Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Pæl

62 views
Skip to first unread message

Kristine Gazel

unread,
Aug 20, 2004, 3:59:10 PM8/20/04
to
Hejsa.

Hvad betyder "ærlig pæl" i sangen Drømte mig en drøm i nat?

Sangen går således i første strofe:

Drømte mig en drøm i nat/om silke og ærlig pæl,/bar en dragt så let og
glat/i solfaldets strålevæld.

(fra Folkehøjskolens sangbog, 17. udg., 9. oplag, nr. 373)

mvh Kristine.
--
Kristine Gazel - http://kristine.gazel.dk/
Bibliotekar DB; Cand. Scient. Bibl.
"He who lends a book is an idiot. He who returns the book is more
of an idiot". - Anonymous, Arabic Proverb.


Poul Erik Jørgensen

unread,
Aug 20, 2004, 4:26:10 PM8/20/04
to
"Kristine Gazel" <kga...@sol.dk> skrev i en meddelelse
news:2on3glF...@uni-berlin.de

> Hvad betyder "ærlig pæl" i sangen Drømte mig en drøm i nat?

Det betyder kostbart stof. Ordet er låneord fra plattysk pell/ pelle. Det
kommer egl. fra (kirke)latin pallium: kappe.
Altså først kappe, derefter det fine stof kappen er lavet af.

Ordet var almindeligt i middelaldersprogene (plattysk pelle, pellel, højtysk
pfell(e), pfellel, middelnederlandsk pelle, pellel, gammelsvensk päll, og
altså dansk pæl, pel. Se Kalkar Peld (pjæld), bd 3, side 461:
http://www.hist.uib.no/kalkar/indeks.htm.

Dobbeltformerne pelle/ pellel tyder på herkomst dels fra pallium, dels fra
diminutiven palliolum.

Poul Erik Jørgensen
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.


Peter Loumann

unread,
Aug 20, 2004, 4:48:29 PM8/20/04
to
Poul Erik Jørgensen skrev:

>> Hvad betyder "ærlig pæl" i sangen Drømte mig en drøm i nat?

>Det betyder kostbart stof.

Ikke at forveksle med 'pægl':

...
gå så hen
til markedtenderen,
køb en pægl,
drik den selv
...

Det hænger sammen med tysk Pegel: målemærke, målepæl, også i floder.
Det var næsten en kvart liter, et respektabelt mål for brændevin! Der
gik 4 pægl(e) på en pot. Men alt det forsvandt 1907.

Jeg husker kun de fire vers (i.e. linjer). Kan nogen her mere? Google
kender den ikke.

--
hilsen pl, der just er kommen hjem fra kjøbstadens årlige byphest -
uden at have indtaget brændevin, hverken i pægle eller cl

Sebastjan in Malta

unread,
Aug 21, 2004, 2:18:15 AM8/21/04
to
Peter Loumann <m...@privacy.net> wrote in message news:<o0oci0hhol231dic3...@4ax.com>...
> [.....]

>
> Ikke at forveksle med 'pægl':
>
> ...
> gå så hen
> til markedtenderen,
> køb en pægl,
> drik den selv
> ...
>
Jeg kommer nærmere til at tænke på "visen om den ihjelfrosne soldat" i Hostrups
Gjenboerne, hvor det bl.a. hedder:

I denne Vinter har vi ha't
en usædvanlig Frost,
og saadan var det og den Nat,
da Søren stod paa Post.
Da Kulden var saa fæl - faldera!
saa drak han sig en Pæl,
og denne Pæl den løb ham rundt i Ho'det.

http://www.adl.dk/adl_pub/pg/cv/ShowPgImg.xsql?nnoc=adl_pub&p_udg_id=155&p_sidenr=83

Sebastjan

Tron Furu

unread,
Aug 21, 2004, 4:22:48 AM8/21/04
to

"Peter Loumann" <m...@privacy.net> skrev i melding
news:o0oci0hhol231dic3...@4ax.com...
> Poul Erik Jørgensen skrev:
>

>
> Det hænger sammen med tysk Pegel: målemærke, målepæl, også i floder.


Har det noen sammenheng med "peiling", "å peile" ? .... pilot ....?

T


Kristine Gazel

unread,
Aug 21, 2004, 5:48:02 AM8/21/04
to
Poul Erik Jørgensen wrote:

> Det betyder kostbart stof. Ordet er låneord fra plattysk pell/ pelle.
> Det kommer egl. fra (kirke)latin pallium: kappe.
> Altså først kappe, derefter det fine stof kappen er lavet af.
>
> Ordet var almindeligt i middelaldersprogene (plattysk pelle, pellel,
> højtysk pfell(e), pfellel, middelnederlandsk pelle, pellel,
> gammelsvensk päll, og altså dansk pæl, pel. Se Kalkar Peld (pjæld),
> bd 3, side 461: http://www.hist.uib.no/kalkar/indeks.htm.
>
> Dobbeltformerne pelle/ pellel tyder på herkomst dels fra pallium,
> dels fra diminutiven palliolum.

Tak skal du have.

mvh Kristine.


Arne H. Wilstrup

unread,
Aug 21, 2004, 6:43:21 AM8/21/04
to

"Kristine Gazel" <kga...@sol.dk> skrev i en meddelelse
news:2ook2lF...@uni-berlin.de...

bemærk venligst at de sidste linier, du citerer ikke har at gøre med
middelalderen, idet disse er føjet til senere i vort århundrede.

Drømte mig en drøm i nat om silke og ærlig pæl- er den eneste linie, der
er oprindelig i teksten/sangen - resten, også resten af melodien er
tilføjet langt senere.
--
ahw

Message has been deleted
Message has been deleted

Poul Erik Jørgensen

unread,
Aug 21, 2004, 6:54:57 AM8/21/04
to
"Arne H. Wilstrup" <ka...@utroligsmart.dk> skrev i en meddelelse
news:41272627$0$174$edfa...@dtext01.news.tele.dk

> bemærk venligst at de sidste linier, du citerer ikke har at gøre med
> middelalderen, idet disse er føjet til senere i vort århundrede.

Det er altså ikke mig der citerer disse to "sidste linier" ;-)

PEJ

Arne H. Wilstrup

unread,
Aug 21, 2004, 7:04:05 AM8/21/04
to

"Poul Erik Jørgensen" <v...@NNNmail.dk> skrev i en meddelelse
news:pQFVc.36693$Vf.20...@news000.worldonline.dk...

> "Arne H. Wilstrup" <ka...@utroligsmart.dk> skrev i en meddelelse
> news:41272627$0$174$edfa...@dtext01.news.tele.dk
> > bemærk venligst at de sidste linier, du citerer ikke har at gøre med
> > middelalderen, idet disse er føjet til senere i vort århundrede.
>
> Det er altså ikke mig der citerer disse to "sidste linier" ;-)
>
nej, det er jeg godt klar over - jeg svarede den forkerte - beklager!
;-)

--
ahw

Poul Erik Jørgensen

unread,
Aug 21, 2004, 7:03:26 AM8/21/04
to
"Poul Erik Jørgensen" <v...@NNNmail.dk> skrev i en meddelelse
news:W5tVc.36585$Vf.20...@news000.worldonline.dk

> "Kristine Gazel" <kga...@sol.dk> skrev i en meddelelse
> news:2on3glF...@uni-berlin.de
>> Hvad betyder "ærlig pæl" i sangen Drømte mig en drøm i nat?
>
> Det betyder kostbart stof.

Lidt tydeligere:
pæl = kostbart stof
"ærlig" er ikke i den moderne betydning, men i den senmiddelalderlige,
afledt af ære. Det er altså tøj, der viser at stoffet tilkommer en person af
ære. Som Kalkar skriver: "ærlig" bruges meget om adelige personer.
Formentlig er ordet altså ret uoversætteligt til dansk, vel noget i retning
af herlig*, noget som kun bæres i de bedste kredse.

* som i øvrigt kommer af herre-lig, noget som er lig med herren, fx med
adelsmanden.

Kristine Gazel

unread,
Aug 21, 2004, 7:07:49 AM8/21/04
to
Arne H. Wilstrup wrote:

> bemærk venligst at de sidste linier, du citerer ikke har at gøre med
> middelalderen, idet disse er føjet til senere i vort århundrede.

> Drømte mig en drøm i nat om silke og ærlig pæl- er den eneste linie,
> der er oprindelig i teksten/sangen - resten, også resten af melodien
> er tilføjet langt senere.

Jeg er godt klar over det, for der står i folkehøjskolernes sangbog:
Fantasi over runehdskr. [runehåndskrift?] i Skånske Lov etc. Så jeg gik ikke
ud fra at det var en oprindelig sang (fra middelalderen). Hvilket jeg
faktisk heller ikke skrev i det oprindelige indlæg. Jeg var blot
interesseret i, hvad ordet pæl betyder. Og det stammer åbenbart fra
middelalderen.

venligst Kristine Gazel.

Kristine Gazel

unread,
Aug 21, 2004, 7:09:25 AM8/21/04
to
Poul Erik Jørgensen wrote:

> Lidt tydeligere:
> pæl = kostbart stof
> "ærlig" er ikke i den moderne betydning, men i den senmiddelalderlige,
> afledt af ære. Det er altså tøj, der viser at stoffet tilkommer en
> person af ære. Som Kalkar skriver: "ærlig" bruges meget om adelige
> personer. Formentlig er ordet altså ret uoversætteligt til dansk, vel
> noget i retning af herlig*, noget som kun bæres i de bedste kredse.
>
> * som i øvrigt kommer af herre-lig, noget som er lig med herren, fx
> med adelsmanden.

Endnu engang tak skal du have.

mvh Kristine Gazel.


Poul Erik Jørgensen

unread,
Aug 21, 2004, 8:39:52 AM8/21/04
to
"Kristine Gazel" <kga...@sol.dk> skrev i en meddelelse
news:2on3glF...@uni-berlin.de
> Drømte mig en drøm i nat?

Hvornår var det egentlig at melodien blev pausesignal i Statsradiofonien -
eller hvad det hed dengang?
Jeg mener det var engang i 1930erne.

Poul Erik Jørgensen

unread,
Aug 21, 2004, 1:52:27 PM8/21/04
to
"Poul Erik Jørgensen" <v...@NNNmail.dk> skrev i en meddelelse
news:LmHVc.36761$Vf.20...@news000.worldonline.dk

> Jeg mener det var engang i 1930erne.

På DRs hjemmeside står at det var i 1931.

PEJ

0 new messages