Mvh.: JG
http://www.da-capo.dk/grafik/emalieskilte/kaddara%20is.htm
Per Thomsen.
--
Épellation inspectée avant la transmission.
Toutes les erreurs se sont produites en route.
"Ujarak (Ouriak), a young Eskimo catch-man [.....], returns minus a
catch, and out of sorts at his bad luck from the hunt. The women of
the tribe flaunt and jeer him for his want of success and his wife
Kaddara insults her husband and refuses to let him come into his home.
In despair at his humiliation Ujarak flings himself into his kajak
(canoe) and paddles away. [.....]
Læs evt. videre her:
http://www.intac.com/~rfrone/operas/Books/Martens-1001/1001-08.htm
Jeg har altid formodet at det var operaens popularitet som fik
is-producenten til at vælge dette navn. (Hvad ordet _betyder_, véd jeg
ikke.)
Et andet grønlandsk ord falder mig ind i denne forbindelse: 'Pipaluk',
som vistnok både kan betegne en person og et klædningsstykke.
Hilsner, Sebastjan
> Et andet grønlandsk ord falder mig ind i denne forbindelse: 'Pipaluk',
> som vistnok både kan betegne en person og et klædningsstykke.
Helt rigtigt, derfor gik små piger med pipalukhuer helt ind i begyndelsen af
halvtredserne. Hvornår de forsvandt har jeg ikke lagt mærke til. :-)
Med venlig hilsen Ruth
Åh ja en person - det var vist Peter Freuchens datter der hed Pipaluk. Og
udbredelsen af navnet 'pipalukhue' startede vist nok da han havde taget
hende med til Danmark. Det der undrer mig er bare at jeg synes aldrig
nogensinde, jeg har set et billede af en grønlænder med den type
hovedbeklædning.
Med venlig hilsen Ruth