Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Sekspakke

19 views
Skip to first unread message

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 8:33:36 AM11/8/08
to
Tidligere (for længe siden) har jeg spurgt om hvad en six-pack (øl)
hedder på dansk. I dag ser jeg Georg Metz i Information kalde det en
sekspakke.
Hvad siger I til det? Min egen mening er at det er en fremragende
oversættelse. Hvad skulle det ellers hedde?
Så vidt jeg husker var der en der foreslog seks-styks (men det leder
(mine) tanker hen på cigaretter.
--
Med venlig hilsen
Lisbet


Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 8, 2008, 8:57:53 AM11/8/08
to
Lisbet Laursen skrev:

> Tidligere (for længe siden) har jeg spurgt om hvad en
> six-pack (øl) hedder på dansk. I dag ser jeg Georg Metz
> i Information kalde det en sekspakke.
> Hvad siger I til det? Min egen mening er at det er en
> fremragende oversættelse.

Det synes jeg også. Især på skrift. Men i talesprog kan
man jo komme til at tænke på en helt anden slags "pakke".

--
Herluf :·)

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 9:00:33 AM11/8/08
to
Lisbet Laursen wrote:
> Så vidt jeg husker var der en der foreslog seks-styks (men det
> leder
> (mine) tanker hen på cigaretter.

Nå ja, ikke de seks, men -styks. Ellers var det da en god ide!

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 9:04:13 AM11/8/08
to

En "sex-pakke", ja. Hvad mon det er for noget? Der var en der skrev
om en lærer der sagde "sejs" i stedet for "seks" for at undgå
misforståelser, så vidt jeg husker. Det er helt sjovt at dette 6-tal
kan blive så tabuiseret:-)

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 9:07:15 AM11/8/08
to
Lisbet Laursen wrote:
> Lisbet Laursen wrote:
>> Så vidt jeg husker var der en der foreslog seks-styks (men det
>> leder
>> (mine) tanker hen på cigaretter.
>
> Nå ja, ikke de seks, men -styks. Ellers var det da en god ide!

Og i lyset af den seneste indvending måske endda den bedste. Der er
vel ingen der forbinder sex med en seks-styks.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 8, 2008, 9:19:05 AM11/8/08
to
Lisbet Laursen skrev:

>> Nå ja, ikke de seks, men -styks. Ellers var det da en god
>> ide!
>
> Og i lyset af den seneste indvending måske endda den
> bedste. Der er vel ingen der forbinder sex med en seks-styks.

Ja det er ikke nemt. Og ifølge slangordbogen betyder "pakke"
en dejlig kvinde. Der nævnes at "-pakke" som sidsteled i
sammensætninger betyder kvinde, fx "kontorpakke".

Selv kender jeg vist kun udtrykket "en lækker pakke".

--
Herluf :·)

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 9:24:50 AM11/8/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Ja det er ikke nemt. Og ifølge slangordbogen betyder "pakke"
> en dejlig kvinde. Der nævnes at "-pakke" som sidsteled i
> sammensætninger betyder kvinde, fx "kontorpakke".
>
> Selv kender jeg vist kun udtrykket "en lækker pakke".

Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til en
pakke (rent sprogligt, forstås)?

Erik Olsen

unread,
Nov 8, 2008, 9:25:40 AM11/8/08
to

Er den bedste måde at undgå sex på ikke at øge antallet af øl til f.
eks. 30?

--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/

Andreas Andersen

unread,
Nov 8, 2008, 9:28:28 AM11/8/08
to

"Lisbet Laursen" <lisbet....@gmail.com> wrote in message
news:49159537$0$90272$1472...@news.sunsite.dk...

> Tidligere (for længe siden) har jeg spurgt om hvad en six-pack (øl) hedder
> på dansk. I dag ser jeg Georg Metz i Information kalde det en sekspakke.
> Hvad siger I til det? Min egen mening er at det er en fremragende
> oversættelse. Hvad skulle det ellers hedde?

Sekspakke er også hvad jeg, og de fleste af dem jeg har hørt omtale en sådan
her på Århusegnen, kalder det, omend vi udtaler det sekspak.

--
Andreas


-=JF=-

unread,
Nov 8, 2008, 9:31:30 AM11/8/08
to
Lisbet Laursen skrev:

> Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til en
> pakke (rent sprogligt, forstås)?

For slet ikke at tale om hvordan hun bli'r til et skår?

--
Mvh. John

Life is what happens to you while you're busy making other plans.
(John Lennon)

Andreas Andersen

unread,
Nov 8, 2008, 9:32:58 AM11/8/08
to

"Lisbet Laursen" <lisbet....@gmail.com> wrote in message
news:4915a139$0$90274$1472...@news.sunsite.dk...

Alt hvad man kan ønske sig i en rar indpakning.

--
Andreas


Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 9:39:03 AM11/8/08
to

Okay. Glædelig jul!

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 9:39:33 AM11/8/08
to
-=JF=- wrote:
> Lisbet Laursen skrev:
>
>> Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til
>> en
>> pakke (rent sprogligt, forstås)?
>
> For slet ikke at tale om hvordan hun bli'r til et skår?

Mystisk, ja.

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 9:45:03 AM11/8/08
to
Erik Olsen wrote:
> Lisbet Laursen wrote:
>> Lisbet Laursen wrote:
>>> Lisbet Laursen wrote:
>>>> Så vidt jeg husker var der en der foreslog seks-styks (men det
>>>> leder
>>>> (mine) tanker hen på cigaretter.
>>>
>>> Nå ja, ikke de seks, men -styks. Ellers var det da en god ide!
>>
>> Og i lyset af den seneste indvending måske endda den bedste. Der
>> er
>> vel ingen der forbinder sex med en seks-styks.
>
> Er den bedste måde at undgå sex på ikke at øge antallet af øl til
> f.
> eks. 30?

Nå jo, så kunne man jo godt kalde den en sex-styks?

Per Vadmand

unread,
Nov 8, 2008, 10:36:00 AM11/8/08
to
Lisbet Laursen wrote:

>
> Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til en
> pakke (rent sprogligt, forstås)?

Måske afledning af en gave, man gerne vil pakke ud? Det er da næsten
smigrende, ikke?

Per V

--
Hvis jeg havde en tiøre for hver gang nogen siger "muslimerne" gør dit
eller dat, ville jeg være rig. Hvis jeg skulle betale en tiøre for hver
gang, de samme siger "de kristne" gør dit eller dat, ville jeg ikke
blive fattig igen.


Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 8, 2008, 11:04:46 AM11/8/08
to
Erik Olsen skrev:
> Lisbet Laursen wrote:

>> Og i lyset af den seneste indvending måske endda den
>> bedste. Der er vel ingen der forbinder sex med en
>> seks-styks.

> Er den bedste måde at undgå sex på ikke at øge antallet
> af øl til f. eks. 30?

Efter 30 styks er det nok bedre bare at få "sovet dem ud".

Men i 1980'erne blev der lanceret en 12 stykskasse
med håndtag i midten. Den blev hurtigt kaldt en
"pensionistkasse". Jeg synes den var mægtig praktisk,
når man lige skulle hen om hjørnet og proviantere.

P.s. På tysk hedder en sixpack "der Sechserpack".

--
Herluf :·)

Linde

unread,
Nov 8, 2008, 11:18:00 AM11/8/08
to

"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i meddelelsen
news:4915b8a5$0$56768$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Men i 1980'erne blev der lanceret en 12 stykskasse
> med håndtag i midten. Den blev hurtigt kaldt en
> "pensionistkasse". Jeg synes den var mægtig praktisk,
> når man lige skulle hen om hjørnet og proviantere.

Var det ikke den, man også kaldte et strygejern, eller var det kun Faxe Fad?

> P.s. På tysk hedder en sixpack "der Sechserpack".

Heh. Finnerne kalder deres 12-styks for "en gravhund"(på finsk).

Mvh
Linde

Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 8, 2008, 11:30:24 AM11/8/08
to
Linde skrev:
> "Herluf Holdt, 3140" skrev:

>> [12 stykskasse med håndtag i midten.]

> Var det ikke den, man også kaldte et strygejern, [...]

> Heh. Finnerne kalder deres 12-styks for "en gravhund"
> (på finsk).

Det får mig til at tænke på en Storm P.-tegning, hvor
man ser en mand der går tur med en gravhund med
en sele med bærehåndtag.

--
Herluf :·)

Linde

unread,
Nov 8, 2008, 11:44:29 AM11/8/08
to

"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i meddelelsen
news:4915bea7$0$56793$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Det får mig til at tænke på en Storm P.-tegning, hvor
> man ser en mand der går tur med en gravhund med
> en sele med bærehåndtag.

Det var dog et sammentræf! Gad vide, om Storm P. har haft indflydelse på det
finske udtryk, eller om det er tilfældigt. En "mäyräkoira", en gravhund, har
da også en vis lighed med en gravhund i en bæresele, se link for et
sammenligneligt billede:-): http://kortlink.dk/5y7g

Mvh
Linde

Jens Brix Christiansen

unread,
Nov 8, 2008, 12:39:52 PM11/8/08
to
On Sat, 8 Nov 2008 17:04:46 +0100, "Herluf Holdt, 3140"
<herlufho...@privat.dk> wrote:

>Men i 1980'erne blev der lanceret en 12 stykskasse
>med håndtag i midten. Den blev hurtigt kaldt en
>"pensionistkasse".

I min omgangskreds hed den en weekendkuffert. Jeg har en stående ude
på altanen.
--
(indlægget slutter her)

Johansen

unread,
Nov 8, 2008, 1:05:09 PM11/8/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
>
> Det synes jeg også. Især på skrift. Men i talesprog kan
> man jo komme til at tænke på en helt anden slags "pakke".

Inden for golf (og andre idrætsgrene?) støder man jævnligt på
dialog-brudstykker som:

- Hvad fik du? - 6.
- Fik du 6?

Altså om scoren på et golfhul.

Og hvis man giver udtryk for at man synes det er sjovt, afslører man sig
selv som begynder (eller som en der har en plat form for humor).

/Johansen


Philip Nunnegaard

unread,
Nov 8, 2008, 1:19:57 PM11/8/08
to
"-=JF=-" skrev

>> Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til en pakke
>> (rent sprogligt, forstås)?
>
> For slet ikke at tale om hvordan hun bli'r til et skår?

Når man kommer til at ryste pakken for meget. :-D

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 8, 2008, 1:41:03 PM11/8/08
to
Lisbet Laursen skrev:

> En "sex-pakke", ja. Hvad mon det er for noget?

Det samme som en laber pakke.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 8, 2008, 1:41:58 PM11/8/08
to
Lisbet Laursen skrev:

> Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til en
> pakke (rent sprogligt, forstås)?

Det gør hun når hun tager tøj på. Så er hun jo pakket ind, og vi
mænd ser frem til at pakke pakken ud.

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 8, 2008, 1:44:47 PM11/8/08
to
Andreas Andersen skrev:

> her på Århusegnen, kalder det, omend vi udtaler det sekspak.

Du tager næsten ordene ud af min mund. Jeg ville nemlig have sagt
at "sekspakke" ikke kan vinde over det kortere "sixpack" - men en
fordansket udtale ligger lige for.

At "pakke" bliver til "pak", er vel ikke mere mystisk end at
"stykker" bliver til "styks"?

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 1:50:35 PM11/8/08
to
Per Vadmand wrote:
> Lisbet Laursen wrote:
>
>>
>> Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til
>> en
>> pakke (rent sprogligt, forstås)?
>
> Måske afledning af en gave, man gerne vil pakke ud? Det er da
> næsten
> smigrende, ikke?

Jo, da. Hvordan så med en vintersekspakke?

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 2:05:13 PM11/8/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Andreas Andersen skrev:
>
>> her på Århusegnen, kalder det, omend vi udtaler det sekspak.
>
> Du tager næsten ordene ud af min mund. Jeg ville nemlig have sagt
> at "sekspakke" ikke kan vinde over det kortere "sixpack" - men en
> fordansket udtale ligger lige for.
>
> At "pakke" bliver til "pak", er vel ikke mere mystisk end at
> "stykker" bliver til "styks"?

Så konklusionen er foreløbig at six-pack bør oversættes med sekspak?
Den køber jeg.

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 8, 2008, 2:12:58 PM11/8/08
to
Johansen skrev:

> Og hvis man giver udtryk for at man synes det er sjovt, afslører man sig
> selv som begynder (eller som en der har en plat form for humor).

"Plat form" eller "platform"?

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 2:16:13 PM11/8/08
to

Jeg har lige kigget på sproget.dk og fundet flg. under pakke:
*slangdejlig kvinde (nu sj.)* ??

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 2:23:00 PM11/8/08
to
Lisbet Laursen wrote:
> Jeg har lige kigget på sproget.dk og fundet flg. under pakke:
> *slangdejlig kvinde (nu sj.)* ??

Og der mangler lige citationstegn: "slangdejlig kvinde (nu sj.)" og
[sic].

Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 8, 2008, 2:34:16 PM11/8/08
to
Lisbet Laursen skrev:
> Lisbet Laursen wrote:

>> Jeg har lige kigget på sproget.dk og fundet flg. under pakke:
>> *slangdejlig kvinde (nu sj.)* ??
>
> Og der mangler lige citationstegn: "slangdejlig kvinde (nu
> sj.)" og [sic].

Sproget.dk plejer ikke at indeholde fejl, men det kunne
da godt ligne en fejl? Altså at der skulle have stået
"slang, dejlig kvinde (nu sj.)"

Så kan man jo filosofere lidt over hvad det er der "nu
er sjældent".

--
Herluf :·)

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 2:40:32 PM11/8/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
> Lisbet Laursen skrev:
>> Lisbet Laursen wrote:
>
>>> Jeg har lige kigget på sproget.dk og fundet flg. under pakke:
>>> *slangdejlig kvinde (nu sj.)* ??
>>
>> Og der mangler lige citationstegn: "slangdejlig kvinde (nu
>> sj.)" og [sic].
>
> Sproget.dk plejer ikke at indeholde fejl, men det kunne
> da godt ligne en fejl? Altså at der skulle have stået
> "slang, dejlig kvinde (nu sj.)"

Det må jo være en fejl (det hænder for selv de bedste). Jeg studsede
over "slangdejlig" indtil jeg tænkte mig lidt om (det hænder
indimellem).


>
> Så kan man jo filosofere lidt over hvad det er der "nu
> er sjældent".

Jeg spekulerede lidt over "nu sj.", og her kom svaret. Tak for det!
Når det handler om slang, går alting jo meget hurtigt.

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 2:49:35 PM11/8/08
to
-=JF=- wrote:
> Lisbet Laursen skrev:
>
>> Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til
>> en
>> pakke (rent sprogligt, forstås)?
>
> For slet ikke at tale om hvordan hun bli'r til et skår?

Jeg har igen studeret sproget.dk og citerer: "slangsmuk og seksuelt
tiltrækkende person, oftest en ung kvinde" [sic} - (de må have et
eller andet med "slang" og "smuk"?)

Men nu er jeg interesseret i at få at vide hvordan en "slangsmuk"
osv. kan få betegnelsen "skår"?

Se selv sproget.dk:
1 indsnit, fordybning el. hul der er opstået ved at noget materiale
er forsvundet, fx skåret af el. gået løs ved slag;
? snæver fordybning el. indskæring der minder om et skåret el.
udhugget hak . fx i landskabet el. i murværk;
? skade el. svækkelse, fx tab af tillid el. anseelse; .
2 stykke der er gået af en genstand af glas, porcelæn e.l

Hvor er den rimelige sammenhæng her?

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 2:52:18 PM11/8/08
to

Nå ja, snarere 0-sex-styks!

Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 8, 2008, 3:07:05 PM11/8/08
to
Lisbet Laursen skrev:
> Herluf Holdt, 3140 wrote:

>>>> [slangdejlig kvinde]

>> Sproget.dk plejer ikke at indeholde fejl, men det kunne
>> da godt ligne en fejl? Altså at der skulle have stået
>> "slang, dejlig kvinde (nu sj.)"

Noget tyder på at der *er* fejl i DDO (Den Danske Ordbog).

Slog lige "larve" op. Der står:
laber larve *slangsmuk* og tiltrækkende ung kvinde
(kendt fra 1957);

De har simpelthen ikke fået skilt ordtypen "slang" ud fra
ordforklaringerne.

Hvem finder det næste?

--
Herluf :·)

Karin Trabolt

unread,
Nov 8, 2008, 3:31:00 PM11/8/08
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> Sproget.dk plejer ikke at indeholde fejl, men det kunne
> da godt ligne en fejl? Altså at der skulle have stået
> "slang, dejlig kvinde (nu sj.)"

i bogudgaven står

(slang) dejlig kvinde (nu sj.)
med parentesteksterne i kursiv.
--
Karin Trabolt


Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 3:37:01 PM11/8/08
to

Der er åbenbart en fejl i web-udgaven.

Andreas Andersen

unread,
Nov 8, 2008, 3:53:45 PM11/8/08
to

"Lisbet Laursen" <lisbet....@gmail.com> wrote in message
news:4915ed5a$0$90268$1472...@news.sunsite.dk...

> -=JF=- wrote:
>> Lisbet Laursen skrev:
>>
>>> Egentlig et interessant fænomen: Hvordan kan en kvinde blive til en
>>> pakke (rent sprogligt, forstås)?
>>
>> For slet ikke at tale om hvordan hun bli'r til et skår?
>
> Jeg har igen studeret sproget.dk og citerer: "slangsmuk og seksuelt
> tiltrækkende person, oftest en ung kvinde" [sic} - (de må have et eller
> andet med "slang" og "smuk"?)
>
> Men nu er jeg interesseret i at få at vide hvordan en "slangsmuk" osv. kan
> få betegnelsen "skår"?

Måske fordi hun er godt skåret...

--
Andreas


Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 8, 2008, 3:55:54 PM11/8/08
to
Karin Trabolt skrev:

> i bogudgaven står
>
> (slang) dejlig kvinde (nu sj.)
> med parentesteksterne i kursiv.

Tak. Jeg var lige ved at skrive at vi bare skulle
vente et par timer - til hen omkring midnat. Så
kom Karin, som har papirudgaven af DDO nok
og fortalte hvad der står i den.

De skulle næsten have det at vide i DSL's
webredaktion.

--
Herluf :·)

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 4:04:17 PM11/8/08
to
Andreas Andersen wrote:
> "Lisbet Laursen"

>> Men nu er jeg interesseret i at få at vide hvordan en "slangsmuk"
>> osv. kan få betegnelsen "skår"?
>
> Måske fordi hun er godt skåret...

Ja, det kan jo meget vel være forklaringen. Men er det det?

Nikitta

unread,
Nov 8, 2008, 4:18:42 PM11/8/08
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

>> Og der mangler lige citationstegn: "slangdejlig kvinde (nu
>> sj.)" og [sic].
>
> Sproget.dk plejer ikke at indeholde fejl, men det kunne
> da godt ligne en fejl? Altså at der skulle have stået
> "slang, dejlig kvinde (nu sj.)"
>

"Slangdejlig" synes jeg egentligt lyder godt, hvos man udtaler den førstae
del, så den rimer med "stang" - måske fordi at det minder lidt om ordet
"stanglækker"? eller fodi at jeg forestiller mig en kvinde som slanger sig.
Hvad ved jeg?

--
Kind Regards,
Nikitta.

"Ah! Let that be a lesson to me to guide me in my further life: When you
are travelling backwards in time on a website, always remember to click
the duck on the right!" Kaare Fiedler Christiansen, afdaniain.

Lisbet Laursen

unread,
Nov 8, 2008, 4:26:24 PM11/8/08
to
Nikitta wrote:
> Herluf Holdt, 3140 skrev:
>
>>> Og der mangler lige citationstegn: "slangdejlig kvinde (nu
>>> sj.)" og [sic].
>>
>> Sproget.dk plejer ikke at indeholde fejl, men det kunne
>> da godt ligne en fejl? Altså at der skulle have stået
>> "slang, dejlig kvinde (nu sj.)"
>>
> "Slangdejlig" synes jeg egentligt lyder godt, hvos man udtaler den
> førstae del, så den rimer med "stang" - måske fordi at det minder
> lidt om ordet "stanglækker"? eller fodi at jeg forestiller mig en
> kvinde som slanger sig. Hvad ved jeg?

Helt enig.

Johansen

unread,
Nov 8, 2008, 5:22:00 PM11/8/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Johansen skrev:
>
>> Og hvis man giver udtryk for at man synes det er sjovt, afslører man
>> sig selv som begynder (eller som en der har en plat form for humor).
>
> "Plat form" eller "platform"?

Ja, det må man jo selv gætte sig til i disse tider...

/Johansen


Per Vadmand

unread,
Nov 8, 2008, 5:10:48 PM11/8/08
to
Nikitta wrote:
> Herluf Holdt, 3140 skrev:
>
>>> Og der mangler lige citationstegn: "slangdejlig kvinde (nu
>>> sj.)" og [sic].
>>
>> Sproget.dk plejer ikke at indeholde fejl, men det kunne
>> da godt ligne en fejl? Altså at der skulle have stået
>> "slang, dejlig kvinde (nu sj.)"
>>
> "Slangdejlig" synes jeg egentligt lyder godt, hvos man udtaler den
> førstae del, så den rimer med "stang" - måske fordi at det minder
> lidt om ordet "stanglækker"? eller fodi at jeg forestiller mig en
> kvinde som slanger sig. Hvad ved jeg?

Jeg tænkte på det samme, men du kom mig i forkøbet.

Per V
--
Hvis jeg havde en tiøre for hver gang nogen siger "muslimerne" gør dit
eller dat, ville jeg være rig. Hvis jeg skulle betale en tiøre for hver
gang, de samme siger "de kristne" gør dit eller dat, ville jeg ikke
blive fattig igen.


Peter Brandt Nielsen

unread,
Nov 8, 2008, 6:03:33 PM11/8/08
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> Du tager næsten ordene ud af min mund. Jeg ville nemlig have sagt
> at "sekspakke" ikke kan vinde over det kortere "sixpack" - men en
> fordansket udtale ligger lige for.
>
> At "pakke" bliver til "pak", er vel ikke mere mystisk end at
> "stykker" bliver til "styks"?

Vi, der læser mælkekartoner, kender også varemærker som Tetra Pak og
Pure Pak.

Ib Baagře

unread,
Nov 9, 2008, 12:13:22 AM11/9/08
to
"Lisbet Laursen" skrev i en meddelelse:

> Men nu er jeg interesseret i at få at vide hvordan en "slangsmuk" osv. kan
> få betegnelsen "skår"?
>

> ? snæver fordybning el. indskæring der minder om et skåret el. udhugget
> hak .

> Hvor er den rimelige sammenhæng her?

Jeg går ud fra, at du er en dame, så du burde selv
kunne gætte sammenhængen. Jeg vil nødig være
pornografisk...


Hej -- Ib


Ib Baagře

unread,
Nov 9, 2008, 12:22:17 AM11/9/08
to
"Herluf Holdt, 3140" skrev i en meddelelse:

> Slog lige "larve" op. Der står:
> laber larve *slangsmuk*

En laber larve udvikler sig typisk til en smuk slange
ved nærmere bekendtskab...

Hej -- Ib


Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 9, 2008, 3:17:42 AM11/9/08
to
Ib Baagøe skrev:

> Jeg går ud fra, at du er en dame, så du burde selv
> kunne gætte sammenhængen. Jeg vil nødig være
> pornografisk...

Oh, uskyld!

Lisbet Laursen

unread,
Nov 12, 2008, 2:54:04 PM11/12/08
to

Ja, jeg er en dame, og du behøver ikke være pornografisk. Jeg tænkte
på ordet "skår" som "potteskår, glasskår" og lign. og kunne ikke
lige i farten (som jeg havde for meget af den dag) se sammenhængen
med det citat jeg selv anførte.

Lisbet Laursen

unread,
Nov 12, 2008, 2:55:52 PM11/12/08
to
Lisbet Laursen wrote:
> Tidligere (for længe siden) har jeg spurgt om hvad en six-pack (øl)
> hedder på dansk. I dag ser jeg Georg Metz i Information kalde det
> en
> sekspakke.
> Hvad siger I til det? Min egen mening er at det er en fremragende
> oversættelse. Hvad skulle det ellers hedde?

> Så vidt jeg husker var der en der foreslog seks-styks (men det
> leder
> (mine) tanker hen på cigaretter.

Siden sidst har jeg fundet ud af at en "sixpack" er noget
bodybuildere har eller gerne vil have.

Anders Søe Plougsgaard

unread,
Nov 12, 2008, 6:38:26 PM11/12/08
to
Lisbet Laursen skrev:

> Siden sidst har jeg fundet ud af at en "sixpack" er noget bodybuildere har
> eller gerne vil have.

Person i show på TvDanmark siger: "he used to have a sixpack stomach. Now
he's fat".
Underteksten lyder "Han havde ølmave. Nu er han fed"

mere på titlevision.dk.

mvh.
Anders Søe Plougsgaard


Karina

unread,
Nov 13, 2008, 7:31:04 AM11/13/08
to
> En "sex-pakke", ja. Hvad mon det er for noget?

Det ku' måske være sådan en her ;-)
http://www.lysthulen.dk/product_info.php?products_id=8219

Mvh
Karina

Lisbet Laursen

unread,
Nov 13, 2008, 8:27:00 AM11/13/08
to

Jeg kan ikke lige i farten finde noget på den side. Men den hører da
oplagt med til Bøfsiden.

0 new messages