--
--
E-mailová skupina djan...@googlegroups.com
Správa: http://groups.google.cz/group/django-cs
---
Tuto zprávu jste obdrželi, protože jste přihlášeni k odběru skupiny django-cs ve Skupinách Google.
Chcete-li zrušit odběr skupiny a přestat dostávat e‑maily ze skupiny, zašlete e-mail na adresu django-cs+...@googlegroups.com.
Chcete-li zobrazit tuto diskusi na webu, navštivte https://groups.google.com/d/msgid/django-cs/6235e4f6-3726-c9ec-ba72-d76fba127b22%40sandbox.cz.
Vítku, fakt díky! :-O Ani jsem tedy nemusel vědět, že v češtině
se genitiv ještě dělí na posesivní a partitivní... uáááááá.
Anyway... udělal jsem na Transifexu testovací překlad, abych
věděl, jak přiřazuje následující taby ve svém UI tvarům českého
plurálu:
Výsledek je toto:
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d
forms."
# pro n=1:
msgstr[0] "Odešlete nejméně %d formulář.
(p=0, '1')"
# pro n=2|3|4
msgstr[1] "Odešlete nejméně %d formuláře.
(p=1, 'pár')"
# pro n necelé, řekněme si třeba "půl"
msgstr[2] "Odešlete nejméně %d formuláře.
(p=2, 'mnoho')"
# pro n=0|5|6|...
msgstr[3] "Odešlete nejméně %d formulářů. (p=3,
'ostatní')"
Přidělení těch labelů v UI je tedy ne moc intuitivní, za mě bych
poslední dva dal "půl" a "mnoho", ale co už. (Požádal jsem o
překladatelství samotného Transifexu, tak uvidíme, jestli se mi
podaří to upravit.)
Při pohledu do PO souboru zřejmě došlo k automatizovanému
"rozduplikování" dříve posledního tvaru plurálu (p=2) do nového
p=3. Což není v češtině obecně správné, jak je vidět i v tomto
případě. Nevím, ze kterého tvaru se mělo nejlépe kopírovat...
Michal Čihař na konci diskuse https://code.djangoproject.com/ticket/30439 uvádí, že gettext má "n" vždy integer. Pokud to tak je, situace p=2 nikdy nenastane a tudíž v Djangu nikdy neuvidíme chybné:
"0,5 let"
protože v PO pro django-core bylo nyní po tom (zřejmě automatizovaném a nekonzultovaném) zásahu chybně definováno:
msgstr[2] "%d let"
Ach jo. Až se typové schopnosti gettextu rozšíří, nějaký
nešťastník bude muset všechny plurálové překlady projít. Některé
jsem teď fixnul v rámci revize Issues na Transifexu.
A cs Django je připraveno na release, bylo to naštěstí jen pár nových stringů na překlad.
Mějte se!
V.
Chcete-li tuto diskusi zobrazit na webu, navštivte https://groups.google.com/d/msgid/django-cs/CAN6bD4WJoMoMJayw%3Dbs00mgtr2zueHDK9q3WHFnxBfuj_1Yofw%40mail.gmail.com.