Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Engelsk - Dansk / Dank ?

23 views
Skip to first unread message

usn...@gmail.com

unread,
Jun 28, 2018, 4:40:12 AM6/28/18
to
Har læst dette Bukowski digt en del gange , men der synes ikke at være en oversættelse for ordet “Dank” ? Måske er det slang ?

Her er det :

The laughing heart

your life is your life
don’t let it be clubbed into dank submission.
be on the watch.
there are ways out.
there is a light somewhere.
it may not be much light but
it beats the darkness.
be on the watch.
the gods will offer you chances.
know them.
take them.
you can’t beat death but
you can beat death in life, sometimes.
and the more often you learn to do it,
the more light there will be.
your life is your life.
know it while you have it.
you are marvelous
the gods wait to delight
in you.
Charles Bukowski

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 28, 2018, 5:11:32 AM6/28/18
to
usn...@gmail.com skrev:

> Har læst dette Bukowski digt en del gange , men der synes ikke
> at være en oversættelse for ordet “Dank” ? Måske er det slang
> ?

oxfordlearnersdictionaries.com siger:

(especially of a place) damp, cold and unpleasant
a dark dank cave

Dictionary.com kender også ordet:

http://www.dictionary.com/browse/dank?s=t

--
/Bertel

Villy Dalgaard

unread,
Jun 28, 2018, 8:13:30 AM6/28/18
to
Klam?

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 28, 2018, 8:23:22 AM6/28/18
to
Villy Dalgaard skrev:

>> (especially of a place) damp, cold and unpleasant
>> a dark dank cave

> Klam?

"Klam" i sin oprindelige betydning er en fin oversættelse, men i
dag betyder det for de fleste "ulækker", og det ligger der nok
ikke i ordet "dank". Ifølge dictionary.com er ordet kommet fra
det nordiske "dynke" = "at gøre våd/fugte" (sv. "dänka").

--
/Bertel

Poul E. Jørgensen

unread,
Jun 28, 2018, 10:43:10 AM6/28/18
to
Den 28-06-2018 kl. 14:23 skrev Bertel Lund Hansen:

> "Klam" i sin oprindelige betydning er en fin oversættelse, men i
> dag betyder det for de fleste "ulækker", og det ligger der nok
> ikke i ordet "dank". Ifølge dictionary.com er ordet kommet fra
> det nordiske "dynke" = "at gøre våd/fugte" (sv. "dänka").

Dansk 'dynke' har vist kun overlevet i verselinjen
"blot duggen dynker et strå" -
fra Åkjærs sang "Jeg bærer med smil min byrde."

'dynke' stikker også næsen frem i ordet 'dyngvåd', hvor dyng-, næppe
overraskende, skal være beslægtet med ordet 'dynd'.

--
Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.
0 new messages