בס"ד
שלום,
ראשית תודה רבה לכל המגיבים וסליחה על האיחור בתגובה.
אני מרכז כאן את כל התשובות שקיבלתי בעקבות הפניה שלי. (התשובות מופיעות בהמשך הדוא"ל.)
בנוסף, ברצוני לציין מספר הערות:
- אני לא רואה שום סיבה הגיונית להוסיף ה' הידיעה לפני המילה 'שלום'.
- מכיוון שהברכה הראשונית היא "שלום עליכם", מסתבר שהברכה הנגדית תהיה מקבילה לברכה הראשונית.
- עשיתי חיפוש בפרוייקט השו"ת של בר אילן. מצאתי מקומות רבים שבהם הופיע הצירוף "עליכם שלום". לעומת זאת, לא מצאתי אפילו מקום אחד שבו הופיע הצירוף "עליכם השלום".
- בעבר הסתכלתי בסידורים רבים (כולל סידורים חדשים שנחשבים מדוייקים). למיטב זיכרוני, לא מצאתי אפילו סידור אחד שבו כתוב בקידוש לבנה "עליכם השלום". אמנם אני מודע לכך שמה שכתוב בסידור איננו הוכחה מושלמת, אבל העובדה שכך כתוב בכל הסידורים אומרת דרשני. בנוסף, כדי לומר שמה שכתוב בסידור איננו נכון, צריך סיבה. יכולות להיות שתי סיבות אפשריות, או שיש סברא לומר משהו שונה, או שמוצאים מקורות תורניים שבהם כתוב משהו שונה. במקרה דידן, כפי שכתבתי, דווקא מה שכתוב בסידור נשמע מסתבר יותר, וגם בכל המקורות התורניים כתוב כפי שכתוב בסידור.
אי לכך, נראה לי פשוט וברור שצריך לומר "עליכם שלום" ולא "עליכם השלום", גם בקידוש לבנה, וגם בשפת היום יום.
מדוע אם כך השתרשה אמירת "עליכם השלום"? אולי בגלל שמקובל להוסיף לאחר שמו של נפטר את המילים "עליו השלום". (נשאר רק לברר מה משמעותו של הביטוי "עליו השלום" לאחר שמו של נפטר. אשמח לקבל הסברים ומקורות.)