How do you recommend to use Hebrew gender-related translations?
For example, here are the choices for diet in Speedy Net (notice it's currently only used in Speedy Match, but it's part of the profile of Speedy Net):
```
class User(Entity, PermissionsMixin, AbstractBaseUser):
....
GENDER_FEMALE = 1
GENDER_MALE = 2
GENDER_OTHER = 3
GENDER_CHOICES = (
(GENDER_FEMALE, _('Female')),
(GENDER_MALE, _('Male')),
(GENDER_OTHER, _('Other')),
)
DIET_UNKNOWN = 0
DIET_VEGAN = 1
DIET_VEGETARIAN = 2
DIET_CARNIST = 3
DIET_CHOICES = (
(DIET_UNKNOWN, _('Please select...')),
(DIET_VEGAN, _('Vegan (eats only plants and fungi)')),
(DIET_VEGETARIAN, _('Vegetarian (doesn\'t eat fish and meat)')),
(DIET_CARNIST, _('Carnist (eats animals)'))
)
....
gender = models.SmallIntegerField(verbose_name=_('I am'), choices=GENDER_CHOICES)
diet = models.SmallIntegerField(verbose_name=_('diet'), choices=DIET_CHOICES, default=DIET_UNKNOWN)
```
And here are the translations:
```
#: .\accounts\models.py:151
msgid "Vegan (eats only plants and fungi)"
msgstr "טבעוני/ת (אוכל/ת רק צמחים ופטריות)"
#: .\accounts\models.py:152
msgid "Vegetarian (doesn't eat fish and meat)"
msgstr "צמחוני/ת (לא אוכל/ת דגים ובשר)"
#: .\accounts\models.py:153
msgid "Carnist (eats animals)"
msgstr "קרניסט/ית (אוכל/ת חיות)"
```
The correct translations in Hebrew are per gender (female, male or other) but in English they are the same. How do you recommend to program it? I thought about adding " [female]", " [male]" or " [other]" suffixes to the strings and then removing them in the English translations. But then English would also require a translation. Is there a better approach? And how do I write the model when this feature is gender-related?
The same question is related to any site which has a language where the text is gender-related, and a language where it is not.
Thanks,
Uri.