Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hvad hedder sprit på Græsk

27 views
Skip to first unread message

Id

unread,
May 15, 2008, 10:43:16 AM5/15/08
to
Hej vi skal 14 dage til Grækenland
Er der nogen her i gruppen der kan fortælle hvad SPRIT hedder på græsk, og
hvilken type forretninger det kan købes i.
Det er ikke drikke sprit, men sprit til brug i en Trangiasæt

Mvh.

ID


Søren Friberg

unread,
May 15, 2008, 11:44:24 AM5/15/08
to
Id skrev:

Jeg kan ikke græsk, men google translate foreslår:

πνεύμα

Det er måske mere fornuftigt at købe deres gastilbehør. Selvom jeg har
brugt masser af Trangia med sprit, synes jeg det er blevet lidt
langsommeligt i sammenligning. De er i øvrigt lidt følsomme over for ild
efter de omfattende brænde på Peloponnés.


--
Venlig hilsen
Søren Friberg

friberg-dk.eu

Jan_lr

unread,
May 15, 2008, 1:29:39 PM5/15/08
to
"Id" <ih...@mail.dk> wrote in
news:482c4c09$0$15886$edfa...@dtext01.news.tele.dk:

Hej
Ligesom på engelsk hedder sprit alkohol. Men prøv at "trylle" h'et væk i
udtalen.
hilsen
Jan

saug...@gmail.com

unread,
May 15, 2008, 3:55:13 PM5/15/08
to

Alkohol, sprit hedder inopveuma (inåwpvævma), og det fås i små flasker
i alle købmændsbutikker. Hvis indholdet er blåt er det den billige som
ikke kan drikkes (men er fin til Trangia) hvis indholdet er klart, er
det rent sprit (hospitalssprit). Det er plastikflasker med gult låg
(ca 250-330 ml som jeg husker det).

God tur!

Anders Saugstrup

Søren Friberg

unread,
May 15, 2008, 11:46:38 PM5/15/08
to
saug...@gmail.com skrev:

> Alkohol, sprit hedder inopveuma (inåwpvævma),

Så jeg tror næsten min oversættelse er korrekt :-)

Marianne Kristiansen

unread,
May 16, 2008, 1:43:06 AM5/16/08
to
On Thu, 15 May 2008 17:44:24 +0200, Søren Friberg wrote:

> De er i øvrigt lidt følsomme over for ild
> efter de omfattende brænde på Peloponnés.

Det brenner stadig i Hellas, så jeg vet ikke helt om jeg ville anbefale
åpen ild utendørs på denne tiden. Er det i det hele tatt tillatt?

--
Marianne
http://home.no.net/mixelite

Søren Friberg

unread,
May 16, 2008, 7:49:51 AM5/16/08
to
Marianne Kristiansen skrev:

> On Thu, 15 May 2008 17:44:24 +0200, Søren Friberg wrote:
>
>> De er i øvrigt lidt følsomme over for ild
>> efter de omfattende brænde på Peloponnés.
>
> Det brenner stadig i Hellas, så jeg vet ikke helt om jeg ville anbefale
> åpen ild utendørs på denne tiden. Er det i det hele tatt tillatt?
>
Jeg ved det ikke, men tror det ikke. Trangia-konstruktionen er nu nok
ikke helt åben ild, men lidt der hen ad. Brænder nu? Det så jeg ikke for
en måned siden, men ellers har ilden været helt op ad f.eks. Olympien.
Ret vildt.

Id

unread,
May 16, 2008, 7:58:28 AM5/16/08
to
Tak for de gode svar

Mvh.
ID

"Id" <ih...@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:482c4c09$0$15886$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

Marianne Kristiansen

unread,
May 16, 2008, 9:14:24 AM5/16/08
to
On Fri, 16 May 2008 13:49:51 +0200, Søren Friberg wrote:

> Brænder nu?

Nei, beklager. Jeg mente "stadig" som i "titt og ofte". Det er jo nesten
konstant brannfare der nede og iallfall i den delen av året hvor de fleste
turister besøker landet.

--
Marianne
http://home.no.net/mixelite

Søren Friberg

unread,
May 16, 2008, 11:26:55 AM5/16/08
to
Marianne Kristiansen skrev:

"stadig" som i "titt og ofte".

Nej, det var vist mig, der ikke var opmærksom. På dansk bruges jo
udtrykket "til stadighed" netop i den sammenhæng du beskriver :-)

Message has been deleted

Lars 8210

unread,
May 18, 2008, 4:50:48 PM5/18/08
to


??????????????? ?????

ifølge http://translate.google.com/translate_t?sl=da&tl=el

mvh

Lars


Søren Friberg

unread,
May 18, 2008, 11:52:31 PM5/18/08
to
Lars 8210 skrev:

>
> ??????????????? ?????
>
> ifølge http://translate.google.com/translate_t?sl=da&tl=el
>

Det var nu ikke det min viste.

Lars 8210

unread,
May 20, 2008, 3:24:30 PM5/20/08
to
Søren Friberg wrote:
> Lars 8210 skrev:
>
>>
>> ??????????????? ?????
>>
>> ifølge http://translate.google.com/translate_t?sl=da&tl=el
>>
>
> Det var nu ikke det min viste

Næh - man (jeg) kan åbenbart ikke sætte græske bogstaver ind i outlook
express..

Lars


0 new messages