Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Slåbrok ??

31 views
Skip to first unread message

Max Hansen

unread,
May 2, 2001, 2:58:56 PM5/2/01
to
Hej
Er der nogen der ved hvor ordet slåbrok stammer fra.
På forhånd tak.
mvh
Max :-)


Bo Hansen

unread,
May 2, 2001, 3:09:24 PM5/2/01
to

Max Hansen skrev

> Er der nogen der ved hvor ordet slåbrok stammer fra.

Det er da en "sovefrakke"

slåb+rok
fra nedertysk slaaprok
slaapen 'sove' + rok 'frakke'

Kilde: Politikens Nudansk Ordbog med etymologi.

Bo H,


Jens Gyldenkærne Clausen

unread,
May 2, 2001, 4:15:47 PM5/2/01
to
"Max Hansen" <fil...@get2net.dk> skrev:

> Er der nogen der ved hvor ordet slåbrok stammer fra.

Fra NDOmE:
nedertysk slaaprok - slaapen 'sove' + rok 'frakke'

--
Jens Gyldenkærne Clausen
MF (Medlem af Fiduso - www.fiduso.dk)

Bo Hansen

unread,
May 2, 2001, 5:22:21 PM5/2/01
to

Klaus Alexander Seistrup skrev

> > Det er da en "sovefrakke"
> >
> > slåb+rok
>

> Ej, hvor sjovt!

Næsten lige så sjovt:

hånd + sko = håndsko = handske

marsvin = tysk: Meerschwein =
Meer[hav] + Schwein[svin] = havsvin

Bo H.


/arcana

unread,
May 3, 2001, 8:19:14 AM5/3/01
to
"Bo Hansen" <cfs1...@post.cybercity.dk> wrote in message
news:9cpllr$a1q$1...@news.cybercity.dk...

> > Er der nogen der ved hvor ordet slåbrok stammer fra.
> Det er da en "sovefrakke"

Sådan en indretning kaldes forresten også "Schlafrock" på nutysk.

--
/arcana


De zebra ontwerp

unread,
May 4, 2001, 2:32:34 AM5/4/01
to
in article slrn9f0op...@zigzag.magnetic-ink.dk, Klaus Alexander
Seistrup at k...@magnetic-ink.dk wrote on 02-05-2001 21:42:

> Bo Hansen skrev:


>
>> Det er da en "sovefrakke"
>>
>> slåb+rok
>

> Ej, hvor sjovt!
>
> Er der nogen af jer der deler ordet som slåb-
> rok? Jeg har altid delt det slå-
> brok, men det var fordi jeg ikke kendte betydningen. Nu vil
> det virke helt forkert på mig at dele efter "slå".
>
>
> // Klaus

Klaus you are right,
In dutch you could eat a 'sla-brok'. Usualy its called a leaf or somthing
else but if you translate slå to sla (salade) and brok to brok (chunck) you
have not only the meaning, you just invented a new dutch word. I don't think
we will use it much.

De zebra

Byrial Jensen

unread,
May 5, 2001, 2:28:37 AM5/5/01
to
Klaus Alexander Seistrup <k...@magnetic-ink.dk> skrev:

> Jeg har altid delt det slå-
>brok, men det var fordi jeg ikke kendte betydningen.

En andet ord som ofte deles i strid med sin etymologi, er heliko-
pter.
(Bemærk i øvrigt at den etymologiske deling i forrige sætning
er i modstrid med RO § 15.3b).

Hvad er der af tilsvarende eksempler?

Bertel Lund Hansen

unread,
May 5, 2001, 2:35:37 AM5/5/01
to
Byrial Jensen skrev:

>Hvad er der af tilsvarende eksempler?

Jeg ved ikke hvordan det bliver delt, men "diagnose" er det
første ord der falder mig ind, men det er ikke helt det samme,
for udtalen lægger op til den rigtige deling. Det gør den ikke
ved "helikopter".

--
Bertel
http://lundhansen.dk/bertel/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Tom Wagner

unread,
May 5, 2001, 8:54:36 AM5/5/01
to
On Sat, 5 May 2001 08:50:58 +0200, k...@magnetic-ink.dk (Klaus
Alexander Seistrup) wrote:


>> Hvad er der af tilsvarende eksempler?
>

>Bertel har nævnt delingen af "diagnose". Jeg kunne forestille mig at
>der er en del ord der oprindeligt stammer fra fx græsk, som vi ikke
>vil dele efter betydningen. Jeg kan umiddelbart komme i tanker om
>"krysantemum", som vel egentlig burde deles "krys|antemum".

sym-ptom

Tom

O-V R:nen

unread,
May 6, 2001, 3:13:33 AM5/6/01
to nobody
k...@magnetic-ink.dk (Klaus Alexander Seistrup) writes:
> Tom Wagner skrev:

> >> "krys|antemum"

> > sym-ptom

> atmo|sfære

syn|onym

0 new messages