Jeg er ret sikker på, at man bruger udtrykket om det at være bange for
noget.
Er der nogen af jer, der kender baggrunden for det?
Mvh. Sorgenfri
Bruges "læsterlige" for resten i andre sammenhænge en netop klø (med
synonymer)?
Per V.
--
Når en aforisme begynder med "manden er..." eller "kvinden er..." ved
man, at resten ikke er værd at spilde tid på.
Dansk-amerikaneren Lester Lee Bank har vist skrevet en bog om emnet!
--
Malte Runz
> Nej, men der findes et paralleludtryk "at spytte røde grise", vist nok med
> betydningen at få læsterlige klø.
>
> Bruges "læsterlige" for resten i andre sammenhænge en netop klø (med
> synonymer)?
Ifølge min nydansk ordbog kan man også sige "læsterlig syg".
Men jeg tror slet ikke, det bruges. Jeg kendte slet ikke ordet, men dets
betydning kan man nu nemt gætte. Man skal nok være 60+ for at bruge det.
> Men jeg tror slet ikke, det bruges. Jeg kendte slet ikke ordet, men dets
> betydning kan man nu nemt gætte. Man skal nok være 60+ for at bruge det.
Næ næ. 58 er alt rigeligt.
Om man kender/bruger slige gloser, hænger nok en del sammen med, hvad man
læser. Der er vel stadig unge mennesker, der kan finde på at læse en bog
skrevet før 1950 - ellers båder det ilde for vor glorværdige kultur.
>> Jeg er ret sikker på, at man bruger udtrykket om det at være bange for
>> noget.
>>
>> Er der nogen af jer, der kender baggrunden for det?
>>
> Nej, men der findes et paralleludtryk "at spytte røde grise", vist nok med
> betydningen at få læsterlige klø.
Sjovt. Udtrykket er brugt i "Rejsekammeraten" af H.C. Andersen: "Den hæslige
prinsesse!" sagde Johannes, "hun skulle virkelig have ris, det kunne hun
have godt af. Bare jeg var den gamle konge, hun skulle nok komme til at
spytte røde grise".
Og okay, den røde farve er til at forstå, men hvad med den grønne? Har I
kyndige folk virkelig ingen bud på, hvor de grønne grise kommer fra?
Mvh. Sorgenfri
> Har I kyndige folk virkelig ingen bud på, hvor de grønne
> grise kommer fra?
Udtrykket har i hvert fald været her på usenet i mindst
8 år. Min udgave af Politikens slangordbog er fra 1982,
og dermed for gammel til at have det med.
Det andet udtryk "at spytte røde grise" - (dvs. være
hårdt såret med stærk blødning; blodstyrtning; i nogle
tilfælde: dø) bruges af Grundtvig i Saxo-oversættelsen,
1818-22. Formodentlig er udtrykket ældre.
[Kilde: Vogel Jørgensen, "Bevingede ord"].
--
Herluf :·)
> Udtrykket har i hvert fald været her på usenet i mindst
> 8 år. Min udgave af Politikens slangordbog er fra 1982,
> og dermed for gammel til at have det med.
Jeg har en vag erindring om at have hørt det i min spejdertid, som
sluttede i 1974.
mvh
Peter
Nix. (41 år her.)
--
Regards,
Kristian Damm Jensen
"This isn't Jeopardy. Answer below the question."