) dester; vgl. mnd.
deste, desto, dester, duste, aengl. þæsþe, mnl. des te. Seit Mitte des
15. Jhs. begegnet die volle Form desto neben anderen kanzleisprachlichen
(lat. Formeln nachahmenden) Bildungen wie dero, ihro, ietzo, bishero,
hinfüro.
Hilsen Tom