> Er der nogen der ved hvor ordet slåbrok stammer fra.
Det er da en "sovefrakke"
slåb+rok
fra nedertysk slaaprok
slaapen 'sove' + rok 'frakke'
Kilde: Politikens Nudansk Ordbog med etymologi.
Bo H,
> Er der nogen der ved hvor ordet slåbrok stammer fra.
Fra NDOmE:
nedertysk slaaprok - slaapen 'sove' + rok 'frakke'
--
Jens Gyldenkærne Clausen
MF (Medlem af Fiduso - www.fiduso.dk)
> > Det er da en "sovefrakke"
> >
> > slåb+rok
>
> Ej, hvor sjovt!
Næsten lige så sjovt:
hånd + sko = håndsko = handske
marsvin = tysk: Meerschwein =
Meer[hav] + Schwein[svin] = havsvin
Bo H.
> > Er der nogen der ved hvor ordet slåbrok stammer fra.
> Det er da en "sovefrakke"
Sådan en indretning kaldes forresten også "Schlafrock" på nutysk.
--
/arcana
> Bo Hansen skrev:
>
>> Det er da en "sovefrakke"
>>
>> slåb+rok
>
> Ej, hvor sjovt!
>
> Er der nogen af jer der deler ordet som slåb-
> rok? Jeg har altid delt det slå-
> brok, men det var fordi jeg ikke kendte betydningen. Nu vil
> det virke helt forkert på mig at dele efter "slå".
>
>
> // Klaus
Klaus you are right,
In dutch you could eat a 'sla-brok'. Usualy its called a leaf or somthing
else but if you translate slå to sla (salade) and brok to brok (chunck) you
have not only the meaning, you just invented a new dutch word. I don't think
we will use it much.
De zebra
En andet ord som ofte deles i strid med sin etymologi, er heliko-
pter.
(Bemærk i øvrigt at den etymologiske deling i forrige sætning
er i modstrid med RO § 15.3b).
Hvad er der af tilsvarende eksempler?
>Hvad er der af tilsvarende eksempler?
Jeg ved ikke hvordan det bliver delt, men "diagnose" er det
første ord der falder mig ind, men det er ikke helt det samme,
for udtalen lægger op til den rigtige deling. Det gør den ikke
ved "helikopter".
--
Bertel
http://lundhansen.dk/bertel/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
>> Hvad er der af tilsvarende eksempler?
>
>Bertel har nævnt delingen af "diagnose". Jeg kunne forestille mig at
>der er en del ord der oprindeligt stammer fra fx græsk, som vi ikke
>vil dele efter betydningen. Jeg kan umiddelbart komme i tanker om
>"krysantemum", som vel egentlig burde deles "krys|antemum".
sym-ptom
Tom
> >> "krys|antemum"
> > sym-ptom
> atmo|sfære
syn|onym