Hvad betyder "ærlig pæl" i sangen Drømte mig en drøm i nat?
Sangen går således i første strofe:
Drømte mig en drøm i nat/om silke og ærlig pæl,/bar en dragt så let og
glat/i solfaldets strålevæld.
(fra Folkehøjskolens sangbog, 17. udg., 9. oplag, nr. 373)
mvh Kristine.
--
Kristine Gazel - http://kristine.gazel.dk/
Bibliotekar DB; Cand. Scient. Bibl.
"He who lends a book is an idiot. He who returns the book is more
of an idiot". - Anonymous, Arabic Proverb.
Det betyder kostbart stof. Ordet er låneord fra plattysk pell/ pelle. Det
kommer egl. fra (kirke)latin pallium: kappe.
Altså først kappe, derefter det fine stof kappen er lavet af.
Ordet var almindeligt i middelaldersprogene (plattysk pelle, pellel, højtysk
pfell(e), pfellel, middelnederlandsk pelle, pellel, gammelsvensk päll, og
altså dansk pæl, pel. Se Kalkar Peld (pjæld), bd 3, side 461:
http://www.hist.uib.no/kalkar/indeks.htm.
Dobbeltformerne pelle/ pellel tyder på herkomst dels fra pallium, dels fra
diminutiven palliolum.
Poul Erik Jørgensen
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.
>> Hvad betyder "ærlig pæl" i sangen Drømte mig en drøm i nat?
>Det betyder kostbart stof.
Ikke at forveksle med 'pægl':
...
gå så hen
til markedtenderen,
køb en pægl,
drik den selv
...
Det hænger sammen med tysk Pegel: målemærke, målepæl, også i floder.
Det var næsten en kvart liter, et respektabelt mål for brændevin! Der
gik 4 pægl(e) på en pot. Men alt det forsvandt 1907.
Jeg husker kun de fire vers (i.e. linjer). Kan nogen her mere? Google
kender den ikke.
--
hilsen pl, der just er kommen hjem fra kjøbstadens årlige byphest -
uden at have indtaget brændevin, hverken i pægle eller cl
I denne Vinter har vi ha't
en usædvanlig Frost,
og saadan var det og den Nat,
da Søren stod paa Post.
Da Kulden var saa fæl - faldera!
saa drak han sig en Pæl,
og denne Pæl den løb ham rundt i Ho'det.
http://www.adl.dk/adl_pub/pg/cv/ShowPgImg.xsql?nnoc=adl_pub&p_udg_id=155&p_sidenr=83
Sebastjan
>
> Det hænger sammen med tysk Pegel: målemærke, målepæl, også i floder.
Har det noen sammenheng med "peiling", "å peile" ? .... pilot ....?
T
> Det betyder kostbart stof. Ordet er låneord fra plattysk pell/ pelle.
> Det kommer egl. fra (kirke)latin pallium: kappe.
> Altså først kappe, derefter det fine stof kappen er lavet af.
>
> Ordet var almindeligt i middelaldersprogene (plattysk pelle, pellel,
> højtysk pfell(e), pfellel, middelnederlandsk pelle, pellel,
> gammelsvensk päll, og altså dansk pæl, pel. Se Kalkar Peld (pjæld),
> bd 3, side 461: http://www.hist.uib.no/kalkar/indeks.htm.
>
> Dobbeltformerne pelle/ pellel tyder på herkomst dels fra pallium,
> dels fra diminutiven palliolum.
Tak skal du have.
mvh Kristine.
bemærk venligst at de sidste linier, du citerer ikke har at gøre med
middelalderen, idet disse er føjet til senere i vort århundrede.
Drømte mig en drøm i nat om silke og ærlig pæl- er den eneste linie, der
er oprindelig i teksten/sangen - resten, også resten af melodien er
tilføjet langt senere.
--
ahw
Det er altså ikke mig der citerer disse to "sidste linier" ;-)
PEJ
--
ahw
Lidt tydeligere:
pæl = kostbart stof
"ærlig" er ikke i den moderne betydning, men i den senmiddelalderlige,
afledt af ære. Det er altså tøj, der viser at stoffet tilkommer en person af
ære. Som Kalkar skriver: "ærlig" bruges meget om adelige personer.
Formentlig er ordet altså ret uoversætteligt til dansk, vel noget i retning
af herlig*, noget som kun bæres i de bedste kredse.
* som i øvrigt kommer af herre-lig, noget som er lig med herren, fx med
adelsmanden.
> bemærk venligst at de sidste linier, du citerer ikke har at gøre med
> middelalderen, idet disse er føjet til senere i vort århundrede.
> Drømte mig en drøm i nat om silke og ærlig pæl- er den eneste linie,
> der er oprindelig i teksten/sangen - resten, også resten af melodien
> er tilføjet langt senere.
Jeg er godt klar over det, for der står i folkehøjskolernes sangbog:
Fantasi over runehdskr. [runehåndskrift?] i Skånske Lov etc. Så jeg gik ikke
ud fra at det var en oprindelig sang (fra middelalderen). Hvilket jeg
faktisk heller ikke skrev i det oprindelige indlæg. Jeg var blot
interesseret i, hvad ordet pæl betyder. Og det stammer åbenbart fra
middelalderen.
venligst Kristine Gazel.
> Lidt tydeligere:
> pæl = kostbart stof
> "ærlig" er ikke i den moderne betydning, men i den senmiddelalderlige,
> afledt af ære. Det er altså tøj, der viser at stoffet tilkommer en
> person af ære. Som Kalkar skriver: "ærlig" bruges meget om adelige
> personer. Formentlig er ordet altså ret uoversætteligt til dansk, vel
> noget i retning af herlig*, noget som kun bæres i de bedste kredse.
>
> * som i øvrigt kommer af herre-lig, noget som er lig med herren, fx
> med adelsmanden.
Endnu engang tak skal du have.
mvh Kristine Gazel.
Hvornår var det egentlig at melodien blev pausesignal i Statsradiofonien -
eller hvad det hed dengang?
Jeg mener det var engang i 1930erne.
På DRs hjemmeside står at det var i 1931.
PEJ