Bug in i18n?

15 views
Skip to first unread message

Vladimir Macek

unread,
Apr 29, 2013, 8:06:03 AM4/29/13
to djang...@googlegroups.com
Hi,

Transifex offers me _three_times_ the _same_ pluralized string to translate:

one: 1 comment was successfully %(action)s.
other: %(count)s comments were successfully %(action)s.

Details show locations:
admin.py:55
admin.py:61
admin.py:67

This string with "%(action)s" often has to have very unsmooth translation
to non-english.

At these locations there are much nicer, but different strings:

def flag_comments(self, request, queryset):
self._bulk_flag(request, queryset, perform_flag,
ungettext_lazy('%d comment was successfully flagged',
'%d comments were successfully flagged'))
flag_comments.short_description = _("Flag selected comments")

def approve_comments(self, request, queryset):
self._bulk_flag(request, queryset, perform_approve,
ungettext_lazy('%d comment was successfully approved',
'%d comments were successfully approved'))
approve_comments.short_description = _("Approve selected comments")

def remove_comments(self, request, queryset):
self._bulk_flag(request, queryset, perform_delete,
ungettext_lazy('%d comment was successfully removed',
'%d comments were successfully removed'))
remove_comments.short_description = _("Remove selected comments")

I wonder where this "%(action)s" stuff came from. It makes no sense on
Transifex.

BTW, the new Transifex online editor, while certainly designed with high
expectations, has terrible UX for me. I hope they will keep the old editor
around until they make the new one more usable.

--
: Vladimir Macek : http://macek.sandbox.cz : +420 608 978 164
: UNIX && Dev || Training : Python, Django : GPG key 1F059424

Dimitris Glezos

unread,
Apr 29, 2013, 12:00:21 PM4/29/13
to django-i18n
On Mon, Apr 29, 2013 at 5:06 AM, Vladimir Macek <ma...@sandbox.cz> wrote:
> BTW, the new Transifex online editor, while certainly designed with high
> expectations, has terrible UX for me. I hope they will keep the old editor
> around until they make the new one more usable.

Vladimir, can you please use the Feedback button in the editor or send
us an email at sup...@transifex.com explaining in detail what is not
working great for you? I'd like to understand it better so we can
improve.

Thanks,

-d



--
Dimitri Glezos
Founder & CEO, Transifex

Social Localization Crowdsourcing
https://www.transifex.com/

Vlada Macek

unread,
May 2, 2013, 9:00:33 AM5/2/13
to djang...@googlegroups.com, sup...@transifex.com
Hello Dimitri,

thanks for listening!

First of all, my RESPECT for Transifex and its open nature. Seems to be a
successful project! Nice to realize it's build on Django. The design is
really sleek. Imagining the big amount of work invested.

I guess my user scenario is the most common one and I personally find some
obstructions however. Sometimes I even wonder whether there were a black
box human testers employed.

My scenario:

Ordinary translator to some language participates in the i18n team of
some project (e.g. Django with many resources).

Once in a month he/she wants to: 1) Come, 2) Login, 3) Translate all
strings that need love, 4) Get out to do some paid work.

In point 3) above, I expect any localization software to guide me to all
untranslated/fuzzy strings I am allowed to translate *in sequence* -- with
the least possible number of clicks, distractions and delays. E.g., poedit
sorts such strings on top.

I am the Czech Django coordinator, but from the user experience that is
marginal as most of my work is translation. After login, I end up on
https://www.transifex.com/home/manager/

First, I *always* want to get to
https://www.transifex.com/projects/p/django/language/cs/ page as quick as
possible. Once I bookmark the page there is no problem, but before that I
need to *discover* the green top-right Manager/Translator switch on the
manager page and *expand* the Django item to get Czech (in the left Projects).

As a translator of a single language in a single project, I find the fact
the Manager dashboard is the default one as an obstruction.

BTW it confuses me that Your Translation Activity graph is flat zero, but I
translated some strings few days ago as Recent events below prove.

Now I have to *scroll down* to resources that are not 100% translated (or
*click* to reverse the ordering), *pick* one, *click* Translate now, *wait
9 seconds*.

Huh. Where are the strings to translate? After two minutes I found out I
need to *filter* first, so I click "Untranslated (3)".

The editing itself is more or less fine, the suggesting feature is helpful.
Previously, I was unable to use Ctrl-Shift-arrows to select words and
cut'n'paste by keyboard, my frequent keystrokes. Today it works.

I dislike that to see the string details I have to *click* More Details.
I'd like the More Details expand/collapse state to be remembered more
permanently -- in Django, comments are very helpful.

Django employs plural forms. I do a lot copy'n'paste competing them. I'd
welcome if plural forms are 1) all visible all the time, 2) jumped-between
by Tab so I don't need to use mouse. Tab on last one would resort to your
usual Tab. But no need to overload Tab.

Generally, I'd like to minimize the need of mouse while translating. So I
find the Keyboard shortcuts help just GREAT. Just IMO the support is
3/4-way perfect. :)

Idea: I'd welcome a feature highlighting whitespace before and after the
msgstr in case there's no similar space in msgid.

The editor is a complex UI. I miss bubble helps while hovering on some less
intuitive widgets. Clicking is risky then. Also an introduction video
showing the best way to conduct the most frequent scenario and shining the
bells and whistles could help.

When I complete translating a resource, I find no easy way switching to
other resource that is not 100%. I jump out the editor and back which is
slow. The editor supports switching resource, but does not help in
selecting which one. Again, Django has many.

I have two solutions: Either the untranslated/fuzzy counts should be added
to the left resource list or the resources should be sorted/sortable by
completion percentage.

Thanks again for the opportunity to express myself.
Wrote this in hope to be helpful.

Vláďa

Claude Paroz

unread,
May 2, 2013, 9:58:21 AM5/2/13
to djang...@googlegroups.com
Le lundi 29 avril 2013 à 14:06 +0200, Vladimir Macek a écrit :
> Hi,
>
> Transifex offers me _three_times_ the _same_ pluralized string to translate:
>
> one: 1 comment was successfully %(action)s.
> other: %(count)s comments were successfully %(action)s.
>
> Details show locations:
> admin.py:55
> admin.py:61
> admin.py:67
>
> This string with "%(action)s" often has to have very unsmooth translation
> to non-english.
>
> At these locations there are much nicer, but different strings:
(...)

This was fixed in ticket #19704, but the template has not yet been
updated on django Git/Transifex, that's why you are seeing this
discrepancy.
https://code.djangoproject.com/ticket/19704

I will update this template soon.

Claude
--
www.2xlibre.net

Dimitris Glezos

unread,
May 2, 2013, 4:47:33 PM5/2/13
to django-i18n, Transifex Help Desk

HI Vlada,

Thank you for the feedback. Very good points there. I forwarded it to our team and we'll analyze in detail, since some of them discuss navigational issues which we want to improve too. Here are some answers on the most obvious points of yours:

On the issues of Clicking More Details and Switching to the next untranslated resource: These are already fixed in a branch which we are testing and will most likely be merged next week.

Agreed on showing more tooltips in the editor.

Concerning the default dashboard, new users choose their role and default to the right one, your account was older so it defaults to the manager one. Let us know if you'd like us to switch you to a default translator role.

-d




--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to django-i18n...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to djang...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/django-i18n?hl=en.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages