Acusativo em uma língua internacional??
Neste artigo, Piron nos chama a atenção para a necessidade desta estrutura numa língua internacional como é o Esperanto, e nos dá muitas outras explicações sobre o tema.
Espero não ter sido traído desta vez pelo demônio da desatenção, mas, caso encontrem algum equívoco de digitação ou tradução, favor enviar e-mail para mim (freitas...@yahoo.com.br). Agradecimento especial ao Ismael Ávila, tradutor d'O Desafio das línguas.
Bonan Legadon al cxiuj,
Brakumojn,
Leandro Freitas |
--
Você recebeu essa mensagem porque é membro da lista do grupo "Diskonigado".
Para enviar uma mensagem para este grupo, mande um e-mail para disko...@googlegroups.com ATENÇÃO: O grupo existe com a única e exclusiva finalidade de aprimorar a expansão do Esperanto. SÓ ENVIE UMA MENSAGEM SE TIVER UMA SUGESTÃO OU DÚVIDA QUANTO A PROPOSTAS RELACIONADAS A ADMINISTRAÇÃO, DIVULGAÇÃO, ENSINO E CAPTAÇÃO DE RECURSOS para o movimento esperantista. Lembre-se também de analisar o que já foi proposto, nas páginas do próprio grupo, para evitar enviar uma proposta já anteriormente sugerida.
Para para de participar deste grupo, mande uma mensagem para diskonigado...@googlegroups.com
Para visitar o grupo, use o endereço
http://groups.google.com/group/diskonigado?hl=pt-BR
Saluton, Alex.
Sobre os trechos em outras línguas que Piron utilizou, sempre que possível traduzi no rodapé ou na frente da frase original. Há muitas frases, sim, em francês, então decidi manter a frase-exemplo do Piron e dar uma tradução, quando assim era possível, em língua portuguesa.
Esses artigos podem ser encontrados no site bilíngue (esperanto/francês) do Piron:
Descendo a página, é possível encontrar alguns artigos já traduzidos para o português.
Grandan brakumon (kaj dankon pro la gratulvortoj),
amike,
Leandro Freitas
|