[django-l10n-pt] Traduções para Ticket 13473

2 views
Skip to first unread message

Felipe Prenholato

unread,
May 11, 2010, 11:56:35 AM5/11/10
to Django l10n portuguese
Boas pessoal. É um prazer estar acompanhando o grupo.

Recentemente eu abri o ticket 13473 que trata de model e form fields para CPF/CNPJ bem como um tipo e geradores para CPF/CNPJ. A maior parte do código foi construída em cima de exemplos usados no wiki do python brasil.

Ontem (10/05) terminei de comitar as traduções e testes. No patch eu mantive os dados iniciais do header do arquivo .po, exceto pela data de criação, mas notei que ao gerar o arquivo .po usando django-admin.py makemessages -l pt-BR várias das linhas do arquivo foram alteradas (acesse o diff aqui: diff). Eu não sei bem se isso seria normal ou não, não sei também se anexar ao ticket as traduções seria  a maneira correta de proceder ou deveria deixar pra equipe de tradução.

Seria muito legal se alguém pudesse me esclarecer tais dúvidas :).

Grato.
--
Felipe 'chronos' Prenholato.
Linux User nº 405489
Home page: http://chronosbox.org/blog
Twitter: http://twitter.com/chronossc

--
Para postar neste grupo, envie um e-mail para django-l10n...@googlegroups.com
Para mais opções, acesse http://groups.google.com/group/django-l10n-portuguese

Guilherme Gondim

unread,
May 18, 2010, 9:11:31 AM5/18/10
to django-l10n...@googlegroups.com
2010/5/11 Felipe Prenholato <phili...@gmail.com>:
> Boas pessoal. É um prazer estar acompanhando o grupo.
> Recentemente eu abri o ticket 13473 que trata de model e form fields para
> CPF/CNPJ bem como um tipo e geradores para CPF/CNPJ. A maior parte do código
> foi construída em cima de exemplos usados no wiki do python brasil.
> Ontem (10/05) terminei de comitar as traduções e testes. No patch eu mantive
> os dados iniciais do header do arquivo .po, exceto pela data de criação, mas
> notei que ao gerar o arquivo .po usando django-admin.py makemessages -l
> pt-BR várias das linhas do arquivo foram alteradas (acesse o diff aqui:
> diff). Eu não sei bem se isso seria normal ou não, não sei também se anexar
> ao ticket as traduções seria  a maneira correta de proceder ou deveria
> deixar pra equipe de tradução.
> Seria muito legal se alguém pudesse me esclarecer tais dúvidas :).

Olá Felipe, aparentemente está tudo ok com seu patch. As várias linhas
alteradas são apenas comentários que indicam em qual linha e arquivo
determinada string está. São informações úteis ao programador. Alguns
softwares de edição de POT também usa essas informações para te
mostrar o arquivo/linha em questão rapidamente.

Até,
semente

--
Guilherme Gondim (semente)
http://semente.taurinus.org

Felipe Prenholato

unread,
May 18, 2010, 9:57:21 AM5/18/10
to django-l10n...@googlegroups.com
Ótimo.

Queria aproveitar e dizer que estou para em breve começar a portar os demais campos do localflavor.br para modelfields (porque do meu ponto de vista agiliza pro desenvolvedor), e reescrever os testes.

Enfim, é um prazer estar ajudando a comunidade brasileira :)
--
Felipe 'chronos' Prenholato.
Linux User nº 405489
Home page: http://chronosbox.org/blog
Twitter: http://twitter.com/chronossc
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages