Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hvad hedder sangen med Christian fra Big Brother

225 views
Skip to first unread message

Sally Nissen

unread,
Jun 26, 2001, 2:23:01 PM6/26/01
to
Er der nogle der kan svare på sub.?

Christian fra Big Brother synger en sang på dansk. Hvad hedder den?

Med venlig hilsen

Rune


Jöinz

unread,
Jun 26, 2001, 2:40:47 PM6/26/01
to
Christian - Du Kan Gøre Hvad Du Vil

--

:: Jens Mariager | je...@crazyslagelse.dk | www.crazyslagelse.dk ::


"Sally Nissen" <sally....@privat.dk> wrote in message
news:9hajub$n0v$1...@news.inet.tele.dk...

Sally Nissen

unread,
Jun 26, 2001, 2:41:33 PM6/26/01
to
Tusind tak...

"Jöinz" <mari...@superbruger.dk> skrev i en meddelelse
news:MA4_6.401$mH3....@news.get2net.dk...

ClausLone

unread,
Jun 26, 2001, 4:48:07 PM6/26/01
to
Er der så en der ved hvem der har lavet text og musik til sangen ??
Claus

"Sally Nissen" <sally....@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:9hal11$sp7$1...@news.inet.tele.dk...

Chris

unread,
Jun 26, 2001, 5:15:33 PM6/26/01
to
On Tue, 26 Jun 2001 22:48:07 +0200, "ClausLone"
<24879...@mail1.stofanet.dk> wrote:

>Er der så en der ved hvem der har lavet text og musik til sangen ??
>Claus

Det er Patrik Isaksson.
Den er oprindeligt fra 1999 og hedder: "Du får göra som du vill".

Hvis du spørger, så synes jeg i øvrigt, at Christian Brøns danske
tekst er tumpet og naiv. Den er alt for direkte oversat fra svensk til
dansk uden at tænke på, at talesprog er forskelligt på de to sprog.

Desuden synger han alt for meget som Patrik Isaksson. Hvis Christian
vil være et hit udover denne ene sang, så må han være lidt mere
original.

Til sammenligning med ovenstående kommentar om Christian, så kan man
lytte og analysere Blå Øjne, der oversatte Patrik Isakssons "Hos dej
är jag underbar" til "Hos dig er jeg alt". Uden at skele til, hvorvidt
man bryder sig om Blå Øjne eller ej, så synes jeg, at hun har oversat
bedre end Christian, og hun har fundet sin egen stil. Hun efterligner
ikke Patrik Isakssons måde at gøre tingene på.

Hygge
Chris Hansen

nikolaj borg

unread,
Jun 26, 2001, 6:30:32 PM6/26/01
to
"Chris" <dsl...@vip.cybercity.dk> wrote in message
news:3b38fa34....@news.cybercity.dk...

> Til sammenligning med ovenstående kommentar om Christian, så kan man
> lytte og analysere Blå Øjne, der oversatte Patrik Isakssons "Hos dej
> är jag underbar" til "Hos dig er jeg alt". Uden at skele til, hvorvidt
> man bryder sig om Blå Øjne eller ej, så synes jeg, at hun har oversat
> bedre end Christian, og hun har fundet sin egen stil. Hun efterligner
> ikke Patrik Isakssons måde at gøre tingene på.

Tjah, jeg har ikke hørt originalerne, men jeg synes, at Christians version
er alt for kvalm i sin melankoli. Den mangler IMØ nuancer. Mht. Julie-pigen
er jeg ikke udpræget vild med hendes oversættelse; den er ganske enkelt for
sprogligt sjusket og i al for høj grad prioriterer over et bare
tilnærmelsesvis korrekt dansk (jeg vil ikke engang karakterisere det som
talesprog. Det lyder som en teenage-pige, der kæmper en hård kamp for at
rime mest muligt). Det skærer ganske enkelt i ørerne, når hun synger om at
undre. Kan man overhovedet undre?

Hvem er ham Patrik-gutten egentlig? Er han stor i Sverige, siden der kommer
så mange fordanskninger af hans sange, og hvorfor hører vi ikke orignalerne?

/Nikolaj


Thomas Lund Hansen

unread,
Jun 27, 2001, 2:54:27 AM6/27/01
to
Reverend "Sally Nissen" <sally....@privat.dk>, High Priest of
Bollocks Talking mumbled:

Jeg Vil Så Satans Gerne Være Berømt?

Lasse Stig Thomsen

unread,
Jun 27, 2001, 4:16:42 AM6/27/01
to

"Thomas Lund Hansen" <tho...@BACKSPACETHISbendejo.dk> skrev i en meddelelse
news:3b39830...@news.inet.tele.dk...

Ikke helt korrrekt. Jeg Vil Så Satans Gerne Være Berømt, For Andet End at
Skide Live På TV.

Hygge og Hash


Michael Alř-Nielsen

unread,
Jun 27, 2001, 5:10:29 AM6/27/01
to
"Chris" <dsl...@vip.cybercity.dk> skrev i en meddelelse
news:3b38fa34....@news.cybercity.dk...

[..Klip]


> Den er alt for direkte oversat fra svensk til

> dansk uden at tænke på, at talesprog er for-
> skelligt på de to sprog.
[...Klip...]


> Uden at skele til, hvorvidt man bryder sig om
> Blå Øjne eller ej, så synes jeg, at hun har
> oversat bedre end Christian

Sjovt...!
Jeg synes det er lige omvendt :-)
Christians (hvis det er ham selv der har oversat)
oversættelse bærer tydeligt præg af en bedre
sproglig sans end Julies.
Dog må jeg give dig ret i at Julie-pigen absolut
har fundet sin egen stil ... Den "dårlige" over-
sætterstil!

- Michael.


Chris

unread,
Jun 27, 2001, 5:55:57 AM6/27/01
to
On Wed, 27 Jun 2001 00:30:32 +0200, "nikolaj borg"
<nsip...@jborg.dk> wrote:

>Hvem er ham Patrik-gutten egentlig? Er han stor i Sverige, siden der kommer
>så mange fordanskninger af hans sange, og hvorfor hører vi ikke orignalerne?

En ung svensk fyr, der indtil videre kun har udgivet ét album, der
hedder "När verkligheten tränger sig på".

Hans musik er meget i stil med Thomas Ledin og Anders Glenmark.
Sidstnævnte producerede i øvrigt Patrik Isakssons album i 1999, som
blev tilkendt tre svenske grammyer.

Hørt med mine ører besidder manden et solidt talent til at blive én af
Sveriges helt store sangskrivere. Og hvem ved: Én dag går det måske
også op for danskerne, at han er værd at lytte til.

Forhåbentlig bliver han ved med at synge på svensk. Jeg er ærlig talt
lidt træt af svenskere, der synger på engelsk med accent :-)

Se mere på Patriks hjemmeside:
http://www.patrikisaksson.com

Hygge
Chris

Jöinz

unread,
Jun 27, 2001, 2:15:57 PM6/27/01
to

"nikolaj borg" <nsip...@jborg.dk> wrote in message
news:9hb2be$n5r$1...@news.inet.tele.dk...

Det spiller skam også Patrik Isakssons "Hos dej är jag underbar". Jeg har
hørt den en del gange på P3, faktisk hørte jeg den også i går. De spillede
den rigtigt meget da Julie kom med sin version af den.
Fedt nummer originalen syntes jeg. Den er langt fra så poppet som Julies.
Meget mere hård.

Mvh. Jens

0 new messages